Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |