UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '景'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
How is it?景気はどうですか?
I was frightened by the sight.その光景を見てぎょっとした。
He often paints landscapes.彼はよく風景を書く。
His economical backing is secure.彼は経済的背景がしっかりしている。
Credit relaxation is considered necessary to shore up business.景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Never shall I forget the sight.その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
The scenery about here is very beautiful.この辺りの風景はとても美しい。
The boats on the lake make a beautiful scene.湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
The economy is in a slight depression.経済はやや不景気だ。
I was much frightened at the sight.その光景を見て私は肝をつぶした。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
The economy is at peak of a business cycle at present.経済は今景気循環の頂点にある。
They could not help being touched.彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It is strange how vividly I remember the scene.その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
Joan caught her breath when she saw the sight.ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。
It will not be long before business returns to normal.まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
We can get a beautiful view of the sea from the hill.丘から海の美しい景色が眺められる。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
I couldn't help laughing at the sight.その光景には僕は笑わざるを得なかった。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
I wondered at the sight.私はその光景におどろいた。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
The pitiful sight moved us to tears.気の毒な光景は私たちの涙をさそった。
I was deeply impressed by the scenery.その景色は強く私の記憶に残っている。
This is the finest view I have ever seen.これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。
How is the economy?景気はどうですか。
We climbed higher so that we might get a better view.私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。
Note the function of the background layers of these graphic designs.これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
These tree shut out the view.これらの木で景色が見えない。
The area is notable for its scenery and wildlife.その地域は風景と野生動物で注目に値する。
They admired the lovely scenery.彼らはその美しい景色にうっとりした。
The view is beautiful beyond words.その風景は言い表せないほど美しい。
The beauty of the scenery was beyond description.その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。
It's surely a view the townsfolk are attached to.きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
She did nothing but cry at the sight.彼女はその光景にただ泣くばかりでした。
This national park is full of beautiful scenery.この国立公園には景色のいい所がたくさんある。
He stood gazing at the sight with his mouth open.彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。
That scene was branded on her memory.その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
It was a beautiful sight.とても素晴らしい光景だった。
The terrible scene sent shivers down his spine.恐ろしい光景に彼は戦慄した。
It was a sublime scenery.それは崇高な光景だった。
We can't see the view because of these trees.これらの木で景色が見えない。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
It was a sublime scenery.それは崇高な光景であった。
A glorious sight burst on our view.すばらしい景色がさっと目の前に現れた。
The terrible scene made him shudder.恐ろしい光景に彼は戦慄した。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
The sight made my flesh creep.その光景を見て私はぞっとした。
Survey the landscape below.眼下の景色を見る。
Never have I seen such a beautiful sight.こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。
If you see the sight, you'll go bananas.もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。
His courage began to shake when he saw the sight.その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。
We admired the beauty of the scenery.私達はその景色の美しさに感嘆した。
To my thinking, business is improving.私の考えでは、景気は上向きになります。
The night view of Tokyo is wonderful.東京の夜景はすばらしい。
The sight made a chill run down my spine.その光景を見て私は背筋に寒気がした。
The scene brought her words home to him.その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
We saw terrible scenes on TV.私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。
The sight made my blood freeze.その光景を見て血が凍った。
The beautiful scenery fascinates every traveler.その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。
Stand aghast at the terrible sight.その恐ろしい光景に呆然としている。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
Business keeps going from bad to worse.景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
Business is slow.景気は悪いね。
He was excited to see the beautiful scenery.彼はその美しい光景を見てわくわくした。
The trees looked black against the sky.木は空を背景にして黒く見えた。
The view from the summit is very nice.頂上からの景色は最高だね。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
We gazed at the beautiful scenery.僕らはその美しい景色をじっとみつめた。
That shows his theoretical background.それは彼の理論的背景を示している。
Business will recover soon.景気はまもなく回復する。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I couldn't help laughing at the sight.私はその光景を見て笑わざるえなかった。
The scene made my stomach turn.その光景で気分が悪くなった。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
The scenery carried me back to my younger days.その景色を見て若い日々のことを思い出した。
He often paints landscapes.彼はよく風景を描く。
It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city.函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License