UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The book is easy.その本は易しい。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License