Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| Japan depends on foreign trade. | 日本は貿易に頼っている。 | |
| It's no easy task to keep up with him. | 彼に付いて行くのも容易なことではない。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| It was not easy to get a lot of money in a short time. | 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| So-called trade friction could be avoided some day. | いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 | |
| These boxes are fragile. | これらのダンボールは壊れ易い。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Japan trades with lots of countries in the world. | 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 | |
| It isn't always easy to know a good book from a bad one. | 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Like the great scholar that he was, he answered the question easily. | さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 | |
| Written as it is in easy style, the book is for beginners. | 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 | |
| There nothing so difficult but it becomes easy by practice. | どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| It's no easy matter to maintain a family of six. | 6人家族を養うのは容易なことではない。 | |
| The English entered into the tea trade at that time. | イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| It is not always easy to read between the lines. | 行間を読むことは必ずしも易しくない。 | |
| Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. | 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 | |
| This book is easy enough for me to read. | この本は私が読めるほど易しい。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. | フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Written in plain English, the book can be read even by you. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| Spanish is much easier than German. | スペイン語はドイツ語より大分易しい。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| It is not easy to be an umpire today. | 今日では審判になるのは容易ではない。 | |
| Trade helps nations develop. | 貿易は諸国の発展を促進する。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| I can read Spanish with ease. | 私は容易にスペイン語が読める。 | |
| Translating this text will be very easy. | この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 | |
| Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. | 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 | |
| English isn't easy to master. | 英語をマスターするのは容易でない。 | |
| You should be able to read this book easily. | この本は君には易しく読めます。 | |
| For Hawking, writing this book was not easy. | ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| Written in simple English, this book is easy to read. | この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 | |
| This book is easy to read. | この本を読むのは容易だ。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| It's by no means easy to master a foreign language. | 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 | |
| His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. | 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| Japan has much trade with the USA. | 日本は米国と多額の貿易を行っている。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Everyone could easily see his disappointment. | 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| It is not easy to train dogs. | 犬をしつけるのは、容易ではない。 | |
| Nothing is as easy as to criticize others. | 他人を批判するほど易しいことはない。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 | |
| Written as it is plain English, this book is useful for beginners. | このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| You can see this easily if you put a straw into a glass of water. | このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 | |
| The cardboard boxes are fragile. | これらのダンボールは壊れ易い。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| Easier said than done. | 言うは易し、行うは難たし。 | |
| Translation is by no means easy. | 翻訳は決して容易ではない。 | |
| Trading with Japan is not easy. | 日本との貿易は容易ではない。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 事後に事を悟るのは容易だ。 | |
| It was not easy for us to find his house. | 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| He has been engaged in foreign trade for twenty years. | 彼は外国貿易に従事して20年になる。 | |
| There is nothing to it. | いとも容易なことだ。 | |
| Ask me something easier. | もっと易しい事を聞いて下さい。 | |
| Airplanes have made it easy to travel abroad. | 飛行機は外国旅行を容易にした。 | |
| The trade imbalance between two nations should be improved. | 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 | |
| It is not easy to be understood by everybody. | すべての人から理解されるのは容易ではない。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| Japan trades with many foreign countries. | 日本は多くの外国と貿易している。 | |
| Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. | 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. | 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. | アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 | |
| It won't be easy to find someone capable of taking his place. | 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Read the sort of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| It's written in easy English, so even you will be able read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. | 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 | |
| We offer low-cost prefabricated houses. | 安価な簡易住宅を提供します。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| A freshly baked cake doesn't cut easily. | 焼きたてのケーキは容易に切れない。 | |
| We stand against free trade. | 私達は自由貿易には反対である。 | |
| I found the book easy. | 私はその本が易しいことが読んで分かった。 | |