Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |