Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |