Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not write a letter with a pencil. | 手紙を鉛筆で書いてはいけません。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| The data presented in his book are not based on scientific observations. | 彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼は彼女が入ってきたとき2時間読書をしていた。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| It is no easy task to write a letter. | 手紙を書くことは、たやすいことではない。 | |
| I tried to get down every word he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| He developed his talent for painting after fifty. | 彼は50歳をすぎてから絵を書く才能を発達させた。 | |
| You can borrow these books from the library for a week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Patty finished writing to her friends in Canada. | パティはカナダに住んでいる友達への手紙を書き終えた。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| I prefer reading to writing. | 私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| My father stopped reading to have lunch. | 父は昼食を食べるために読書をやめました。 | |
| I can't read handwritten script, so could you please write it in printed script? | くずし字は読めませんので、楷書で書いていただけませんか? | |
| He mentioned a book the title of which I can't remember now. | 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| Reading is to the mind as food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| There are people who read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| Could you draw a map for me? | 地図を書いていただけませんか。 | |
| I have the same dictionary as your brother has. | 私は君の弟と同じ辞書を持っている。 | |
| Several students came to the library. | 数人の学生が図書館へやってきた。 | |
| Every town in America has a library. | アメリカでは、どの町にも図書館がある。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| She's writing something in her study. | 彼女は書斎で何か書き物をしている。 | |
| Please write your name in pen. | ペンで名前を書いて下さい。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| This library has over 50,000 volumes. | この図書館には5万冊以上の書物がある。 | |
| It is a good habit to look up new words in a dictionary. | 初めての単語を辞書でひくのはよい習慣である。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| She wrote a book about the bird. | 彼女は鳥についての本を書いた。 | |
| The child is writing a book. | 子供は本を書いています。 | |
| As far as I know, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| The library has many books. | その図書館は多くの書物を所蔵している。 | |
| She goes to the library every other day. | 彼女は一日おきに図書館に行く。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| I meant to have written to you. | あなたに手紙を書くつもりだったのだが。 | |
| He will write an answer very soon. | 彼はすぐに返事を書くだろう。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| He reads foreign books, not to mention Japanese ones. | 彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。 | |
| I have less and less time for reading. | 読書の時間がますます少なくなっている。 | |
| May I borrow your dictionary? | 辞書をお借りできますか。 | |
| I have no time to write to her. | 私は彼女に手紙を書く時間がない。 | |
| He will be writing a letter. | 彼は手紙を書いているでしょう。 | |
| I suggest that you write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| Can you please sign this document? | この書類に署名していただけますか。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season. | 暑中見舞いをみんなに書いた。 | |
| Please hand in the necessary papers. | 必要書類を提出してください。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| He sometimes forgets to take books back to the library. | 彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。 | |
| Listen to me with your textbooks closed. | 教科書を閉じて私の言うことを聞きなさい。 | |
| What is written on the stone could not have been put there without reason. | 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 | |
| I prefer reading to writing. | 私は物を書くことより、読むことの方が好きです。 | |
| The secretary answered me shortly. | 秘書は私にそっけなく答えた。 | |
| He managed to read a book written in French. | 彼はフランス語で書かれた本をどうにか読んだ。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| Some people read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. | 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 | |
| He is the person to whom I gave my dictionary. | これは私が辞書をあげた人である。 | |
| Will you look over these papers? | この書類に目をとおしておいてくれますか。 | |
| I apologize for not writing to you before. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| She is Mr. Uda's secretary. | 彼女は宇田氏の秘書です。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| Write the receiver's name here, please. | ここに受取人の名前を書いてください。 | |
| I have access to his library. | 彼の図書室への出入が許可されている。 | |
| Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| Your handwriting is similar to mine. | あなたの書く字は私に似ている。 | |
| He hired a new secretary. | 彼は新しい秘書を雇った。 | |
| I don't worry so much about my resume. | ぼくは履歴書なんか気にしないよ。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| I'll drop you a few lines. | 数行、手紙を書き送ります。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| I returned the book to the library. | 図書館に本を返した。 | |
| How can I work with all these papers everywhere? | こんなに書類があったらどうやって仕事ができるんだい。 | |