UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
That book is easy.その本は易しい。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The book is easy.その本は易しい。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License