The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.