Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |