Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |