Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |