Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. | 午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は午前7時に起きる。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m. | 月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。 | |
| Sometimes he can be a strange guy. | 彼は時々変です。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| What time do you walk the dog? | 何時ごろ犬の散歩をするんですか? | |
| This sentence is in the present tense. | この文の時制は現在です。 | |
| When does the movie start? | 上映は何時からですか。 | |
| My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes. | キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| I'll tell him so then. | 私はその時に彼にそういいます。 | |
| There were no radios in Japan in those days. | その当時日本にラジオはなかった。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| It'll take at least an hour to get there. | そこへ行くのには少なくとも1時間かかるだろう。 | |
| Time passes quickly. | 時が経つのははやい。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| The train left just as we arrived at the platform. | 私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| That man sometimes talks nonsense. | あの男は、時々、ばかげたことを言う。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| There is no bus service after nine-thirty. | 9時半をすぎるとバスが無くなる。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer. | 新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。 | |
| It took me a while to understand what she was trying to say. | 彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、その競技は終わってしまっていた。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| I did two hours solid of work today. | まるまる2時間の仕事。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| I lost the watch. | 時計をなくしました。 | |
| The opening address alone lasted one hour. | 開会の挨拶だけで1時間もかかった。 | |
| I can not hear that song without thinking of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. | ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。 | |
| It is time you went to school. | 君はもう学校へ行く時間だ。 | |
| There are no clocks in my room. | 私の部屋には時計がありません。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| A watch was given to me by her. | 彼女は私に時計をくれた。 | |
| If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. | あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 | |
| He appeared at 5 o'clock to the minute. | 彼はきっかり5時に姿を見せた。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| Time to go beddy-byes, dear. | おねんねの時間よ。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| The revolution brought in a new era. | 革命は新たな時代をもたらした。 | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| They walked at the rate of three miles an hour. | 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 | |
| What was I wearing at that time? Do you remember? | あの時私は何を着ていたのでしょうか。あなたは覚えていますか? | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 | |
| I want to finish this work by five. | 5時までにこの仕事を終えたいな。 | |
| He usually went to bed at eleven. | 彼はたいてい11時に床についた。 | |
| We have an opening at two o'clock. | 午後二時なら開いてます。 | |
| It's always delightful to see you. | 君との時間はいつだって幸せな時間だ。 | |
| Can you tell me the time? | 時間を教えてくれないか。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| Knock when going to the bathroom, OK? | トイレに入る時はノックしてね。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| It's certainly a waste of time. | それは確かに時間の浪費です。 | |
| We waste a lot of time. | 私達は、多くの時間を無駄にする。 | |
| I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. | 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| In the course of time, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| Can I hang out here till seven? | 7時までここにお邪魔していていいかい? | |
| I always get up at six. | 私はいつも6時に起きる。 | |
| The time came when I had to leave Japan. | 私が日本を去らなければならない時がきた。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |
| Times may change, but human nature stay the same. | 時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。 | |
| I sometimes dream of home. | 私は時々故郷の夢を見る。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| You must take his age into account when you judge his performance. | 彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| "What time is it?" "It's 3:20." | 「いま何時?」「3時20分」 | |
| Barely an hour passes that I don't think about you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| What time is it there? | そっちは今何時? | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| Is the flight on schedule? | この便は時間通りか。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| She is wearing a nice watch. | 彼女は素敵な腕時計をしている。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| He seized an opportunity to speak. | 彼は潮時を見て発言した。 | |
| We have no time. | もう時間はない。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| My wife's constant nagging is getting me down. | 妻に四六時中ぶつぶつ言われるのには憂鬱になってしまう。 | |
| I have plenty of time to do that. | それをするための時間がたっぷりある。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| If you ask me, reading comics is a complete waste of time. | 言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。 | |