Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |