Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |