The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '景'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They made much of what they saw.
彼らはその光景を重大視した。
The beauty of the scenery was beyond description.
その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。
It's surely a view the townsfolk are attached to.
きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
She was surprised at the sight.
彼女はその光景におどろいた。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
こんな綺麗な景色、見たのはじめて!
He was excited to see the beautiful scenery.
彼はその美しい光景を見てわくわくした。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
He stood gazing at the sight with his mouth open.
彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。
He was frightened at the sight.
彼はその光景を見てぎょっとした。
We surveyed the view from the top of the hill.
私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
To my thinking, business is improving.
私の考えでは、景気は上向きになります。
The night view of Tokyo is wonderful.
東京の夜景はすばらしい。
This place is famous for its scenic beauty.
そこは風景が美しいので有名だ。
How is it in the market?
市場の景気はどうですか。
I saw some very beautiful scenes.
とても美しい風景がいくつかありました。
We went for a scenic drive as far as Lake Superior.
私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。
I could not bear to see the scene.
その光景は見るに堪えなかった。
We were surprised at the sight.
私たちはその光景に驚いた。
I was much frightened at the sight.
その光景を見て私は肝をつぶした。
The terrible scene made him tremble in fear.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?
この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる?
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
What a marvelous sight!
何とすばらしい景色だろう。
He shuddered at the terrible scene.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them.
なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。
The tourists were fascinated with the exquisite scenery.
観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
She was very surprised at the sight.
彼女はその光景にたいへん驚いていた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.