Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |