The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
That book is easy.
その本は易しい。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.