I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.
私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
Did you have a sheet of paper then?
その時、あなたは1枚の紙を持っていましたか。
Those were the years when they were happiest.
その数年があの人たちの最も幸福な時でした。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.
私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
I'll buy a watch for my son.
私は息子に腕時計を買ってやるつもりです。
Clocks used to be wound every day.
時計は毎日巻かれたものだった。
So, we finally meet! I've waited so long for this moment.
やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか!
You will have to wait there about an hour.
そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。
I asked him if he wanted a watch.
私は彼に時計が欲しいかどうか聞いた。
Even superheroes need an occasional break.
スーパーヒーローにも、時には休息が必要だ。
My mom bought me this toy when I was 8.
8歳の時母さんがこのおもちゃを買ってくれた。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
School begins at half past eight.
学校は8時半から始まる。
I sometimes see him on the street.
時々彼に通り出会います。
I have to be back home by seven.
7時までに家に帰らなくてはならない。
Come here by ten at the latest.
遅くとも10時までには来なさい。
Now it's time for the weather forecast.
それでは、天気予報の時間です
Since that time we have not seen him.
その時以来私達は彼にあっていない。
I am supposed to meet her at three this afternoon.
今日の午後三時に彼女と会うことになっている。
What time shall I call you tonight?
今晩何時に電話しましょうか。
She's supposed to be back by lunch time.
彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours.
今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。
I'm afraid I can't finish them in time.
時間内に終わりそうもないと思う。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。
When will the film be released?
その映画は何時封切りになりますか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
They talked for hours at cross purposes.
うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。
We should not be rash now; we should wait for a good chance.
今は焦らずに時を待つべきだ。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだといって私を責めた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars