UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '暮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We all must abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
He lives all by himself in the country.彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
He was living in London when the war broke out.戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
She lived there for many years.彼女はそこに何年も暮らした。
Tom lives a simple life far away in the Himalayas.トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。
This city is hard to live in.この町は暮らしにくい。
These days many old people live by themselves.最近1人暮らしの老人が多い。
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I remember the happy days we spent together.私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
My grandmother lives by herself.うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。
At one time I lived alone in the mountains.私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
The gift-giving custom dies hard.御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
How do you like living on your own?ひとり暮しはどうですか。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
I would like to live in the quiet country.静かな田舎で暮らしたいものだ。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
They lived happily ever afterward.彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
It's difficult to live in this city.この町で暮らすのは大変だ。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I would like to live in luxury.贅沢な暮らしをしたい。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Come home before dark.日が暮れないうちに帰ってきなさい。
He lived alone in the forest.彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
How are you getting along these days?近ごろはいかがお暮らしですか。
I wonder if he can live on such a small salary.彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Her death was a great distress to all the family.彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
She lives in comfort.彼女は安楽に暮らしている。
She didn't like living in the city.彼女は街での暮らしが好きではなかった。
They moved to the village, where they lived a happy life.彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
When I was young, I was living from hand to mouth.私は若いころその日暮らしをしていた。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
He lives alone.彼は一人暮らしです。
The doctor, who is well off, is not satisfied.その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
The family's circumstances are not easy.その家族の暮らし向きは楽ではない。
He is better off than he was ten years ago.彼は10年前より暮らし向きがよい。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Tom is living with his uncle now.トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
The old man lives by himself.その老人は一人暮らしをしている。
Tom lives alone in a big house.トムは大きな家で一人暮らしをしている。
She lives alone.彼女は一人暮らしです。
I lived abroad for ten years.私は10年間外国で暮らした。
He denied himself nothing.彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
They lived in peace.彼らは平和に暮らした。
It's been ten years since I came to live here.ここで暮らすようになってから10年になる。
Land reform caused a great change in the lives of the people.土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
Tom lives alone with his parents.トムは両親と3人で暮らしている。
I was at my wit's end as to how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
Tom lives from hand to mouth.トムはその日暮らしの生活をしている。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。
He lives in comfort.彼は安楽に暮らしている。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
She's far better off than she was the year before last.彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He lives and works there all the year round.彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
Tom remained single his whole life.トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
I was at my wit's end.途方に暮れる。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
He lives as if he were a millionaire.彼はまるで百万長者のように暮らしている。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
She finished her errand and returned home.彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
It was because of her that he lived so miserably.彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
I am at a loss what to do.どうしたらいいのか途方に暮れている。
Drake earns his living by working for the lawyer.ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
We'll never reach London before dark.私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
By the time you got there, the sun had set.君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
Nancy didn't mind living abroad by herself.ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
She has lived alone for ages.彼女はとても長い間一人で暮らしている。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
The property left him by his father enables him to live in comfort.父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
It is hard to get along on this small income.こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
There are about seven billion people in the world.世界には約70億の人々が暮らしている。
One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。
I want to live comfortably when I become old.老後は楽に暮らしたい。
They used to live in luxury.彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License