UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
That book is easy.その本は易しい。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License