Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? | 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 | |
| We have plenty of time tonight. | 今夜は十分な時間がある。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. | 午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。 | |
| We ran out of time, so we had to cut our presentation short. | 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 | |
| Your watch has been found. | あなたの時計はみつかった。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| If it had not been for the accident, we would have been in time. | もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| I'll finish it in one hour. | 1時間で終わらせます。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| Sometimes he seems very distant. | 彼は時々とても遠々しくなる。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日は6時に起きます。 | |
| It was such a hard test that we did not have time to finish. | それはとても難しいテストだったので、私たちは最後まで終える時間がなかった。 | |
| He lost the watch which he had bought the day before. | 彼は前日に買った時計をなくした。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Not that I dislike the work, but that I have no time. | その仕事がきらいなわけでなく、時間がないのだ。 | |
| The law was enacted in the Meiji era. | その法律は明治時代に制定された。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| I'll finish it in one hour. | 1時間で終わります。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| He likes to spend some time in solitude every day. | 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 | |
| I will meet you at the station at 10 a.m. | 午前10時に駅であいましょう。 Gozen 10-ji ni eki de aimashou | |
| How much time does it take to get from A to B? | A市からB市までどれくらいの時間がかかりますか。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 五時前にお出かけのときは、ちょっと知らせてください。 | |
| Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time. | いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| I go to my work at eight forty as a rule. | 通常、私は8時40分に出動する。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | 今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| See you a little before 7. | 7時前にね。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時にけがをした。 | |
| That clock is one minute fast. | あの時計は1分進んでいます。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| He came about two. | 彼は二時頃来た。 | |
| I have to finish the work by four o'clock. | 私は4時までにその仕事を終えなければなりません。 | |
| I had him repair my watch. | 彼に時計を修理してもらった。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| It is truly said that time is money. | 時は金なりとは至言である。 | |
| It's time to take a bath. | お風呂に入る時間です。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| I have a friend to correspond with from time to time. | 私には時折文通する友人がいる。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| I will meet you at the station at 10 p.m. | 午後10時に駅で会いましょう。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'. | 昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| I took no note of the time. | 時間がたつのに気がつかなかった。 | |
| I live about an hour from the station. | 私は駅から一時間のところに住んでいる。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| What time do you leave home in the morning? | あなたは朝何時に家を出ますか。 | |
| How much is this watch? | この時計いくらですか? | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I was used to studying when I was a student. | 学生の時は勉強することになれていた。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 少し時間を割いていただけないでしょうか。 | |
| I don't think I could spend six hours alone with you. | なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。 | |
| The clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| I get two hour's exercise every day. | 私は毎日2時間の運動をする。 | |
| I had never felt more alone than at that time. | その時ほど孤独を感じたことはなかった。 | |
| We have to save for a rainy day. | 我々はまさかの時の為備えをしなければならない。 | |
| Tom gets up at six every morning. | トムは毎朝6時に起きる。 | |
| In days gone by, things were different. | 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 | |
| My toothache returned in a few hours. | 数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| I found all the shops closed by that time. | すべての店がその時までに閉まっているのがわかった。 | |
| This watch is far better than that one. | この時計はあれよりもずっと良い。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| How long will the flight time be? | 飛行時間はどれくらいですか。 | |
| My plane leaves at six o'clock. | 私のは6時の飛行機です。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| I wish I had obeyed his directions. | あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 | |
| I'll call for you at 7 tomorrow morning. | 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 | |
| This is the same watch that I have lost. | これは私が失くした時計です。 | |
| Tom may come at any time. | トムは何時来てもおかしくない。 | |
| Your time is up. | 君のもち時間はもう終わりです。 | |
| I got a new battery put in my watch yesterday. | 私は昨日時計に新しい電池を入れてもらった。 | |