Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 Trade friction might arise between the nations at any moment. 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 The activity of foreign trade has been declining of late. 貿易の活動は最近衰えてきている。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 Since it's written in easy English, even you can read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 Trade increased the country's wealth. 貿易が国富を増大させた。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 Trade helps nations develop. 貿易は諸国の発展を促進する。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。