I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
He denied himself nothing.
彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
I would like to live in luxury.
贅沢な暮らしをしたい。
She lives in New York.
彼女はニューヨークで暮らしている。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Do you think it strange that I should live alone?
私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
He lives at peace with his wife.
彼は妻と仲良く暮らしている。
I envy your lifestyle - living day-to-day like that.
なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。
They lived happily ever after.
彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.