Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |