Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 My father is engaged in foreign trade. 父は貿易業に従事している。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 He has been engaged in foreign trade for twenty years. 彼は外国貿易に従事して20年になる。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 My father is engaged in foreign trade. 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 This book is easy for you to read. この本は君には易しく読めます。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 The activity of foreign trade has been declining of late. 貿易の活動は最近衰えてきている。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 The book is easy. その本は易しい。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。