Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| I will meet you at the station at 10 p.m. | 午後10時に駅で会いましょう。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift. | 私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| This train gets to Chicago at 9 o'clock tonight. | この電車は今夜九時にシカゴに着きます。 | |
| It took me an hour and a half to get there by car. | 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| She was playing the piano at that time. | 彼女はその時ピアノを弾いていた。 | |
| In his school days he wasn't as gentle as he is now. | 学生時代は彼は今ほど優しくなかった。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| What time should I leave the hotel? | 何時にホテルを出ればいいのですか。 | |
| Can you remember the first time you swam? | はじめて泳いだ時のこと思い出せますか? | |
| I watch TV now and then. | 私は時々テレビを見る。 | |
| What time is dinner? | 何時に食事ですか。 | |
| We got there at the same time. | 私達はそこに同時に着いた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| I put in an hour of jogging before I go to school. | 私は学校に行く前に一時間ジョギングに当てています。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| I was writing a letter when he came. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| In those days, he lived in the house alone. | 当時彼は一人でその家に住んでいた。 | |
| She was playing the piano when the guests arrived. | 彼女がピアノを弾いている時、客がやってきた。 | |
| Sometimes I say "yes," even though I want to say "no." | 「嫌だ」と言いたいのに、時々「いいよ」と言ってしまう。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. | インタビューはあす午前10時予定されている。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| It begins at six-thirty. | それは6時半に始まります。 | |
| As the proverb goes, time really is money. | ことわざにある通り、時はまさに金である。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| She is wearing a nice watch. | 彼女は素敵な腕時計をしている。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| It took me three hours to write the letter. | 私はその手紙を書くのに3時間かかった。 | |
| The age of the carpet is a third thing to consider. | 3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| He worked for five hours on end. | 彼は5時間つづけて勉強した。 | |
| The only sound to be heard was the ticking of the clock. | 聞こえる音は時計のカチカチという音だけだった。 | |
| He made the most of his free time. | 彼は暇な時間を最大限に利用した。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| Without water, the soldiers would have died. | もしあの時水がなければ、兵隊は死んでいただろう。 | |
| During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| Please go at the most convenient time for you. | 都合のいい時に行ってください。 | |
| I slept only two hours. No wonder I'm sleepy. | 2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。 | |
| This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age. | この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。 | |
| I don't trust him; be careful what you say when he's around. | 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| I spend half my time going out with her. | 時間の半分を彼女とのデートに使います。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| When I first met him, I thought he was putting on airs. | 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 | |
| The plane arrived on time. | 飛行機は時間どおり到着した。 | |
| Can you spare me a few minutes? | ちょっと時間をさいてくださいますか。 | |
| Will she come home at five? | 彼女は5時に帰ってくるでしょうか。 | |
| I must get my watch repaired. | 時計を修理に出さなければいけない。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Some people seemed to think the good times were going to last forever. | ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 今は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| We reached the station on time. | 私たちは駅に時間どおりに着いた。 | |
| The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor. | 2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。 | |
| He was in America at that time. | 当時彼はアメリカにいた。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We still have time. | まだ時間がある。 | |
| I don't have time now. | 今は時間がないんです。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| We went on board at ten. | 私たちは10時に乗り込んだ。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| I am supposed to meet him at four this afternoon. | 僕は今日の午後4時に彼と会う事になっている。 | |
| He is at once stern and tender. | 彼は厳しいと同時に優しい。 | |
| Yumiko married a childhood friend last June. | ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| Tom wakes up at 8 a.m. every morning. | トムは毎朝8時に起きる。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| Sometimes I can't help showing emotions. | 時々感情が抑えられないことがある。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。 | |
| I only slept two hours. | 俺はたったの2時間だけ眠った。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中1の時に学校に来なくなった。 | |
| For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. | 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. | あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。 | |
| The man died a few hours ago. | その人は数時間前に亡くなりました。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会いましょう。 | |
| What time did you go to bed last night? | 昨夜は何時に寝たのですか。 | |
| I had a good time at the party. | 私はパーティーで楽しい時間を過ごした。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| What was I wearing at that time? Do you remember? | あの時私は何を着ていたのでしょうか。あなたは覚えていますか? | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| We were very tired from the five-hour trip. | 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 | |
| My watch needs to be fixed. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| What time will be right for you? | 何時がご都合よいでしょうか。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |