Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had to leave the theatre in the middle of the concert. コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 A man of vision will make good in the end. 先見の明のある人は最後に成功する。 Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 You're right when you say how high the wall is; I was nervous at first, too. いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。 The sick person had the best of care. その病人は最上の看護を受けた。 In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 Give it your all, and you won't be sorry later. 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas. ボクシング・デイは、郵便屋さんや牛乳屋さんなどに贈り物をする日ですが、クリスマス後の最初の週日です。 She looked at several dolls and decided on the most beautiful one. 彼女は人形をいくつか見て、最も美しいものに決めた。 This is the coldest winter that we have had in thirty years. 今年はこの30年間で最も寒い冬だ。 Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 I've seen a lot of him recently. 最近よく彼と会う。 We must finish our homework first. まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 It's bad manners to talk during a concert. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 I fell asleep in the middle of the lecture. 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 He looked unfriendly at first. 最初は彼がよそよそしいように見えた。 Why did you leave out the first question in the exam? どうして試験で最初の問題を抜かしたの? For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 Have you heard from him recently? 最近彼から便りがあったかい。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 I'll give up drinking once and for all. これを最後にきっぱり酒をやめます。 As a new father, I gave my first child plenty of books. 新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。 His behavior is my primary concern. 彼の行動は私の最大の関心事だ。 You have only to answer the first question. あなたは最初の問いに答えさえすればよい。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 This cake is made of the finest ingredients. このケーキは最高の材料で作られている。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 The Mozilla Foundation released the latest version of its email/news-client software, "Thunderbird 2.0.0.14" on May 1st. Mozilla Foundationは5月1日、メール/ニュースクライアントソフトの最新版「Thunderbird 2.0.0.14」をリリースした。 He made the most of his free time. 彼は暇な時間を最大限に利用した。 It is ten years since I saw her last. 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 I didn't believe him at first. 最初は彼のことを信じなかった。 As a man, no a human being, you're the pits! あんたは男としてってゆうか人間として最低だ~!! He asked the first person he met near the village. 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 He intended to reexamine the case from the beginning. 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 He made the best of the opportunity. 彼はその機会を最大限に利用した。 You must make the most of your time. 時間は最大限に活用すべきだ。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 At first, I failed the test. 最初、私はそのテストに失敗した。 Few students use pencils these days. 最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。 I have an up-to-date dictionary. 私は最新の辞書を持っている。 Although it is a very difficult task, I will do my best. たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 My first guess was wide off the mark. 私は最初の推測は見当違いであった。 After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 This is the very best method. これが最もベストな方法だ。 Fifteen years have passed since we went there last. あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 He's the most valuable player on our team. 彼は私たちのチームの最優秀選手です。 That was the best day of my life. あの日が私の人生で最高の日だった。 The last wound proved fatal. 最後の傷が致命的であるとわかった。 The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 I always buy a top quality product even if it is slightly more expensive. たとえ多少高くても、いつも最高の品質の製品を買うことにしています。 How's everything these days, Frank? 最近調子はどうフランク? We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 I started using PCs recently. 最近パソコンを始めた。 The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 How is livelihood in America these day? 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 The last volume is missing from this set. この全集は最終巻がかけている。 He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 I spoke to the boy who seemed to be the oldest. 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 What time does the last Tokyo train leave? 東京行きの最終列車は何時ですか。 My grandmother is the oldest in this town. 祖母はこの町で最高齢です。 Shakespeare is one of the greatest poets. シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。 This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 The boy is to be praised in so far as he did his best. 少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 I am interested in chess these days. 僕は最近チェスに興味がある。 Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 All his geese are swans. 自分のものなら何でも最高。 Professor Smith is recognized to be one of the greatest scholars in English philology. スミス教授は英語学では、最高級の学者の一人とみとめられている。 I haven't met with Tom recently. 私は最近トムに会っていない。 The whale is well known to be the largest mammal. 鯨は最大の哺乳動物であることはよく知られている。 He was in time for the last bus. 彼は最後のバスに間に合った。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 The first group studies in the morning, and the second group studies in the afternoon. 最初のグループは午前中に勉強し、2番目のグループは午後勉強するのです。 He was acclaimed as the best writer of the year. 彼はその年の最良の作家としてたたえられた。 His company is one of the best managed companies in Japan. 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 I saw Rosalie O'Connor recently. 最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 If I had left a little earlier, I would have caught the last train. もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 It is the longest in the world. 世界最長なのです。 It has been so long since I last went to Disneyland with my family. 最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。 You should do your best to carry out your promises. 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 The minimum wage has hardly budged as of late. 最低賃金はこのところほとんど変わっていません。 The number of students who come late to class has lately been increasing. 遅刻する学生の数が最近増えている。 He had the last laugh. 最後に笑ったのは彼だった。 I was in the middle of reading when I had a call from her. 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The human race is dominant on earth. 人類は地球上で最も優勢である。 She won an Oscar nomination for best supporting actress. 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 After the first letter the other came easily. 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 This is the most wonderful present I have ever received. これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。 Even though we tried our best, it was useless. 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 He fainted in the midst of his speech. 彼はスピーチの最中に気を失った。 Recently, many traffic accidents have occurred on that road. 最近多くの交通事故がその道路で起こった。