Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |