Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 Japan does a lot of trade with Canada. 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 That candidate stands for free trade. あの候補者は自由貿易の擁護者である。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 He has been engaged in foreign trade for twenty years. 彼は外国貿易に従事して20年になる。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 Translating this text will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Japan has a lot of trade with Canada. 日本はカナダと大量の貿易をしている。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 He answered my question easily. 彼は私の質問に易々と答えた。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 It's written in easy English, so even you will be able read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。