It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
That book is easy.
その本は易しい。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
The book is easy.
その本は易しい。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.