The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
That book is easy.
その本は易しい。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.