Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. | 午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| On another plan there was the prediction of a new age. | 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理が必要だ。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| Many people think that children spend too much time watching TV. | 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 | |
| My father sometimes goes to Australia on business. | 父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| How much is your hourly pay? | 時給はいくら? | |
| Work absorbs most of his time. | 彼は仕事に時間のほとんどをとられてしまう。 | |
| He has lived here since he was five years old. | 彼は5歳の時からここに住んでいる。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| Three nurses attended the dying minister night and day. | 3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。 | |
| School begins at eight-thirty. | 授業は8時半に始まる。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| The old man asked me the time. | その老人は私に時間を尋ねた。 | |
| A fox is not caught twice in the same snare. | 何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Britain was not geared up for war then. | 当時英国は戦争の準備ができていなかった。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| We sometimes go out for a drive. | 時々私たちはドライブに出かける。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| We have to save for a rainy day. | 我々はまさかの時の為備えをしなければならない。 | |
| I got to know Tom when I was in college. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| It is about time I was going. | そろそろおいとましなければならない時間です。 | |
| It is already eleven. | 11時になっているよ。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| The trip will take approximately five hours. | 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。 | |
| She bowed out of the race before it was too late. | 彼女は時機を逸する前に、選挙からおりました。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は8時半に始まります。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| I sleep six hours a day on average. | 私は平均して1日6時間眠ります。 | |
| Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber. | 時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。 | |
| There are no clocks in my room. | 私の部屋には時計がありません。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| I risk to the test in this time. | 私はこの時間のテストに賭けている。 | |
| I need some time to think about it. | 考える時間が必要です。 | |
| He'll be back by five o'clock. | 5時までには彼は帰ってくるでしょう。 | |
| He looked for them for five hours. | 彼は5時間それを捜した。 | |
| I always wear a watch so I know what time it is. | 私はいつも腕時計を持っているので時間が分かります。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間はどうなっていますか。 | |
| There is no time like the present. | 現在にまさる時はない。 | |
| The gate is closed at eight. | その門は8時に閉じられる。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分のよい時には、彼は散歩に行きます。 | |
| Where was Tony playing then? | トニー君はその時どこで遊んでいましたか。 | |
| Be sure to come at 3. | きっと3時にきてください。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| I'm killing time. | 時間をつぶしているだけです。 | |
| It took me five hours to drive there. | そこまで車で行くのに5時間かかりました。 | |
| In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. | 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 | |
| He's strange sometimes. | 彼は時々変です。 | |
| We are apt to waste time. | 私たちは時間を浪費しがちである。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| We woke up after midnight. | 午前0時過ぎに目が覚めた。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時30分に始まります。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| What time do you close? | 何時に開店しますか。 | |
| I would often take part in an English speech contest in my school days. | 学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| We were flying about six hours. | 私たちは、6時間ほど飛んでいた。 | |
| I woke up at five this morning. | 今朝は5時に目を覚ました。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| It took me more than two hours to translate a few pages of English. | 2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。 | |
| There is the train at 10 o'clock. | その列車は十時につく。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| We have to bring our teaching methods up to date. | われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| The boss gave Mike the ax for not coming to work on time. | 社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| The smell of this flower calls up my childhood. | この花の香りは私の子供時代を思い出させます。 | |
| It's almost six. | もうすぐ六時です。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| It's nearly six o'clock. | もうすぐ六時です。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Hi, Paul. Busy as usual? | こんにちは、ポール。何時ものように忙しいのかい? | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| Yuri often went to London in those days. | 百合は当時たびたびロンドンに行った。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。 | |
| Allow an hour to get to the station. | 駅まで1時間を見込む。 | |
| We were completely exhausted from the five-hour trip. | 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 | |
| Not that I dislike the work, but that I have no time. | その仕事がきらいなわけでなく、時間がないのだ。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| If time permits, I'll visit the museum. | もし時間が許せば博物館を訪れたい。 | |