Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |