Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |