Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |