Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Translating this text will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 My father is engaged in foreign trade. 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 He has been engaged in foreign trade for twenty years. 彼は外国貿易に従事して20年になる。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 Japan does a lot of trade with Canada. 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 This book is easy enough for me to read. この本は私が読めるほど易しい。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。