Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |