Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |