Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |