Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 They are living on charity. 彼らは施しを受けて暮らしている。 Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 I'm sick of this hand-to-mouth existence. こんなその日暮らしはもういやだ。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. 宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 The old man lives by himself. その老人は一人暮らしをしている。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 I began living by myself. 一人暮らしをはじめた。 Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 The gift-giving custom dies hard. 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 Tom doesn't know what Mary does for a living. トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 He was living in London when the war broke out. 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 My mother lives a lonely life in the country. 母は田舎で一人暮らしをしている。 She is living from hand to mouth. 彼女はその日暮らしの生活をしている。 They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 That poor family lives from hand to mouth every month. その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 I might as well die as lead such a life. そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 Because of her, he lived a miserable life. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 Muriel is living poorly off of her part-time job. ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 Tom lives alone in a big house. トムは大きな家で一人暮らしをしている。 He is lost in thought. 彼は思案に暮れている。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 I would rather live by myself than do what he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 He lives alone. 彼は一人暮らしです。 My uncle lived a happy life. 叔父は、幸せに暮らした。 My salary doesn't allow us to live extravagantly. 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 These days many old people live by themselves. 最近1人暮らしの老人が多い。 My mother lives by herself. 母は一人暮らしをしている。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 She abandoned herself to grief. 彼女は悲しみに暮れた。 They want, above all things to live in peace. 彼らは何より平和に暮らしたい。 People in the country were living under a tyranny. その国の人々は暴政下で暮らしていた。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 She used to live hand to mouth. 彼女はその日暮らしの女だった。 In the winter, days are shorter. 冬の日は速く暮れる。 They live in constant dread of floods. 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 He is well off nowadays. 彼は最近暮らしむきが良い。 They lived in harmony with each other. 彼らはお互いに仲良く暮らした。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の大半を外国で暮らした。 We all abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 The fact is that his father lives alone in New York because of work. 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 He denied himself nothing. 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 He led a simple life. 彼は質素に暮らした。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 It's been ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 She lives a solitary life in a remote part of Scotland. 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 We can't live on 150,000 yen a month. 月に15万では暮らしが立たない。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 I don't want to live alone. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 The twilight came on. 薄暮れが迫った。 She makes a good living. 彼女はいい暮らしをしている。 The man lives from hand to mouth and never saves a cent. その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 Tom is used to living alone. トムさんは独り暮らしのはなれています。 Drake earns his living by working for the lawyer. ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 Live in affluence. 裕福に暮らす。 He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 We'll never reach London before dark. 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 He lives apart from his family. 彼は家族と離れて暮らしている。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 They lived happily ever after. 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 It's hard for him to live on his small pension. わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 We lived from hand to mouth in those days. 当時の私達はその日暮らしだった。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 My dog and cat live in harmony with each other. 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 I would like to live in luxury. 贅沢な暮らしをしたい。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Fish live in the water. 魚は水の中で暮らす。