Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |