Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |