The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The book is easy.
その本は易しい。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.