Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |