Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| Fifteen years have passed since we went there last. | あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| He was shy at first. | 最初は彼は恥ずかしそうにしていた。 | |
| He is the best for this project. | 彼はこの計画に最適である。 | |
| When did you see her last? | 彼女を最後に見たのはいつですか。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| I've been very busy lately. | 私は最近とても忙しい。 | |
| Have you been in contact with him recently? | 最近彼と連絡をとっていますか。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| New York is the busiest city in the world. | ニューヨークは世界で最もにぎやかな街だ。 | |
| It was not until recently that she changed her mind. | 最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. | その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 | |
| This book is his best effort to date. | この本は現在のところ彼の最高傑作だ。 | |
| What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. | 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 | |
| I am prepared for the worst. | 最悪を覚悟している。 | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record. | 東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。 | |
| Tom got paint on his shirt while he was painting the fence. | トムはフェンスのペンキ塗りの最中、シャツにペンキをつけてしまった。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Have you heard from your sister lately? | 最近お姉さんから便りがありますか。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| My first guess was wide off the mark. | 私の最初の考えは的外れである。 | |
| He who laughs last laughs best. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |
| She seems to be nervous about her first class. | 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 | |
| She likes nothing but the best. | 彼女は最高級のものしか好まない。 | |
| This is also ideal as a gift. | 贈り物としても最適です。 | |
| Mt. Everest is the highest peak in the world. | エベレスト山は世界の最高峰である。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼に会っていません。 | |
| I spent the best times of my life at my grandfather's house. | 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 | |
| A good idea came across his mind at the last moment. | 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| Young people nowadays are fools. | 最近の少年はアンポンタンですよね。 | |
| First, we will talk to Doctor Benjamin Burns. | 最初に、医師のベンジャミン・バーンズ氏に聞いてみましょう。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御である。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| The last days of January happened to be cold. | 1月の最終日は寒くなった。 | |
| She endured to the bitter end. | 彼女は最後まで耐えた。 | |
| Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. | 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| This is the best amplifier on the market. | これは今売っている中で最高のアンプです。 | |
| I can't keep up with the recent British music scene. | 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| Nowadays nobody believes in ghosts. | 最近は誰も幽霊の存在など信じない。 | |
| But probably I'll be the last, which is a pity. | でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| You should carry out your first plan. | あなたはあなたの最初の計画を実行すべきだ。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後にはすべて旨く行くことを祈っている。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| English is by far the most widely-spoken language in the world. | 英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。 | |
| This is the last game. | これが最後の試合だ。 | |
| She had a daughter by her first husband. | 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| Kate left this place for good. | ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| He would do his best. | 彼は最善を尽くすだろう。 | |
| I didn't recognize him at first. | 最初は彼が誰だか分からなかった。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| You must make the most of your time. | 時間は最大限に活用すべきだ。 | |
| He cried off at the last moment. | 最後の最後に断ってきた。 | |
| He was the first man to cross the Pacific. | 彼は最初に太平洋を渡った人だった。 | |
| At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. | 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| Loose jackets are the latest fad. | だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 | |
| The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| She came last. | 彼女は最後にきた。 | |
| Juvenile crimes have been increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| This book is selling well these days. | この本は最近よく売れている。 | |
| Do you have the latest version? | 最新のバージョンを持っていますか。 | |
| Whoever made that last comment, please leave now. | その最後のコメントをした人は、出ていっていいですよ。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| As a man, no a human being, you're the pits! | あんたは男としてってゆうか人間として最低だ~!! | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最上の策。 | |
| The first immigrants in American history came from England and the Netherlands. | アメリカ史の中で最初の移民は、英国とオランダからやってきた。 | |
| We must make the best of what we are. | われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 | |
| I wonder which country will be the first to censor Tatoeba. | 最初にTatoebaを検閲する国はどこかな。 | |
| Even though you came to the movie theater to see the movie, you fell asleep. That's terrible. | 映画を見に来たのに、映画館で寝るなんて最低! | |
| In any event I will do my best. | とにかく〔どんなことがあっても〕最善を尽くします。 | |
| He who laughs last, laughs best. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| The finest wines are those from France. | 最上のワインはフランスのものです。 | |