Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間をうまく使いなさい。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| Then she was a little girl. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| I was at home then. | その時私は家に居ました。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時は妹を連れてきます。 | |
| It's already nine o'clock. | もう9時です。 | |
| We are living in the age of nuclear power. | 私達は原子力時代に生きている。 | |
| I spent two hours playing the piano. | 私はピアノを弾いて2時間すごした。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| She was playing with her sister at that time. | 彼女はその時、妹と遊んでいました。 | |
| This car is going 60km an hour. | この車は時速60キロで走っている。 | |
| What time should I leave the hotel? | 何時にホテルを出ればいいのですか。 | |
| It took me an hour and a half to get there by car. | 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| It is time you had a haircut! | 散髪をすべき時だ。 | |
| I went to sleep about 10 o'clock. | 私は10時ごろ寝ついた。 | |
| It's time to go. | 出かける時間よ。 | |
| The train should reach Osaka by ten. | その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| My father gave me a watch, but I lost it. | 父は私に時計をくれたが、私はそれをなくした。 | |
| I needed time to convince her. | 私は彼女を納得させるのに時間がかかった。 | |
| You should put aside some money when you can afford to. | 余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。 | |
| If only he arrives in time! | 彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。 | |
| What time does it start? | 何時に出発しますか。 | |
| It cost me 50 dollars to have my watch fixed. | 時計を修理してもらうのに50ドルかかった。 | |
| What time will you have to go to bed? | あなたは何時に寝なければならないのですか。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| It's time you went to bed. | もう寝る時間だぞ。 | |
| It will be a long time before he has fully recovered. | 彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| She is economical of her time. | 彼女は時間をむだにしない。 | |
| It is sad that his ideas do not go with the time. | 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 | |
| The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. | 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| It became dark before I knew it. | 何時の間にか暗くなった。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| Your watch seems to be very valuable. | 君の時計は高いそうですね。 | |
| Did you get there on time? | 時間通りに着きましたか。 | |
| Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に私を起こしてください。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| This watch is meant for you. | この時計はあなたにあげるつもりです。 | |
| We have to bring our teaching methods up to date. | 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| Come home at six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| He was an early riser in his youth. | 彼が若い時はよく早起きしたものだ。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| He stands out among the painters of his time. | 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| Can I rely on you to be here on time tomorrow? | 明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| What's the local time in Tokyo now? | 東京は今何時でしょうか。 | |
| What do you do in your spare time? | あなたはお暇な時には何をなさいます? | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| Do you have the time? | 時間を教えていただけますか。 | |
| We sometimes see them. | 私たちは時々彼らに会う。 | |
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| When Tom lost his wallet, he was out of luck. | トムが財布をなくした時、彼はついてなかったんだ。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| I can't express how happy I was at that time. | その時のうれしさは書き表すことができない。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| I sat up last night until two o'clock watching the Olympic Games on TV. | 昨夜はテレビでオリンピックを見て2時まで起きていた。 | |
| This watch cost 70,000 yen. | この腕時計は7万円もしました。 | |
| I will eat supper at seven. | 私は七時に夕食を食べる。 | |
| We have four classes in the morning. | 午前中に四時間授業があります。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| Please cover for me at the reception desk for about one hour. | 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| They have tea at five. | 彼らは五時にお茶にする。 | |
| It took me five hours to finish the work. | その仕事を終えるのに五時間かかった。 | |
| My father set the alarm for six o'clock. | 父は目覚しを6時にあわせた。 | |
| We go fishing together once in a while. | 私たちは時折釣りに行く。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| We've been driving in circles for an hour. | 1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう? | |
| Nothing is lost for asking. | 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 | |
| What time does it open? | 何時開店ですか。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| I don't have any time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| Television sets began to appear house by house at that time. | 当時テレビが各家庭に現れだした。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |