Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 The story reminds me of a certain sight. その話を聞くと私はある光景を思い出す。 How are you making out? 景気はどうなの。 That sight was seen, and I felt fear. その光景を見て私は恐怖を感じた。 The economy is at peak of a business cycle at present. 経済は今景気循環の頂点にある。 It was a sublime scenery. それは崇高な光景だった。 They could not help being touched. 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 Words fail me to describe the beauty of this landscape. 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 Never have I seen a more beautiful sight than this. これほど美しい景色は見たことがない。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本は当時、空前の好景気だった。 He often paints landscapes. 彼はよく風景を描く。 He was frightened by the sight. 彼はその光景を見てぎょっとした。 And thus his attention was distracted from the sight. そのために彼の注意がその光景からそれた。 How goes it? 景気はどう? She paled at the sight. 彼女はその光景に青くなった。 He stood gazing at the sight with his mouth open. 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 He was very excited by the scene. 彼はその光景に興奮した。 The sight was too miserable to look at. その光景は目も当てられなかった。 This is the most beautiful sight that I have ever seen. これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 Japan is famous for its scenic beauty. 日本は景色の美しさで有名だ。 The computer industry is enjoying a boom. コンピューター業界は景気がいい。 The boats on the lake make a beautiful scene. 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 This hotel has a magnificent view of the sea. このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 You will never fail to be moved by the sight. 必ずその光景に感動するだろう。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 I was frightened by the sight. その光景を見てぎょっとした。 Hello, how's business? やあ、景気はどうかね。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 Japan has long been favored by a business boom. 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 The tour guide pointed out the sight. ツアーのガイドは景色を指さした。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 I never watch this scenery without thinking of my grand-father. 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 It was a beautiful sight. とても素晴らしい光景だった。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 Survey the landscape below. 眼下の景色を見る。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 With the approach of Christmas, business improved somewhat. クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 I had never seen a more beautiful sight. それ以上美しい光景は見た事が無かった。 The sight made a chill run down my spine. その光景を見て私は背筋に寒気がした。 Never have I seen such a beautiful sight. こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 How wonderful this sight is. この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 The scenery around here is very beautiful. この辺りの風景はとても美しい。 Never shall I forget the sight. その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 This policy is sure to go a long way towards stimulating business. この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 The landscape is unfamiliar to me. それは私が見たことのない景色だ。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 The room commands a fine view of the lake. その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 How is it in the market? 市場の景気はどうですか。 The villa was harmonious with the scenery. その別荘は風景と調和がしていた。 Business is bad, and the outlook for next year is even worse. 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 Business is at last beginning to pick up. 景気はやっと上向き始めた。 The beauty of the scenery was beyond description. その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 My blood curdled at that sight. その光景を見て血の凍る思いがした。 Note the function of the background layers of these graphic designs. これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 This national park is full of beautiful scenery. この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 The scenery was beautiful beyond description. その景色は言い表せないほど美しかった。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 He did nothing but stand watching the scene. 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 You will find the scene just as you see it in this picture. この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 Who is that man in the background of the picture? 写真の背景にいる男は誰ですか。 I was deeply impressed by the scenery. その景色は強く私の記憶に残っている。 It's surely a view the townsfolk are attached to. きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 It is quite a sorry sight. まったく悲しい光景だ。 How is it going in the fish market? 魚市場の景気はどうですか。 We climbed higher so that we might get a better view. 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 I was watching the scene holding my breath. 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 He was amazed at the sight. 彼はその光景を見てひどく驚いた。 There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 Brave man as he was, he recoiled at the sight. 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 To my thinking, business is improving. 私の考えでは、景気は上向きになります。 The terrible scene made him tremble in fear. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 The hill on which my house stands commands a full view of the city. 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 We can't see the view because of these trees. これらの木で景色が見えない。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 These factories are a blot on the landscape. 工場はこの風景の汚点となっている。 I addressed my full attention to the landscape outside. 私は外の風景にすべての注意を集中した。 Japan is rich in beautiful scenery. 日本は美しい景色に富んでいる。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 I saw some very beautiful scenes. とても美しい風景がいくつかありました。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 The scenery carried me back to my younger days. その景色を見て若い日々のことを思い出した。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 In spite of the depression, the prices of commodities are still high. 不景気なのに依然物価は高い。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 Well do I remember the night view of Kobe. 神戸の夜景はよく覚えている。 Jim's college boasts the finest view in the city. ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 The scene made my stomach turn. その光景で気分が悪くなった。 She drew back in horror at the sight. 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 The countenance of the countryside has changed. 田舎の風景は代わってしまった。