Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| America's economy is the largest in the world. | アメリカ経済は世界最大です。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| Today is the best day of my life. | 今日は人生最良の日だ。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| The first thing we did was look at the pandas. | 私たちが最初にしたのは、パンダを見ることでした。 | |
| As a man, no a human being, you're the pits! | あんたは男としてってゆうか人間として最低だ~!! | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| I had to leave the theatre in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| What she liked best was herring roe. | 彼女が最も気に入ったのは数の子でした。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最終のバスに間に合った。 | |
| Application to his studies brought him excellent results in the final examination. | 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Mt. Fuji, the highest mountain in Japan, is 3776 meters high. | 日本の最高峰、富士山は高さ3776メートルである。 | |
| His name heads the list. | 彼の名前が名簿の最初に載っている。 | |
| I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train. | 僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。 | |
| Math is the last subject that I want to study. | 数学は私が最も勉強したくない教科です。 | |
| Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. | 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 | |
| I feel first-class tonight. | 今夜は気分が最高だ。 | |
| Saturday is when I am least busy. | 土曜日は、僕の最も暇な日である。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| He is older than any other student in his class. | 彼はクラスの最年長である。 | |
| It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| Give it your all, and you won't be sorry later. | 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 | |
| I had to leave the theater in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| Give this ticket to whoever comes first. | 誰にも最初に来た人にこのチケットをあげなさい。 | |
| We use only the best brand of wine. | 私たちはワインは最優良品のみ使っている。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| Is Sunday the first day of the week? | 日曜日が1週間の最初の日ですか。 | |
| Our best efforts weren't of much help. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| The first native speaker of Esperanto was a girl who was born in 1904. The amount of people who speak Esperanto today number in the thousands. | 1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。 今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| December is the last month of the year. | 十二月は一年の最後の月だ。 | |
| My menstrual cramps have been horrible lately. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| She didn't like the horse at first. | 最初彼女はその馬が好きではなかった。 | |
| Dogs are man's closest friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| He is numbered among the greatest scientists in the world. | 彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は史上最高だった。 | |
| I respect those who always do their best. | 私はいつも最善を尽くす人々を尊敬する。 | |
| I will stay until the end. | 最後まで私はいます。 | |
| She was tying one on far too often lately. | 彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。 | |
| When did you have your last physical examination? | 最後に健康診断を受けたのはいつですか? | |
| If you intend to win, you should do your best. | もし勝つつもりなら、最善の努力をしなさい。 | |
| Sunday is the first day of the week. | 日曜日が一週間の最初の日です。 | |
| It is necessary that we should prepare for the worst. | 最悪に備える必要がある。 | |
| He will do his best. | 彼は最善を尽くすだろう。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? | タトエバって何? 最近流行ってるの? | |
| I'd appreciate it if you sent me your latest catalog. | 最近のカタログを送ってくだされば幸いです。 | |
| One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear. | ある日、私は猫と遊んでいる最中に、とうとうその耳を噛んでしまったのである。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. | ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| The book read most in the world is the Bible. | 世界で最も読まれている本は聖書である。 | |
| Although I was tired, I did my best. | 私は疲れていたが、最善を尽くした。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| Have you recently taken a trip anywhere? | 最近どこかへ旅行しましたか。 | |
| The girl drawing a picture in the first row is my niece. | 最前列で絵を描いている女の子は私の姪です。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| My grandmother is very forgetful of things nowadays. | 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| You must carry the task through to the end. | 最後までその仕事をやり遂げなければならない。 | |
| I am as happy as can be. | 私は最高に幸せだ。 | |
| This is the very best method. | これが最適な方法だ。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I remember the day when we first met. | 私たちが最初に会った日の事を私は覚えています。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Do you know who conquered Mt. Everest first? | だれが最初にエベレスト山を征服したか知っていますか。 | |
| They say this is one of the best books, if not the best. | これは最良の本ではないにしても、そうした本の一冊だということです。 | |
| Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| Wash before first wearing. | 最初着る前に洗濯してください。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近、何かおもしろい本読んだ? | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| Direct flights between New York and Tokyo commenced recently. | ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| We don't meet very often recently. | 最近あまり会わない。 | |
| This is my best work to date. | これが現在までの私の最高傑作です。 | |
| I told him that I would do my best. | 私は彼に最善を尽くすと言った。 | |