The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.