Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |