Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |