Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This city is hard to live in. この町は暮らしにくい。 He lives and works there all the year round. 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 She was used to living on a small income. 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 Tom is used to living alone. トムさんは独り暮らしのはなれています。 My salary doesn't allow us to live extravagantly. 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 It's been ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 Night had completely fallen before we knew. 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。 Do you think you can live on a dollar a day in America? 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 Music makes our life happy. 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 I don't want to live alone. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 It was because of her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 She had lived in five different countries. 彼女は5カ国で暮らしていた。 There are about 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. 宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 I share an apartment with my brother. 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 He lives hand to mouth and never saves a cent. 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 He lived a happy life. 彼は幸せに暮らした。 She is living from hand to mouth. 彼女はその日暮らしの生活をしている。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 The old man lives on his pension. その老人は年金で暮らしている。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 He lives apart from his family. 彼は家族と離れて暮らしている。 As our father got ill, we had to live on a small income. 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 She abandoned herself to grief. 彼女は悲しみに暮れた。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 We live in peace. 私たちは平和に暮らしています。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 I don't have much money, but I can get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 He lives in luxury. 彼は贅沢な暮らしをしている。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 There are about seven billion people in the world. 世界には約70億の人々が暮らしている。 Live from hand to mouth. その日暮らしをする。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 At present he lives on his own and the world is nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 He lived alone in the forest. 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 Her death was a great distress to all the family. 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 He is rich, and lives like a beggar. 金持ちだが貧しい暮らしをしている。 It won't be long before we can live together. 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 The two boys lived alone with a lovely cat. その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 They live in poverty. 彼らは貧しい暮らしをしている。 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 I would rather live by myself than do what he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 Six families live in this apartment house. このアパートは6家族が暮らしている。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 They live in constant dread of floods. 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 They lived in harmony with each other. 彼らはお互いに仲良く暮らした。 Tom doesn't know what Mary does for a living. トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 He was happily married. 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 They lived happily ever afterward. 彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 He lives in comfort. 彼は安楽に暮らしている。 It's hard for him to live on his small pension. わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 He is better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。