Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |