The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.