Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 Japan does a lot of trade with Canada. 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 It's written in easy English, so even you will be able read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 That book is easy. その本は易しい。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 Trade helps nations develop. 貿易は諸国の発展を促進する。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 Trade friction might arise between the nations at any moment. 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 Japan does a lot of trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 This book is easy for you to read. この本は君には易しく読めます。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 My father is engaged in foreign trade. 父は貿易業に従事している。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 Japan has much trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 This book is easy enough for me to read. この本は私が読めるほど易しい。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。