Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| How long will the flight time be? | 飛行時間はどれくらいですか。 | |
| What time is convenient for you on June seventh? | 6月7日は何時がつごうがいいですか。 | |
| And if we have time, I'd like to take a look at their cosmetics. | そしてもし時間があるなら化粧品を見てみたいですね。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| We are going to make up for lost time by taking a short cut. | 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は1時間で追いつくだろう。 | |
| We see them on occasion. | 私たちは時々彼らに会う。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識を育むには時間がかかる。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| I don't know if I'll have time to do it. | そのことをする時間があるか分からない。 | |
| During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| As the proverb says, "Time is money." | ことわざにもあるように、「時は金なり」だ。 | |
| I had a bite at around 3 o'clock. | 私は3時頃軽い食事した。 | |
| We hired a boat by the hour in the park. | 私たちは、公園でボートを時間単位で借りた。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| Traveling was much more difficult in those days. | 当時は旅行が今よりもずっと大変だった。 | |
| Come here at exactly six o'clock. | 六時きっかりにここへ来なさい。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| What time should I go to the airport? | 空港には何時に行けばいいのですか。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| I'll come and see you at 3:00 p.m. on Sunday. | 日曜日の3時にうかがいます。 | |
| They were to meet here at seven. | 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 | |
| Not that I dislike that job, but that I have no time to do it. | その仕事が嫌なのではなくて、それをする時間がないからです。 | |
| We lived from hand to mouth in those days. | 当時の私達はその日暮らしだった。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m. | 月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。 | |
| The invention of the transistor marked a new era. | トランジスターの発明は新時代を画した。 | |
| The hike will take at least eight hours. | そのハイキングは八時間もかかるでしょう。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| He was then a boy of ten. | 彼はその時十歳の少年だった。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| Earthquakes can occur at any hour. | 地震は時を選ばず発生する。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| Sometimes reading took up half his time. | 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 | |
| It is dangerous for us to be out after eight o'clock. | 私たちが8時以降に外出するのは危険だ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| I want to know how he manages to make such good use of his time. | 私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. | 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 | |
| It is an hour's drive from here to there. | ここからそこまで車で1時間です。 | |
| She advanced the hand ten minutes. | 彼女は時計の針を10分進ませた。 | |
| Due to the fog, traffic is temporarily suspended. | 霧のために、交通は一時不通になっている。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| Now it's time for the weather forecast. | それでは、天気予報の時間です | |
| See that dinner is ready by ten. | 10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| He lived in the days when air travel was considered dangerous. | 彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。 | |
| The store is open from nine to six. | 店は9時から6時まで開いている。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| Be sure to come at 3. | きっと3時にきてください。 | |
| What time is it there now? | そちらは今何時ですか? | |
| I'm going to sleep in about an hour. | あと1時間くらいしたら寝る。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。 | |
| I didn't miss my watch till I got home. | 家に帰るまで、時計をなくしてしまったことにきづかなかった。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| It's bedtime. | 寝る時間ですよ。 | |
| It takes a long time to convert. | 変換にはかなりの時間がかかる。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| We have to save money against a rainy day. | 私たちはまさかの時に備えて貯金しなければならない。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| They were so busy they didn't realize what time it was. | 彼らは時間も忘れるほど忙しかった。 | |
| We have a little time before my concert. | コンサートの前で少ししか時間がありません。 | |
| Just like that, hours, days and weeks passed. | あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。 | |
| That student sometimes pretends to be sick. | その学生は時々仮病を使う。 | |
| The trip will take about five hours. | 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| They arrived in Paris at the same time. | 彼らは同時にパリについた。 | |
| He might have been sleeping at that time. | あの時彼は眠っていたかもしれない。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| I spent the best times of my life at my grandfather's house. | 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 | |
| It is a sheer waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| There's always somebody there. | そこのは何時もだれかがいる。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| My father gave me a watch, but I lost it. | 父は私に時計をくれたが、私はそれをなくした。 | |
| Look as I might, nowhere could I find my lost watch. | どんなに探してもなくした時計はどこにも見つからなかった。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| I worked on Mr Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am. | 運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。 | |
| I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. | もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 | |
| Please visit us at your convenience. | ご都合の良い時にお訪ねください。 | |
| During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. | 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 | |
| Any port in a storm. | 嵐の時はどんな港でもよい。 | |
| I had my first period when I was 13 years old. | 初潮は13歳の時でした。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |