Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |