Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |