The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.