Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |