Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Japan has a lot of trade with Canada. 日本はカナダと大量の貿易をしている。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 The activity of foreign trade has been declining of late. 貿易の活動は最近衰えてきている。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 He answered my question easily. 彼は私の質問に易々と答えた。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 Japan has much trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 This book is easy enough for me to read. この本は私が読めるほど易しい。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 It's written in easy English, so even you will be able read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Japan does a lot of trade with Canada. 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 The book is easy. その本は易しい。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。