We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.