Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
He lived idly and found himself already forty years old.
彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
She lives in comfort now.
彼女は今は気楽に暮らしている。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
She lives alone.
彼女は一人暮らしです。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
She lives on a small pension.
彼女はわずかな年金で暮らしている。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He lives from hand to mouth without saving a penny.
彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
I lived abroad for ten years.
私は10年間外国で暮らした。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
She lives in an expensive style.
彼女はぜいたくに暮らしている。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
How are you getting along these days?
近ごろはいかがお暮らしですか。
She struggles for her living.
暮らしのために奮闘している。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
The old man lives by himself.
その老人は一人暮らしをしている。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.