Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 The book is easy. その本は易しい。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 This book is easy for you to read. この本は君には易しく読めます。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 My father is engaged in foreign trade. 父は貿易業に従事している。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 Since it's written in easy English, even you can read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 Translating this text will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 This book is easy enough for me to read. この本は私が読めるほど易しい。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 That book is easy. その本は易しい。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。