Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |