Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| He didn't even look over the papers. | 彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| Someone who knows English well must have written this. | 英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。 | |
| She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. | 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| The secretary was dismissed. | 秘書は解雇された。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A). | このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| I returned the book to the library. | 私はその本を図書館に返却しました。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| I didn't answer your letter, because I was busy. | 忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。 | |
| Please give me a sheet of paper. | 書く紙を一枚ください。 | |
| I made her my secretary. | 私は彼女を秘書にした。 | |
| He was sitting in the library when I saw him. | 私が彼を見た時、彼は図書館に座っていました。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| You need not write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| I seldom go to a library. | 私はめったに図書館に行かない。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| Write with pen and ink. | ペンとインキで書きなさい。 | |
| Tom reached for the dictionary on the top shelf. | トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。 | |
| Some people read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| He showed little interest in books or music. | 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 | |
| It says in the Bible, "Man shall not live on bread alone." | 人はパンのみにて生きるにあらず、と聖書に書いてある。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | |
| He wrote this book at the age of twenty. | 彼は20歳の時にこの本を書いた。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| Let the paper be signed. | その書類に署名しなさい。 | |
| My father left me a lot of money in his will. | 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 | |
| She really likes writing poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| In order to keep informed, I try to read as much as possible. | 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 | |
| The poet committed suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺した。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。 | |
| Another thing that is required is a dictionary. | もうひとつ必要なものは辞書である。 | |
| When you have written your name, write the date. | 名前を書き終わったら日付も書いておきなさい。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| Tom is filling out an application form. | トムはエントリーシートを書いている。 | |
| The principal presented each of the graduates with diploma. | 校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。 | |
| There wasn't anything like enough light to read by. | とても読書できる明るさではなかった。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| As it is written in simple English, this book is easy to read. | 簡単な英語で書かれているので、この本は読みやすい。 | |
| Gulliver's Travels was written by a famous English writer. | ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| He often reads far into the night. | 彼はしばしば夜更けまで読書する。 | |
| Can you do without an English dictionary? | 英語の辞書なしで済ませることができますか。 | |
| He writes English with ease. | 彼は楽々と英語を書く。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| Would you please write with a ballpoint pen? | ボールペンで書いて頂けませんか。 | |
| He wrote a lot of stories. | 彼はたくさんの物語を書いた。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Anyone can use this dictionary. | だれでもこの辞書を使ってよろしい。 | |
| I made Ann my secretary. | アンを私の秘書にしてやった。 | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| He can neither read nor write. | 読むことも書くこともできない。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を5冊以上持っている。 | |
| Please don't write letters to me anymore. | もう私に手紙を書かないでくれ。 | |
| I'd better rewrite this paper. | この原稿は書き直したほうがいいな。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| He had his secretary type the report. | 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Why don't you have Dad's study cleaned by him? | パパの書斎はパパにそうじしてもらったらどうなの? | |
| She paints every day no matter how busy she is. | 彼女はどんなに忙しくても毎日絵を書く。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| The man answers the description. | その男は人相書に合っている。 | |
| Excuse me, can you tell me the way to the library? | 図書館はどこにありますか。 | |
| This dictionary is every bit as good as that one. | この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。 | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Tom is writing letters. | トムは手紙を書いている。 | |
| He wrote this fairy tale by himself. | 彼はこの童話をひとりで書いた。 | |
| He wrote a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| The documents were tampered with. | 書類は勝手にいじられた形跡があった。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| He did a rough drawing to show me the way to the station. | 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 | |
| I finished writing the letter by noon. | 私は昼までに手紙を書き終えた。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| This book is mine; I wrote my name in it myself. | この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。 | |
| He is the person to whom I gave my dictionary. | これは私が辞書をあげた人である。 | |
| I don't happen to have your application on hand at the moment. | あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| I think there's a mistake in my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |