Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |