When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
They lived happily ever afterward.
彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
I don't want to live all by myself.
私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
He is loafing every day.
彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
She didn't like living in the city.
彼女は街での暮らしが好きではなかった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
He is living in an apartment at present.
彼は現在アパート暮らしをしている。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
He was blind with sorrow.
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
I could live peacefully here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
She lives in comfort now.
彼女は今は気楽に暮らしている。
It is not good for her to live alone.
彼女が一人で暮らすのはよくない。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
My grandmother lives by herself.
うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
She is eager to live in Australia.
彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
They used to live in luxury.
彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。
We could live in peace here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
My mother lives by herself.
母は一人暮らしをしている。
I will live in a room with four beds.
ベッドが四つある部屋に暮らす。
We came back to camp before dark.
日暮れ前にキャンプに戻った。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.