UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
That book is easy.その本は易しい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License