The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.