Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |