Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |