Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| The lecture started on schedule. | 講義は時間通り始まった。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| Can I rely on you to be here on time tomorrow? | 明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。 | |
| Can you give up your seat to old people even when you are tired? | あなたは疲れている時も、老人に席をゆずれますか。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| It was already twelve when he reached home. | 帰ってときはもう12時だった。 | |
| That castle was built in ancient times. | あの城は大昔の時代に建てられた。 | |
| I will have finished the work by eight o'clock. | 私は8時までにその仕事をすませているでしょう。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| I was meeting him at the station at six. | 私は彼と6時に駅で会うことになっていた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| A day has twenty-four hours. | 一日は二十四時間ある。 | |
| They must work 8 hours a day. | 彼らは1日8時間働かなければならない。 | |
| There are no clocks in my room. | 私の部屋には時計がありません。 | |
| He worked for five hours on end. | 彼は5時間つづけて勉強した。 | |
| I'd like to make sure of the time. | 時間の確認をしたいのですが。 | |
| The alarm clock is ten minutes fast. | 目覚し時計は10分進んでいます。 | |
| They have seen better days. | 彼らにだってよい時代もあった。 | |
| I haven't seen him since then. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| I study for 3 hours every day. | 私は毎日3時間勉強します。 | |
| The children would play for hours on the beach. | 子供たちは海岸で何時間も遊んだものだ。 | |
| They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| He caught the nine o'clock shuttle to New York. | 彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| An old proverb says that time is money. | 時は金なりと古いことわざにもある。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| She lost her new watch. | 彼女は新しい時計をなくした。 | |
| It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | ほぼ10時だ。そろそろ寝る時間だ。 | |
| I have to be there by 7:00. | 7時までに着きたいんだけど。 | |
| What time is it now by your watch? | あなたの時計では今何時か。 | |
| The dog ate a watch and a Japanese fan. | 犬が腕時計と扇子を食った。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| If you have time, why don't you drop by his gallery? | 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 | |
| I'll finish it in one hour. | 1時間で終わります。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文の時制は現在です。 | |
| I will meet you at the station at 10 a.m. | 午前10時に駅であいましょう。 Gozen 10-ji ni eki de aimashou | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書の編纂には膨大な時間がかかる。 | |
| He said nothing as to the time. | 彼は時間のことは何も言わなかった。 | |
| I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. | なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The time will come when he will regret this. | 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 | |
| His voice broke when he was twelve. | 12才の時彼は声変わりした。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| Be sure to be in time. | きっと時間に間に合うようにしなさいね。 | |
| The cement will set in a couple of hours. | セメントは2、3時間で固まる。 | |
| The plane took off exactly at six. | 飛行機はちょうど六時に離陸した。 | |
| Einstein was far in advance of his time. | アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。 | |
| We spent a lot of time looking for a parking lot. | 私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。 | |
| Our class reunion brought back my dear old school days. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| At times I confuse curve with carve. | 私は時々CurveとCarveを混同してしまう。 | |
| I could swim well when I was a child. | 子供の時は上手く泳げた。 | |
| At lunchtime today, our usual restaurant was closed because of a funeral in the family. | 今日のお昼時間は、いつものレストランは家族のお葬式でお休みだ。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。 | |
| Goodbye. I'll see you at the time we agreed on. | じゃあその時までね。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| Don't fail to come here by five. | 5時までには必ずきてください。 | |
| When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. | 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| Do you have much time to spare? | 時間の余裕がありますか。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning. | 朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。 | |
| It took me a long time to recover from pneumonia. | 肺炎が治るのに長い時間かかった。 | |
| "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" | 「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 | |
| What I want now is not money, but time. | 今僕が欲しいのはお金じゃなくて時間だ。 | |
| I never see this album without thinking of my high school days. | このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| I have been to Australia once when I was in college. | 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| What time shall I come? | 何時に行きましょうか。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| I have my supper at a quarter past seven. | 私は夕飯を7時15分に食べます。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| When her cat died, Diana went to pieces. | 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 | |
| The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. | 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 | |
| Three nurses attended the dying minister night and day. | 3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。 | |
| She met him for breakfast. | 彼女は朝食の時彼に会った。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| Tom said that it probably wouldn't take too much time. | 多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. | イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 | |