Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |