Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 Japan has much trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 He answered my question easily. 彼は私の質問に易々と答えた。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 That book is easy. その本は易しい。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 It's written in easy English, so even you will be able read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 My father is engaged in foreign trade. 父は貿易業に従事している。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 Trade friction might arise between the nations at any moment. 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。