The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.