Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |