Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom lives from hand to mouth. | トムはその日暮らしの生活をしている。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| It is not good for her to live alone. | 彼女が一人で暮らすのはよくない。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| I got accustomed to living alone. | 一人で暮らすことに慣れた。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| She didn't like living in the city. | 彼女は街での暮らしが好きではなかった。 | |
| How is it with you? | いかがお暮らしですか。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| She lives in poor circumstances. | 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 | |
| He led a simple life. | 彼は質素に暮らした。 | |
| I don't want to live by myself. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| I would like to live in luxury. | 贅沢な暮らしをしたい。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| I don't have a lot of money, but I get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| It is expensive to live in Japan. | 日本で暮らすのは高くつく。 | |
| Evening was closing in on the valley. | 夕暮れが谷間に迫っていた。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| I can't bear living alone. | 私は一人で暮らすことに耐えられない。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| We live in the country during the summer. | 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 | |
| Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. | この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| Music makes our life happy. | 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 | |
| We could live in peace here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せに暮らした。 | |
| Cut your coat according to your cloth. | 身分相応に暮らせ。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| He was then living from hand to mouth. | 彼はその当時その日暮らしをしていた。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. | お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 | |
| Mother is having trouble making ends meet. | 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| I would rather live by myself than do as he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| I want to live comfortably when I become old. | 老後は楽に暮らしたい。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| We cannot live on 150000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| How is your life? | 暮らしはどうですか。 | |
| She is used to living alone. | 彼女は一人暮らしになれている。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| Those homeless people are living hand-to-mouth. | ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 | |
| He was able to get along on the small amount of money. | 彼はその少ないお金で暮らしていた。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| She has lived alone for ages. | 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 | |
| I want to live a carefree life in the country. | 田舎でのほほんと暮らしたい。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. | アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 | |
| My grandmother lives by herself. | うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 | |
| The grieving woman was consoled by her friends. | 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 | |
| His heart ached when he saw his son's miserable state. | 息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。 | |
| He lived quietly in the latter years of his life. | 彼は後年は平穏に暮らした。 | |
| She used to live hand to mouth. | 彼女はその日暮らしの女だった。 | |
| It's been ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| Muriel is living poorly off of her part-time job. | ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 | |
| How did he make his living in such poverty? | 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 | |
| The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. | 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| We lived from hand to mouth in those days. | 当時の私達はその日暮らしだった。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 | |
| Tom lives in Boston. | トムはボストンで暮らしている。 | |
| Living on my own, I really miss my mom's cooking. | 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 私はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしだ。 | |
| I envy your lifestyle - living day-to-day like that. | なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸せに暮らした。 | |
| The old man lives on his pension. | その老人は年金で暮らしている。 | |