Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |