UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License