The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
That book is easy.
その本は易しい。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.