Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 The gift-giving custom dies hard. 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 Drake earns his living by working for the lawyer. ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 He lives alone. 彼は一人暮らしです。 She came to live with her aunt. 彼女は叔母と暮らすようになった。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 He is not old enough to live alone. 彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。 He attained the top of the mountain before dark. 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins. サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。 Night had completely fallen before we knew. 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 They lived happily ever after. 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 I don't want to live all by myself. 私はひとりきりで暮らすのはいやだ。 He lives and works there all the year round. 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I remember the happy days we spent together. 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 My grandmother is in sound health and lives alone. 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 Music makes our life happy. 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 I began living by myself. 一人暮らしをはじめた。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 He's living from hand to mouth. 彼はその日暮らしをしている。 It's been ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 I am accustomed to living alone. 私は一人暮らしには慣れている。 He works hard in order to keep his family in comfort. 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 They used to live in luxury. 彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 Tom is living with his uncle now. トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 The business was so successful that he is still well off now. 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 He lived idly and found himself already forty years old. 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 It was down to her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 I guess I'll be living with you a year from now. 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 Fish live in the water. 魚は水の中で暮らす。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 I would rather live by myself than do as he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 It was because of her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 We came back to camp before dark. 日暮れ前にキャンプに戻った。 Can you imagine what our life would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 The two sisters lived very quietly. 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 He lives in Tokyo. 彼は東京で暮らしている。 How is it with you? いかがお暮らしですか。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 How did he make his living in such poverty? 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 He was then living from hand to mouth. 彼はその当時その日暮らしをしていた。 A lot of children live from hand to mouth in this country. この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 He denied himself nothing. 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 The old man lives on his pension. その老人は年金で暮らしている。 May God show us a better life! もっと良い暮らしができますように。 They do not usually live with their children. 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 I don't want to live by myself. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 The fact is that his father lives alone in New York because of work. 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 My dog and cat live in harmony with each other. 私の犬と猫は仲良く暮らしている。