Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |