Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was delicate from birth. | 彼女は生まれた時から病弱だった。 | |
| Father sometimes took me to his office. | 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| You'll get there by three o'clock. | あなたは三時までにはそこに着きますよ。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| I spent hours looking for the key that I had dropped. | 私は落とした鍵を探すのに何時間も費やした。 | |
| She got to the station at seven. | 彼女は七時に駅に着いた。 | |
| Mother mentioned that it was about time to prepare supper. | 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 | |
| Three years have passed since then. | その時より3年たった。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| We managed to get there on time. | 私達はどうにか時間どおりにそこについた。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age. | この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。 | |
| He leaves for Tokyo at ten. | 彼は、10時に東京に向けて出発する。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. | 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 | |
| He said that he gets up at 6 o'clock every day. | 彼は毎朝6時に起きていると言った。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| I risk to the test in this time. | 私はこの時間のテストに賭けている。 | |
| Clocks used to be wound every day. | 時計は毎日巻かれたものだった。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| We used to play musical chairs in elementary school. | 小学校の時、よく椅子取りゲームをして遊びました。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |
| He makes it a rule to go to bed at eleven o'clock. | 彼は11時に床につくことにしている。 | |
| He robbed me of my new watch. | 彼は私の新しい時計を奪った。 | |
| I call on him sometimes. | 私は時々彼を訪れます。 | |
| It took me five hours to read through this book. | この本を通読するのに5時間かかりました。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| The guests should be arriving soon. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分のよい時には、彼は散歩に行きます。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Sometimes I say "yes," even though I want to say "no." | 「嫌だ」と言いたいのに、時々「いいよ」と言ってしまう。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | 時間があるときには、いつもクラシック音楽鑑賞を楽しんでいる。 | |
| Her name then was Agnes. | 彼女の名前は当時アグネスだった。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| How long does it take to alter it? | 直すのに、どのくらい時間がかかりますか。 | |
| I'm afraid I can't finish them in time. | 時間内に終わりそうもないと思う。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30. | あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。 | |
| He will come back at four. | 彼は四時にもどるでしょう。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| It is time you had a haircut! | 散髪をすべき時だ。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| We have an hour's recess for lunch from twelve to one. | 昼食のため12時から1時まで1時間の休みがある。 | |
| This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| It will take me a long time to get over my cold. | この風邪は良くなるのに長い時間がかかります。 | |
| We are expecting an occasional rainfall. | 時折雨がぱらつくでしょう。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| I had my watch stolen. | 時計を盗まれた。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時は妹を連れてきます。 | |
| I will buy a watch at the store. | あたしはその店で時計を買うつもりです。 | |
| I hear that it's good to cool the back of your neck when it's hot. | 暑い時は、首の後ろを冷やすといいんだって。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Truth is time's daughter. | 真理は時の娘。 | |
| What time does the store open? | 開店時間は何時ですか。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| The car ran at 40 miles an hour. | 車は時速40マイルで走った。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. | 明日の夜9時に集合です。 | |
| Turner stands out among the painters of his time. | ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| I was not studying then. | 私はその時勉強していませんでした。 | |
| I still correspond with an old friend of mine from time to time. | 私は今でも旧友の一人と時どき文通している。 | |
| What time shall I come? | 何時に行きましょうか。 | |
| I sometimes have pain in my stomach. | 私は時々胃が痛む。 | |
| From nine in the morning to three in the afternoon | 午前九時から午後三時まで。 | |
| We are to meet at six. | 私たちは6時に集まることになっています。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| The film lasted 2 hours. | 映画は2時間続いた。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| My father bought me a digital watch for birthday present. | 父は誕生日のお祝いに、私にデジタル時計を買ってくれました。 | |
| We must sleep at least seven hours a day. | 私たちは1日に最低7時間は寝なければならない。 | |
| I wanted this watch so badly I could taste it. | この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| He told me that he was very tired then. | 彼は私にその時大変疲れていたと言った。 | |
| I sometimes get uneasy about the future. | 私は時々将来について不安になる。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| I go to bed at eleven every night. | 私は毎晩11時に寝る。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I have a lot of money and enough time to use it. | 私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 友人たちと話す時間がたくさんあった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| Please visit us at your convenience. | ご都合の良い時にお訪ねください。 | |
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| In case you sleep, set the alarm. | もし眠るといけないので目覚し時計をセットしなさい。 | |