The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who do you think she lives with?
彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。
Night had completely fallen before we knew.
知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
We rented an apartment when we lived in New York.
私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
He attained the top of the mountain before dark.
彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
Evening was closing in on the valley.
夕暮れが谷間に迫っていた。
She lived there for many years.
彼女はそこに何年も暮らした。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
Live in affluence.
裕福に暮らす。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。
His heart ached when he saw his son's miserable state.
息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
I lived abroad for ten years.
私は10年間外国で暮らした。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
He lived alone in the forest.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
He lives by himself.
彼は一人で暮らしている。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
She lives on a small pension.
彼女はわずかな年金で暮らしている。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
I don't want to live all by myself.
私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
I envy your lifestyle - living day-to-day like that.
なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.
彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.