Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |