UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License