Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 It's written in easy English, so even you will be able read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 This book is easy for you to read. この本は君には易しく読めます。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 That book is easy. その本は易しい。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 Japan has much trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 That candidate stands for free trade. あの候補者は自由貿易の擁護者である。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 My father is engaged in foreign trade. 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。