Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |