The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.