Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |