Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |