Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Spanish is much easier than German. | スペイン語はドイツ語より大分易しい。 | |
| The trade imbalance between two nations should be improved. | 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 | |
| It is not always easy to read between the lines. | 行間を読むことは必ずしも易しくない。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 父は貿易業に従事している。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| Reading classics is not easy. | 古典を読むことは容易ではない。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| Japan does a lot of trade with Canada. | 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 | |
| Will you show me how to set up a cot? | 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 | |
| Japan has a lot of trade with Canada. | 日本はカナダと大量の貿易をしている。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| It's no easy task to keep up with him. | 彼に付いて行くのも容易なことではない。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| It is easy for us to speak Japanese. | 私たちが日本語を話すことは容易です。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |
| Nothing is as easy as to criticize others. | 他人を批判するほど易しいことはない。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| It's not easy to figure out the cost. | 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. | 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 | |
| These boxes are fragile. | これらのダンボールは壊れ易い。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| The activity of foreign trade has been declining of late. | 貿易の活動は最近衰えてきている。 | |
| What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? | 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 | |
| This textbook is written in simple English. | このテキストは易しい英語で書かれている。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| Written in simple English, this book is easy to read. | この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| Esperanto is easy to pronounce. | エスペラントの発音は易しい。 | |
| We offer low-cost prefabricated houses. | 安価な簡易住宅を提供します。 | |
| It is not easy to be an umpire today. | 今日では審判になるのは容易ではない。 | |
| Japan trades with many foreign countries. | 日本は多くの外国と貿易している。 | |
| She is a clerk of the trading company. | 彼女は貿易会社の事務員です。 | |
| The country is trying hard to make up for her trade deficit. | その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 | |
| He answered my question easily. | 彼は私の質問に易々と答えた。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| For Hawking, writing this book was not easy. | ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 | |
| I appreciate that this is not an easy task for you. | これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 | |
| You should be able to read this book easily. | この本は君には易しく読めます。 | |
| Easier said than done. | 言うのはた易いが、行うのは難しい。 | |
| Since it's written in easy English, even you can read that book. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| To know oneself is not easy. | 己を知ることは容易ではない。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| The English entered into the tea trade at that time. | イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 | |
| It is not easy to master English. | 英語を習得するのは容易ではない。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪習を取り除くのは容易ではない。 | |
| You can see this easily if you put a straw into a glass of water. | このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| Japan does a lot of trade with Britain. | 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| We stand against free trade. | 私達は自由貿易には反対である。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| Written as it is plain English, this book is useful for beginners. | このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 | |
| It is easy for him to answer this question. | 彼がこの質問に答えることは容易です。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Written in plain English, this book is easy to read. | 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 | |
| It was not easy to get a lot of money in a short time. | 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 | |
| It was not easy to put out the fire at once. | 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 | |
| It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. | 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 | |
| You can easily see the politician in him. | 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 | |
| Airplanes have made it easy to travel abroad. | 飛行機は外国旅行を容易にした。 | |
| Japan trades with lots of countries in the world. | 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| The book is easy. | その本は易しい。 | |
| A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. | 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| Ask me something easier. | もっと易しい事を聞いて下さい。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. | 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 | |
| That book is easy. | その本は易しい。 | |
| Trade helps nations develop. | 貿易は諸国の発展を促進する。 | |
| A freshly baked cake doesn't cut easily. | 焼きたてのケーキは容易に切れない。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| He mastered English easily. | 彼は英語を容易に取得した。 | |
| Everyone could easily see his disappointment. | 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 | |
| Read the kinds of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| It is too easy a task for him. | それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 | |
| Scientists can easily compute the distance between planets. | 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. | このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| The original and the copy are easily distinguished. | 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 | |
| It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. | 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |