Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |