Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |