Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan has a lot of trade with Canada. 日本はカナダと大量の貿易をしている。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 Translating this text will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 The book is easy. その本は易しい。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 This book is easy for you to read. この本は君には易しく読めます。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。