Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |