Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |