Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |