The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '景'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A magnificent sight presented itself before us.
すばらしい景色が我々の前に現れた。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
Never shall I forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
She turned pale at the sight.
彼女はその光景を見てまっ青になった。
If you see the sight, you'll go bananas.
もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。
I was frightened by the sight.
その光景を見てぎょっとした。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
I'd never seen such expansive scenery.
こんな広大な景色は初めて見ました。
The scene before me was very beautiful.
私の目の前にある景色はとても美しかった。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.
その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
I gazed out of the window at the landscape.
私は窓から風景を眺めていた。
This area is known for its beautiful scenery.
この地方は美しい風景で知られている。
The pitiful sight moved us to tears.
気の毒な光景は私たちの涙をさそった。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
The terrible scene made him tremble in fear.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
You will find the scene just as you see it in this picture.
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The scenery about here is very beautiful.
この辺りの風景はとても美しい。
How is the economy?
景気はどうですか。
I addressed my full attention to the landscape outside.
私は外の風景にすべての注意を集中した。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
Stand aghast at the terrible sight.
その恐ろしい光景に呆然としている。
Jim's college boasts the finest view in the city.
ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。
The terrible scene made him shudder.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
A fine view burst upon our sight.
美しい景色が突然眼前にあらわれた。
Japan is famous for her scenic beauty.
日本は景色の美しさで有名だ。
The tower rose up against the blue sky.
その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。
The beauty of the scenery was beyond description.
その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
He took a picture of the beautiful landscape.
彼はその美しい風景をカメラに収めた。
It's surely a view the townsfolk are attached to.
きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
Who is that man in the background of the picture?
写真の背景にいる男は誰ですか。
Business is, to a large extent, improving.
景気はかなり上向きである。
It was a beautiful sight.
とても素晴らしい光景だった。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
The mountains are red against the blue sky.
山々は青い空を背景に赤く色づいている。
Let's stop for a rest somewhere with a good view.
景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
I could not help laughing at the sight.
その光景を見て笑わずにはいられなかった。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
The room commands a fine view of the lake.
その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
We admired the view of Mt. Fuji.
私たちは富士山の景観に感嘆した。
Never have I seen a more beautiful sight than this.
これほど美しい景色は見たことがない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.