Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |