Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |