He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
She lives in New York.
彼女はニューヨークで暮らしている。
My grandmother lives by herself.
うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
The sisters lived in harmony with each other.
姉妹は睦まじく暮らした。
She lives on a small pension.
彼女はわずかな年金で暮らしている。
The grieving woman was consoled by her friends.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
He lives above his means.
収入以上の暮らしをしている。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless