UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License