Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If time permits, I'll visit the museum. | もし時間が許せば博物館を訪れたい。 | |
| Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain. | 明日の天気は晴れ時々雨でしょう。 | |
| The doctor can see you at ten on May seventh. | 5月7日10時なら診察できます。 | |
| Tom didn't have time to think. | トムには考える時間がなかった。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| Don't forget to come here at seven tomorrow. | 明日ここに7時にくるのを忘れるな。 | |
| She married him at the age of 20. | 彼女は20歳の時に彼と結婚した。 | |
| I am to meet him at six. | 私は彼と6時に会うことになっている。 | |
| I must put my watch forward two minutes. | 私は時計を2分進めなければならない。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| He leaves for school at seven. | 彼は7時に学校に向かいます。 | |
| Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. | 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| The charter flight is to take off at three. | チャーター便は3時に離陸することになっている。 | |
| Time crept on. | 時がいつしか過ぎて行った。 | |
| Please give him a dose of medicine every six hours. | 6時おきに彼に薬を一服飲ませてください。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| I haven't yet had time to see about a hotel for the night. | その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| Time's up. Please pass in your exams. | 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| They have been here for an hour. | 彼らがここにきて1時間になります。 | |
| It took us two hours to get to Tokyo. | 東京へ行くのに2時間かかった。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| He is but a fair weather friend. | 彼は都合のよい時だけの友だ。 | |
| My sister has been taking piano lessons since she was four. | 妹は四歳の時からずっとピアノを習っている。 | |
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| See you about 7. | 7時頃にね。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| It takes you an hour to go to the station on foot. | 駅までは歩いて1時間です。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. | あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 | |
| Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? | 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 | |
| His hand was trembling as he picked up his pen to sign. | 署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中1の時に学校に来なくなった。 | |
| It's time to leave. | 私たちの出発の時間が差し迫っている。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| Although it rained, everyone had a good time. | 雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| The shop closes at seven. | その店は7時に閉店します。 | |
| Really? It took me an hour by train. | 本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。 | |
| I leave home before eight o'clock every morning. | 私は毎日8時前に家を出ます。 | |
| Were you sober at that time? | あの時は素面だったのですか。 | |
| Please come over if you have time. | 時間があったら来てください。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. | 父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。 | |
| Give me another couple of days to think it over. | よく考えてみる時間が欲しい。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| Words fail right when you need them. | いよいよという時に言葉が出ない。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| It's a quarter after nine in the morning. | 今は朝の9時15分だよ。 | |
| As is often the case with him, he didn't show up on time. | 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| From nine in the morning to three in the afternoon | 午前九時から午後三時まで。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| It's 7:50 in the morning. | 朝の7時50分だ。 | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |
| I study from eight to eleven. | 私は八時から十一時まで勉強します。 | |
| Is it just eight-thirty? | 8時半ちょうどですか。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I think it's time for me to leave for school. | そろそろ学校に出かける時間だと思う。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| The law was enacted in the Meiji era. | その法律は明治時代に制定された。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| Knock when going to the bathroom, OK? | トイレに入る時はノックしてね。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間後にやって来た。 | |
| My watch stopped, so I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| I felt like singing loudly when the exam was over. | 試験が終わった時、大声で歌いたい気がした。 | |
| I watch TV now and then. | 私は時々テレビを見る。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| This alarm clock gains one minutes a day. | この目覚し時計は1日に1分進む。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |