Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There wasn't anything like enough light to read by. | とても読書できる明るさではなかった。 | |
| She threw away the papers in a fit of temper. | 彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| It took me three hours to write the letter. | 私はその手紙を書くのに3時間かかった。 | |
| Ann has just finished writing her report. | アンはちょうどレポートを書き終えたところだ。 | |
| Have you finished writing your composition? | 作文は書いてしまいましたか。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。 | |
| He wrote the score of the opera. | 彼はオペラを書いた。 | |
| Nature and books belong to the eyes that see them. | 自然と書籍はそれを見る眼のものだ。 | |
| She is Mr. Uda's secretary. | 彼女は宇田氏の秘書です。 | |
| That poet attempted suicide in their library. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| Who wrote this book? | 誰がこの本を書いたのか。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| Apart from the plot, the book interested me. | 筋書きは別として、その本は私をひきつけた。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で見てごらん。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| The Geneva University Library has a good reading room. | ジュネーブ大学の図書館には、いい閲覧室がある。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| He has no less than three hundred books. | 彼には300冊もの蔵書がある。 | |
| I have no money to buy the dictionary with. | 私にはその辞書を買う金がない。 | |
| He has accumulated quite a collection of books. | 彼は相当数の蔵書を集めた。 | |
| It's not as if just anybody can write a literary gem. | 誰もが名文を書けるわけではない。 | |
| I had to write a paper on the Space Age last weekend. | 先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。 | |
| This book belongs to the library. | この本は図書館のものです。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| He often goes to the library by car. | 彼はしばしば自動車で図書館へいく。 | |
| My father told me to write an answer and post it at once. | 返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| My study is upstairs. | 私の書斎は2階にある。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| I need something to write with. | 何か書くものが必要だ。 | |
| Tom is writing letters. | トムは手紙を書いている。 | |
| You must swear with your hand on the Bible. | 君は聖書に手をのせて誓うべきだ。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| The girl did nothing but read all day. | 彼女は一日中読書ばかりしていた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| She writes an excellent hand. | 彼女は素晴らしい字を書く。 | |
| In copying this paper, be careful not to leave out any words. | この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| Please write back soon. | すぐに返事を書いてください。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| I wrote a letter to my mother. | 私は、母に手紙を書いた。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| The Bible tells us that we should love our neighbors. | 聖書は私たちに隣人を愛するべきであると教えている。 | |
| Please write to me once in a while. | たまには手紙を書いてください。 | |
| Jack will not answer my letters. | ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。 | |
| He closeted himself in his study. | 彼は書斎に引きこもった。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| I think this dictionary is useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| I also use this study for receiving guests. | この書斎は客間兼用だ。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は今長い手紙を書いている最中だ。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| This dictionary has a preface, not a foreword. | この辞書には序文はあるが端書きがない。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| I often refer to the dictionary. | わたしはよくその辞書を引く。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| Reading is of great benefit. | 読書は大いにためになる。 | |
| I finished writing the letter by noon. | 私は昼までに手紙を書き終えた。 | |
| She cannot write or read. | 彼女は書く事ができず、読む事もできない。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| I am fond of reading. | 私は読書が好きです。 | |
| Reading is his chief amusement. | 読書が彼のおもな楽しみだ。 | |
| He wrote a book based on an idea which he borrowed from his wife. | 彼は妻のアイディアを借りて本を書いた。 | |
| He wrote a letter yesterday. | 彼は昨日手紙を書いた。 | |
| Some people write books for money, others for pleasure. | お金のために本を書く人もいれば、楽しみで書く人もいる。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| You have three dictionaries. | あなたは辞書を3冊もっています。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| Every student has access to the library. | 学生は誰でも図書館を利用できる。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| I'm looking over his report. | 彼の報告書に目を通しているところです。 | |
| Tired of reading, she took a nap. | 読書に飽きて彼女は昼寝をした。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| Write your name in capital letters. | 大文字でお名前を書いて。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| She can't write or read. | 彼女は書く事ができず、読む事もできない。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. | TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write. | 彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| You can keep this dictionary if necessary. | きみは必要なら、この辞書は持ってていいよ。 | |
| My father stopped reading to have lunch. | 父は昼食を食べるために読書をやめました。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| I'll try her out as a secretary. | 彼女を秘書として使ってみよう。 | |
| My father left me a lot of money in his will. | 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 | |