Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
To my thinking, business is improving.
私の考えでは、景気は上向きになります。
It's said that Japan's rural landscape has changed greatly.
日本の農村風景は大きく変わったといわれています。
How is it in the market?
市場の景気はどうですか。
I couldn't help laughing at the sight.
私はその光景を見て笑わざるえなかった。
The terrible scene made him shudder.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
We're in store for a recession.
不景気になってきているみたいね。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
My eyes were intent on the scene.
私の目はその光景に吸い付けられた。
How are you making out?
景気はどうなの。
The sight was too miserable to look at.
その光景は目も当てられなかった。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
You should see the sight.
あなたはその光景を見るべきである。
A fine view burst upon our sight.
美しい景色が突然眼前にあらわれた。
We admired the view of Mt. Fuji.
私たちは富士山の景観に感嘆した。
A magnificent sight presented itself before us.
すばらしい景色が我々の前に現れた。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.
クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。
The tour guide pointed out the sight.
ツアーのガイドは景色を指さした。
We gazed at the beautiful scenery.
僕らはその美しい景色をじっとみつめた。
Hello, how's business?
やあ、景気はどうかね。
Brave man as he was, he recoiled at the sight.
彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。
Business is, to a large extent, improving.
景気はかなり上向きである。
And thus his attention was distracted from the sight.
そのために彼の注意がその光景からそれた。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
I couldn't help laughing at the sight.
その光景を見て笑わざるを得なかった。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The boats on the lake make a beautiful scene.
湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Trade is getting depressed.
商売が不景気になりつつある。
The scenery of the city reminded me of London.
その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Words fail me to describe the beauty of this landscape.
私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
The room commands a fine view of the lake.
その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
Business is looking up.
商売の景気が向上している。
My hair stood on end with horror when I saw the scene.
その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。
We saw a joyful sight.
私たちは楽しい光景を目にした。
We climbed higher so that we might get a better view.
われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。
The sight fetched tears from their eyes.
その光景を見て彼らは涙を流した。
The scene was clearly printed in my memory.
その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。
I'll never forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
I couldn't help laughing at the sight.
その光景には僕は笑わざるを得なかった。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
It is quite a sorry sight.
まったく悲しい光景だ。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
It is very important to consider the cultural background of the family.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
This is the finest view I have ever seen.
これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。
Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets.