Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 This book is easy for you to read. この本は君には易しく読めます。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 My father is engaged in foreign trade. 父は貿易業に従事している。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Since it's written in easy English, even you can read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 That candidate stands for free trade. あの候補者は自由貿易の擁護者である。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 Japan has a lot of trade with Canada. 日本はカナダと大量の貿易をしている。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 The book is easy. その本は易しい。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 Trade increased the country's wealth. 貿易が国富を増大させた。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。