Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.