Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 Japan has a lot of trade with Canada. 日本はカナダと大量の貿易をしている。 Japan has much trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 He has been engaged in foreign trade for twenty years. 彼は外国貿易に従事して20年になる。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 Translating this text will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 The activity of foreign trade has been declining of late. 貿易の活動は最近衰えてきている。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 Trade increased the country's wealth. 貿易が国富を増大させた。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 That candidate stands for free trade. あの候補者は自由貿易の擁護者である。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 This book is easy enough for me to read. この本は私が読めるほど易しい。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。