Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |