Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |