Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |