Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |