The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '景'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hello, how's business?
やあ、景気はどうかね。
Business is bad, and the outlook for next year is even worse.
景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。
The scenery diverted the driver's attention from the road.
風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。
How is it going in the fish market?
魚市場の景気はどうですか。
Survey the landscape below.
眼下の景色を見る。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
We surveyed the view from the top of the hill.
私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
The tour guide pointed out the sight.
ツアーのガイドは景色を指さした。
I'll never forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
The scene before me was very beautiful.
私の目の前にある景色はとても美しかった。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Electric illuminations add to the attraction at night.
電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。
They could not help being touched.
彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。
What a fine view!
なんて素晴らしい景色でしょう。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
A fine view burst upon our sight.
美しい景色が突然眼前にあらわれた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
The scenery was beautiful beyond description.
その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。
The scenery of the city reminded me of London.
その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
You will find the scene just as you see it in this picture.
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
He could not bear to see the scene.
彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
The sight made my flesh creep.
その光景を見て私はぞっとした。
How is it in the market?
市場の景気はどうですか。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
He was amazed at the sight.
彼はその光景を見てひどく驚いた。
We can't see the view because of these trees.
これらの木で景色が見えない。
It's surely a view the townsfolk are attached to.
きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
Japan is famous for her scenic beauty.
日本は景色の美しさで有名だ。
Japan is rich in beautiful scenery.
日本は美しい景色に富んでいる。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本は当時、空前の好景気だった。
I could not bear to see the scene.
その光景は見るに堪えなかった。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Business is improving.
景気がよくなってきています。
We're in store for a recession.
不景気になってきているみたいね。
We can get a beautiful view of the sea from the hill.
丘から海の美しい景色が眺められる。
Stand aghast at the terrible sight.
その恐ろしい光景に呆然としている。
My eyes were intent on the scene.
私の目はその光景に吸い付けられた。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Hardly ever have we seen such a night!
そのような光景を目にするのは、まずまれだ。
The terrible scene made him tremble in fear.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
I was frightened at the sight.
その光景を見てぎょっとした。
The beautiful scenery fascinates every traveler.
その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。
The scenery around here is very beautiful.
この辺りの風景はとても美しい。
Japan is famous for its scenic beauty.
日本は景色の美しさで有名だ。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
I couldn't help laughing at the sight.
私はその光景を見て笑わざるえなかった。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
The scenery about here is very beautiful.
この辺りの風景はとても美しい。
The scenery was too beautiful for words.
その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
These tree shut out the view.
これらの木で景色が見えない。
It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life.
それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。
The terrible scene sent shivers down his spine.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.