There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
The old man lives by himself.
その老人は一人暮らしをしている。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
They lived in harmony with each other.
彼らはお互いに仲良く暮らした。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
My grandmother lives by herself.
うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
This city is hard to live in.
この町は暮らしにくい。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
His heart ached when he saw his son's miserable state.
息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
You'll get used to living alone in a pinch.
一人暮らしもすぐに慣れますよ。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
The two sisters lived very quietly.
二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
He led a simple life.
彼は質素に暮らした。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
My mother is well off.
母は暮らし向きがいい。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
She lives in comfort now.
彼女は今は気楽に暮らしている。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
She is used to living alone.
彼女は一人暮らしになれている。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
We could live in peace here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.