Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |