Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |