Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |