Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |