Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |