Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |