This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.