Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |