Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She writes an excellent hand. | 彼女は素晴らしい字を書く。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| This poem was written by him last night. | この詩は昨夜彼によって書かれました。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| This dictionary doesn't belong to me. | この辞書は私のものではありません。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| We disputed for hours about what to write. | 何を書くべきか私たちは何時間も論争した。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| She cannot so much as write her own name. | 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| The truth is that he didn't write a letter to her. | 本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は昨年遺書を作った。 | |
| This book belongs to the school library. | この本は学校図書館のものだ。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| It is no easy task to write a letter. | 手紙を書くことは、たやすいことではない。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| Will you lend your dictionary to me? | あなたの辞書を私に貸してくれませんか。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| He bought an English book at a bookstore. | 彼はある書店で1冊の英語の本を買った。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| He let go his secretary. | 彼は秘書を解雇した。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| Whenever you study, use your dictionary to best effect. | 勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。 | |
| He made a will last year. | 彼は昨年遺言書を作成した。 | |
| Would you please lend me your dictionary? | 辞書を貸していただけないでしょうか。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| This dictionary is by far the best. | この辞書は群を抜いてよい。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| This dictionary is no good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| My secretary has a good command of English. | 私の秘書は、英語が使いこなせる。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| This dictionary is nearly useless. | この辞書はほとんど使い物にならない。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| Please write back soon. | すぐに返事を書いてください。 | |
| It is a mystery why he did not finish the poem. | 彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書でその言葉をみつけなさい。 | |
| Any student with an I.D. card has access to the library. | 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| He writes scripts. | 彼は脚本を書いている。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| I always keep a dictionary close at hand. | 私はいつも手近に辞書を置いている。 | |
| I have to write a letter. | 書かねばならない手紙があります。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| He made a will last year. | 彼は昨年遺書を書いた。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| He has not less than ten dictionaries. | 彼は10冊も辞書を持っている。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| Tom's sentences are really hard to translate. | トムの書く文章はとても訳しにくい。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| Those who learn English cannot do without English dictionaries. | 英語を学ぶものは英語の辞書なしではやっていけない。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| Reading books is my hobby. | 趣味は読書です。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館であなたのおかあさんに出くわしました。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| I have letters I need to write. | 書かねばならない手紙があります。 | |
| There's still plenty of room for improvement in dictionaries. | 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 | |
| Put down your name and address here. | ここへ住所と名前をお書きください。 | |
| I received a letter written in English yesterday. | 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。 | |
| You need not write in ink. | インクで書く必要はありません。 | |
| In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. | 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 | |
| He remembers writing to her every week. | 彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。 | |
| I am alone and feel I can write this to you. | 私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do. | Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。 | |
| The dictionary is up to date. | その辞書は最新のものです。 | |
| It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| We have a lot of children's books in the library. | 図書館にはたくさんの児童書がある。 | |
| He told me that he lost his textbook the morning before that. | 彼はその前の朝に教科書をなくしたと私に語った。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| I was writing her a love letter. | 彼女にラブレターを書いていたんだよ。 | |
| Do you have something to write with? | 何か書くものをお持ちですか。 | |
| The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books. | その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| Good books are always worth reading. | 良書はすべて読むに値する。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| He adapted the story for children. | 彼はその物語を子供向けに書き直した。 | |
| This dictionary is of great value to us. | この辞書は私たちには大変価値がある。 | |
| We should cultivate our minds by reading good books. | 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 | |
| Write the receiver's name here, please. | ここに受取人の名前を書いてください。 | |
| She cannot write or read. | 彼女は書く事ができず、読む事もできない。 | |
| I'm always writing weird and hoopy stuff so I'm sure it's difficult to comment on. | いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ! | |
| Tom reached for the dictionary on the top shelf. | トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| Begin to write, leaving one space blank. | 1ます空けて書き出しなさい。 | |
| Draw a small circle. | 小さな円を書きなさい。 | |
| Such manuals should be written in simpler language. | こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。 | |