The athletic meeting has been postponed until the first fine day.
体育祭は最初の晴れの日まで延期された。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
He has recently returned from France.
彼は最近フランスから帰った。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
The first thing he did was to untie his shoelaces and take his shoes off.
最初に、彼は靴ひもをほどいてくつを脱いだ。
I can not get enough sleep any more.
最近私はよく眠れない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century.
最初の電気計算器は19世紀末に出現した。
The last bus had already gone when I got to the bus stop.
私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。
He was at the bottom of the class.
彼はクラスで最下位だった。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.
最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
That wind blew out our last candle.
その風が最後のろうそくを消した。
I caught the last bus.
私は最終バスに間に合った。
It was the best experience in all my life.
それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。
He made the most of his opportunities.
彼は自分の機会を最大限に活用した。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
It is true that he did his best, but he was not careful enough.
彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断を受けたのはいつですか?
The bell went off right in the middle of our discussion.
議論のまっ最中にベルが鳴った。
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
Last call!
最後のチャンス!
I am the oldest of the three.
私は三人組の中で最年長だ。
I will do my best to pass the examination.
私は試験に合格するために最善を尽くすつもりだ。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I will help you in selecting the best from these clothes.
あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。
She met him only recently.
彼女はごく最近になって彼に会った。
They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas.
人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。
Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life.
眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。
He has been working very hard of late.
彼は最近非常によく勉強している。
You don't have to stay to the end.
最後までいる必要はありません。
I've got little time for reading these days.
最近は読書の時間がほとんどない。
She did her best to help him.
彼女は彼を助けようと最善を尽くした。
She had a daughter by her first husband.
彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
We considered going, but finally decided against it.
われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。
Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential.
何事も最初が肝心だよな。
A dollar does not go very far these days.
最近は1ドルではたいして物が買えない。
This has been the most awful day in my eleven-year-old life.
私の11年の人生で最悪の日だったわ。
He withdrew the last dollar of his saving.
彼は預金の最後の1ドルまでおろしてしまった。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
I was impatient with fear of missing last train.
最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
It is the hottest this summer.
この夏最高の暑さだ。
Last night, I barely made the last train?
ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
She seems down lately.
彼女、最近まいっているみたいだ。
This lake is the deepest in this country.
この湖はこの国で最も深い。
The saddest part of the story remains to be told.
その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.