Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |