Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |