Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |