Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not as if just anybody can write a literary gem. | 誰もが名文を書けるわけではない。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| She is secretary to Mr Uda. | 彼女は宇田氏の秘書です。 | |
| In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". | このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| I borrowed the book from the library, but I haven't read much of it yet. | 私は図書館から本を借りたがまだそれをあまり読んでいない。 | |
| She is engaged in writing letters. | 彼女は手紙を書いているところです。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| She returned a book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| He is the person to whom I gave my dictionary. | これは私が辞書をあげた人である。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| This dictionary is written in English. | この辞書は英語で書かれている。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| The pencil which writes well is mine. | よく書ける鉛筆は私のものです。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| The papers blew off. | 書類が風で吹き飛んだ。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| Every reporter sent his stories with the least possible delay. | どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 | |
| The money was put into a special fund to buy books for the school library. | そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| She put down her thoughts on paper. | 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 | |
| Reading a book can be compared to making a journey. | 読書は旅に例えることができる。 | |
| I write articles regularly. | いつも記事を書いています。 | |
| Talking in the library is not allowed. | 図書館ではおしゃべりをしてはいけません。 | |
| I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. | 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 | |
| I will write to you as soon as I can. | できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。 | |
| This dictionary will be of great help to you. | その辞書はあなたにとって大きな助けになるでしょう。 | |
| Don't just stand there like a lump, start taking notes! | ボケッとしないで、さっさとメモ書きなさいよっ。 | |
| I have a dictionary in my hand. | 私は手に辞書を1冊持っています。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書はとても役に立っている。 | |
| This dictionary is very expensive, but is worth buying. | この辞書はとても高いが買う価値がある。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| Written in English, this book is easy for me to read. | 英語で書かれているので、この本は私にも読みやすい。 | |
| A great number of books are published every year. | 毎年沢山の数の書物が出版されている。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| This may be research my secretary did. | これはもしかして私の秘書の研究かもしれません。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| My name and address are on it. | 私の名前と住所はこれに書いてあります。 | |
| He will be writing a letter. | 彼は手紙を書いているでしょう。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| Would you please have a look at these papers? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| Books and friends should be few but good. | 書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well. | 人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。 | |
| I can't do without this dictionary. | この辞書なしには済まされない。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| I cannot do without this dictionary even a day. | 私は1日もこの辞書なしでやって行けない。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| That textbook is out of date. | あの教科書はもう古い。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| The document was nowhere to be found. | その書類はどこにも見当たらなかった。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| What was their reaction to the report? | 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 | |
| Do you have any idea who wrote this book? | この本を誰が書いたか知っていますか。 | |
| I forgot to buy the textbook. | 私は教科書を買うのを忘れた。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| My teacher wrote a recommendation for me. | 先生は私のために推薦状を書いた。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| I went to the library to read books. | 私は本を読むために図書館へ行った。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |
| The architecture... I don't really care about it. I just want a comfortable study and comfortable bedroom. | 建築は……そんなことはあんまり考へない。たゞ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。 | |
| This article was written by a college professor. | この記事はある大学教授によって書かれた。 | |
| This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. | これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。 | |
| Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita? | その本を秋田の書店で購入できますか。 | |
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| My father converted a garage into a study. | 父は車庫を書斎に改造した。 | |
| Should I fill in this form now? | いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 | |
| The wall was covered with graffiti. | 壁は落書きだらけだ。 | |
| I returned the book to the library. | 私はその本を図書館に返却しました。 | |
| I bought a dictionary the other day. | 私は先日、一冊の辞書を買いました。 | |
| It's not good to read in a dark room. | 暗い部屋で読書するのはよくない。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| Never write the words "bortsch" and "shchi" in German! | "ボルシチ "と "シー"をドイツ語でぜったい書かないで! | |
| This is the latest acquisition to my library. | これがごく最近私の蔵書に加わった本です。 | |
| There is no one reading in the library. | 図書館で読書している人は1人もいません。 | |
| Mari calls her library room her "meditation room." | 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 | |
| My colleague doctored the report. | 私の同僚は報告書を改ざんした。 | |
| He was something of a poet and used to write romantic poems. | 彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| He can read and write English as well. | 彼は英語を読めるし、そのうえ書けもする。 | |
| I had him write it. | 私は彼にそれを書いてもらった。 | |