UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
The book is easy.その本は易しい。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
That book is easy.その本は易しい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License