Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |