The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
How is it with you?
いかがお暮らしですか。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
Who do you think she lives with?
彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
She is brave to live alone in the desert.
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
Come home before dark.
日が暮れないうちに帰ってきなさい。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
He is loafing every day.
彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
He lived a happy life.
彼は幸せに暮らした。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
I lived abroad for ten years.
私は10年間外国で暮らした。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
His family has to live on his small income.
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
May God show us a better life!
もっと良い暮らしができますように。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
My mother lives by herself.
母は一人暮らしをしている。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together.
昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。
She lives alone.
彼女は一人暮らしです。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
She is used to living alone.
彼女は一人暮らしになれている。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
He lived alone in the forest.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
We could live in peace here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
Fish live in the water.
魚は水の中で暮らす。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.