UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The book is easy.その本は易しい。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
That book is easy.その本は易しい。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License