The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.