Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |