Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |