Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are living on charity. | 彼らは施しを受けて暮らしている。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| He lived idly and found himself already forty years old. | 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| Tom lives alone in a big house. | トムは大きな家で一人暮らしをしている。 | |
| My mother is well off. | 母は暮らし向きがいい。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| We live on bread and rice. | 私たちはパンと米で暮らしています。 | |
| We lived from hand to mouth in those days. | 当時の私達はその日暮らしだった。 | |
| I can't bear living alone. | 私は一人で暮らすことに耐えられない。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| He lives by begging. | 彼は物乞いをして暮らしている。 | |
| They want, more than anything else, to live in peace. | 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 | |
| This city is hard to live in. | この町は暮らしにくい。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| Some people are well off and others are badly off. | 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 | |
| Tom lives in Boston. | トムはボストンで暮らしている。 | |
| She's far better off than she was the year before last. | 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしだ。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Evening was closing in on the valley. | 夕暮れが谷間に迫っていた。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| The sisters lived in harmony with each other. | 姉妹は睦まじく暮らした。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| You'll get used to living alone in a pinch. | 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| She has lived alone ever since her husband died. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| Tom lives a simple life far away in the Himalayas. | トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 | |
| He lived alone in the forest. | 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 | |
| I don't have a lot of money, but I get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| It is expensive to live in Japan. | 日本で暮らすのは高くつく。 | |
| I don't want to live alone. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| He lives alone. | 彼は一人暮らしです。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| They have very little to live on. | 彼らは暮らしに余裕がない。 | |
| It won't be long before we can live together. | 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Land reform caused a great change in the lives of the people. | 土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| He lives hand to mouth and never saves a cent. | 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 | |
| My uncle lived a happy life. | 叔父は、幸せに暮らした。 | |
| She came to live with her aunt. | 彼女は叔母と暮らすようになった。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| I might as well die as lead such a life. | そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| The two sisters lived very quietly. | 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 | |
| Tom lives from hand to mouth. | トムはその日暮らしの生活をしている。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| The business was so successful that he is still well off now. | 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 | |
| He lives by himself. | 彼は一人で暮らしている。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| In the winter, days are shorter. | 冬の日は速く暮れる。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| How is your life? | 暮らしはどうですか。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| She is living from hand to mouth. | 彼女はその日暮らしの生活をしている。 | |
| It's been ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| My uncle now lives in comfort. | おじは今では安楽に暮らしている。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| I would rather live by myself than do as he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| Muriel is living poorly off of her part-time job. | ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| She is now better off than when she was young. | 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| She lives in poor circumstances. | 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 | |
| Anne lived in terror of being captured by Nazis. | アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| They live in poverty. | 彼らは貧しい暮らしをしている。 | |
| From that day forth he lived with the boy. | その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 | |