UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
That book is easy.その本は易しい。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
The book is easy.その本は易しい。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License