UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
That book is easy.その本は易しい。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License