Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |