The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
There was a time, one evening, when I stood on top of that hill.
或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
He's too young to live by himself yet.
彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
We rented an apartment when we lived in New York.
私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
They manage to get along without much money.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
It was down to her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
She used to live hand to mouth.
彼女はその日暮らしの女だった。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
He's living from hand to mouth.
彼はその日暮らしをしている。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
Evening was closing in on the valley.
夕暮れが谷間に迫っていた。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Tom has been living out of a suitcase for the past two months.
トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
I got accustomed to living alone.
一人で暮らすことに慣れた。
He was living in London when the war broke out.
戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。
How is your life?
暮らしはどうですか。
She lives in comfort.
彼女は安楽に暮らしている。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
We lived from hand to mouth in those days.
当時の私達はその日暮らしだった。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
His heart ached when he saw his son's miserable state.
息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.