The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I could not help laughing at the sight.
その光景を見て笑わずにはいられなかった。
Brave man as he was, he recoiled at the sight.
彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。
He saw the scene by accident.
彼は偶然その光景を見た。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
It's surely a view the townsfolk are attached to.
きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
No picture can do justice to the scene.
その景色は絵にも表せない。
My hair stood on end with horror when I saw the scene.
その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
The beauty of the scenery was beyond description.
その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I was much frightened at the sight.
その光景を見て私は肝をつぶした。
It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city.
函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。
He stood on the hill surveying the landscape.
彼は丘の上に立って風景を見渡した。
The scenery was beautiful beyond description.
その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。
The sight made my blood freeze.
その光景を見て血が凍った。
How are things with you?
景気はいかがですか。
He was watching the scene with breathless interest.
彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
I couldn't help laughing at the sight.
私はその光景を見て笑わざるえなかった。
Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery.
天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。
I gazed out of the window at the landscape.
私は窓からの景色を眺めた。
Business is improving.
景気がよくなってきています。
The scenery was too beautiful for words.
その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。
How wonderful this sight is.
この景色はなんと素晴らしいのでしょう。
We climbed higher so that we might get a better view.
われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。
It's a shot in the arm.
ちょっとした景気づけですよ。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?
あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない?
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本は当時、空前の好景気だった。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
They made much of what they saw.
彼らはその光景を重大視した。
There is a castle in the background of the picture.
その絵の遠景には城がある。
I gazed out of the window at the landscape.
私は窓から風景を眺めていた。
We gazed at the beautiful scenery.
僕らはその美しい景色をじっとみつめた。
Hello, how's business?
やあ、景気はどうかね。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.