Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |