Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |