UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
That book is easy.その本は易しい。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License