Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |