UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
That book is easy.その本は易しい。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
The book is easy.その本は易しい。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License