Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 The activity of foreign trade has been declining of late. 貿易の活動は最近衰えてきている。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 This book is easy for you to read. この本は君には易しく読めます。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 It's written in easy English, so even you will be able read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 The book is easy. その本は易しい。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 Since it's written in easy English, even you can read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 Japan does a lot of trade with Canada. 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 He answered my question easily. 彼は私の質問に易々と答えた。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 Trade helps nations develop. 貿易は諸国の発展を促進する。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 That book is easy. その本は易しい。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。