The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
The book is easy.
その本は易しい。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.