Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |