Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 I am accustomed to living alone. 私は一人暮らしには慣れている。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の大半を外国で暮らした。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 He lives hand to mouth and never saves a cent. 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 It was down to her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 That poor family lives from hand to mouth every month. その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 I guess I'll be living with you a year from now. 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 She used to live hand to mouth. 彼女はその日暮らしの女だった。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 He led a simple life. 彼は質素に暮らした。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 I would rather live by myself than do as he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 The fact is that his father lives alone in New York because of work. 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 She lives in comfort now. 彼女は今は気楽に暮らしている。 The poet was no richer than a beggar. その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 He lives, relying only on his own strength. 彼は自分の力で暮らしている。 The old man lived by himself. その老人は独りで暮らしていた。 I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 I lived abroad for ten years. 私は10年間外国で暮らした。 He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 I could live peacefully here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 My grandmother is in sound health and lives alone. 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 They're eating high on the hog. 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 She has lived alone ever since her husband died. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 Music makes our life happy. 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 The business was so successful that he is still well off now. 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 私は姑と仲良く暮らしています。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 He lives from hand to mouth without saving a penny. 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 Live from hand to mouth. その日暮らしをする。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 They used to live in luxury. 彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 He lives as if he were a millionaire. 彼はまるで百万長者のように暮らしている。 I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 They manage to get along without much money. 彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしだ。 He is far better off than he was ten years ago. 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 He is lost in thought. 彼は思案に暮れている。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 Do you think you can live on a dollar a day in America? 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 My grandmother lives by herself. うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 The two boys lived alone with a lovely cat. その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 The animals which live on farms are domesticated. 牧場で暮らす動物は家畜です。 It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしている。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 The couple lived a happy life to the end. その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 She lived a quiet life in the country. 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 We rented an apartment when we lived in New York. 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 Do you think it strange that I should live alone? 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。