You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
How are you getting along these days?
近ごろはいかがお暮らしですか。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
We lived from hand to mouth in those days.
当時の私達はその日暮らしだった。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
My uncle now lives in comfort.
おじは今では安楽に暮らしている。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
He was blind with sorrow.
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He's too young to live by himself yet.
彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
The night falls fast in winter.
冬の日は速く暮れる。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
I don't want to live by myself.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
He lives and works there all the year round.
彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
She lived a happy life.
彼女は幸せに暮らした。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
She lives on a small pension.
彼女はわずかな年金で暮らしている。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
We cannot live on 150000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I am accustomed to living alone.
私は一人暮らしには慣れている。
Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together.
昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.