Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |