Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 He answered my question easily. 彼は私の質問に易々と答えた。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 Japan has a lot of trade with Canada. 日本はカナダと大量の貿易をしている。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 The book is easy. その本は易しい。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 He has been engaged in foreign trade for twenty years. 彼は外国貿易に従事して20年になる。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 Trade friction might arise between the nations at any moment. 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。