UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License