Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is supposed to come here at 9 p. m. | 彼は午後九時にここへ来る事になっている。 | |
| She will sometimes sit still for hours. | 彼女はときどき何時間もじっと座っていることがある。 | |
| Yumiko married a childhood friend last June. | ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| According to John, the bank closes at 3 p.m. | ジョンの言うことには、銀行は午後3時に閉まる。 | |
| My father hates my reading a newspaper at breakfast. | 父は私が朝食時に新聞を読むのを嫌っている。 | |
| Then she was a little girl. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| You have changed since I saw you last year. | あなたは昨年会った時から変わった。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| The cost apart, the building will take a lot of time. | 費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。 | |
| The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy. | 孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。 | |
| He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. | 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. | 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Your ideas are ahead of the times. | 君の考えは時勢に先んじているね。 | |
| The plane took off at exactly nine o'clock. | その飛行機は9時ちょうどに離陸した。 | |
| There is always heavy traffic here at this time of the day. | 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| He would sit and look at the sea for hours. | 彼はよく何時間も座って海を眺めたものだ。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| Beer is prohibited before 4:00. | 4時より前にはビール禁止! | |
| At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks. | 試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. | 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| Do you want this watch mended? | あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。 | |
| He is at once stern and tender. | 彼は厳しいと同時に優しい。 | |
| My grandfather usually eats breakfast at six. | 僕のおじいちゃんは、ふつうは6時に朝食をたべる。 | |
| When their leader died, they placed his body in a large tomb. | 指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎日6時におきる。 | |
| His solution was only a temporary one. | 彼の解決策は一時的なものだ。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| I was given a nice watch by my uncle. | 私はおじさんからすてきな時計をもらった。 | |
| What time does the dining room open? | 食堂は何時にあきますか。 | |
| My father repaired my old watch. | 父が僕の古い時計を修理してくれた。 | |
| Her name then was Agnes. | 彼女の名前は当時アグネスだった。 | |
| It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. | 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| I am looking forward to meeting you when you come. | あなたが来た時出会えるのを楽しみにしている。 | |
| When is the next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| He is to come here at five. | 彼は五時にここへくるはずである。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| It is a sheer waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| Life being very short, you ought not to waste your time. | 人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。 | |
| How about February 28th around 3:00 pm? | 2月28日の午後3時頃はどう。 | |
| If you go around eight, you might meet him. | 8時にいけば彼に会えるかもしれない。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| What time does the bus leave? | バスは、何時にでますか。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| He excelled in music even as a child. | 彼は子どもの時から音楽にずばぬけていた。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| I slept twelve hours yesterday. | きのうは12時間寝た。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の電車に乗ります。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| He has to fix the clock. | 彼は時計を修理しなくてはいけない。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| We have a lot of time. | 時間はたくさんあります。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| The plane took off from Narita at 10 a.m. | 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| You have to leave home at six. | 君は6時に家を出なければならない。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| I cannot do it in such a brief time. | 私はそんな短時間ではそれをやれない。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| Yes, it happens from time to time. | はい、それは時々起こります。 | |
| I was in Canada then. | 私は、その時、カナダにいた。 | |
| They failed to come on time owing to the traffic jam. | 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| Going to school during the rush hour is tiring and unpleasant. | ラッシュアワーの時間に通学するのは疲れるしいやになる。 | |
| I bought this watch at the store. | 私はこの時計をあの店で買った。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| The store opens at 9 a.m. | 店は午前9時にあきます。 | |
| No one lived on the island at that time. | 当時その島には誰も住んでいなかった。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Ask him about it when he comes. | 彼が来た時、彼にそれについてたずねなさい。 | |
| You get up at 5 o'clock every morning. | あなたは毎朝5時に起きます。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Bob usually goes to bed at ten. | ボブは十時に寝るのが習慣だ。 | |
| This car is going 60km an hour. | この車は時速60キロで走っている。 | |
| In those days, he lived in the house alone. | 当時彼は一人でその家に住んでいた。 | |