The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
The book is easy.
その本は易しい。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.