Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |