Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |