Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |