Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |