Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 That candidate stands for free trade. あの候補者は自由貿易の擁護者である。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 He has been engaged in foreign trade for twenty years. 彼は外国貿易に従事して20年になる。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 Japan does a lot of trade with Canada. 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 Trade increased the country's wealth. 貿易が国富を増大させた。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。