Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |