Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |