Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.