Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |