Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 It was the happiest time of my life. 人生最高の時だった。 He ran the fastest of all. 彼はみんなのなかで最も速く走った。 Recently he bothers me. 最近、彼は私を困らせている。 Those were the years when they were happiest. その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 This car is the latest model. この車は最新型です。 In music, he is a famous critic. 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 Read through the article. その記事を最後まで読みなさい。 Isn't that the most humane punishment for criminals? それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 I always read the sports page first. 一番最初に見るのはスポーツ欄だよ。 The first batter was caught out. 最初の打者はアウトになった。 We are good friends now, but we didn't like each other at first. 今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。 I intend on fighting till the end. 俺は最後まで闘うつもりだ。 The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 Have you been on an express train recently? 最近、特急に乗りましたか。 I saw her for the last time. 私はそれを最後に彼女に会わなくなった。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 I remember the first time. 最初のころを思い出す。 The computer is a recent invention. コンピューターは最近の発明です。 It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 John Wayne was one of the most popular movie stars of this century. ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。 The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 I have seen him quite recently. 私は最近彼に会ったばかりだ。 I consider him to be an excellent teacher. 私は彼を最高の先生だと思っている。 I've been very busy lately. 私は最近とても忙しい。 Have you read any interesting books lately? 最近、何かおもしろい本読んだ? I recently met an old friend. 最近古い友人に会った。 The last chapter of this book. この本の最後の章。 Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? Why haven't you been showing up to work lately? 最近、なぜ会社に顔を見せないの? But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。 I have not seen much of him recently. 最近彼とはあまり会っていない。 Which one will be our final resting place? どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 I am in duty bound to see this thing through. 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 The old method proved to be best after all. 古い方法が結局最もよいことがわかった。 At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 We will all stand by you to the last. 私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。 He's my best friend. We're like brothers. 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 You will succeed in the end. 最後は成功します。 It is justice, and not might, that wins in the end. 最後に勝つのは正義であって力ではない。 Recently I get leg cramps when I sleep. 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 Recently the condition of the body is not so good. 最近体の調子があまりよくない。 I was in the middle of reading when I had a call from her. 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 He came first. 彼が最初に来た。 Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 I'm getting forgetful these days, but what can you do? 最近忘れっぽくて困っています。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 As usual, he was the last to arrive at the theater. いつものように彼は最後に劇場に着いた。 I'm always busy these days. 私は最近ずっと忙しい。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 She is our next best pianist after Mr Long. 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 That was the most moving film I had ever seen. それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Do your best, and you will succeed. 最善を尽くしなさい、そうすれば成功するでしょう。 He is said to have been the richest man in town at that time. 彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。 Recently, many public bath-houses have gone out of business. 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 This is by far the best seafood restaurant in this area. ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。 His career culminated in the presidency. 彼は出世して最後には大統領になった。 I have been the busiest of the three boys. 私はその3人の少年の中で最も忙しかった。 My native language is the most beautiful gift from my mother. 私の母語は私の母からの最も美しい贈り物です。 I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。 My grades had dived to the bottom of the class. 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 He missed the last train. 彼は最終電車に乗り遅れた。 Recently numerous groups have offered counsel. 最近多数のグループが助言をしてきた。 Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 It is ten years since I saw her last. 私が彼女に最後にであってから10年になります。 I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 I have not had a cold lately. 私は最近風邪を引いたことがない。 She knows a lot about the latest fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 The first item is a motion proposed by the Education Committee. 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 I watched for the last chance. 私は最後のチャンスを待ち構えた。 He didn't like her at first. 彼は彼女を最初は好きではなかった。 Recently, more and more countries have prohibited smoking. 最近喫煙を禁止する国が増えている。 The final proposal will be announced sometime next week. 最終提案は来週中に発表されます。 Whoever comes first will get the best seats. 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。 She's been feeling a little on edge recently. 彼女は最近少しいらいらしている。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 Do your best in everything. 何事にも最善を尽くしなさい。 Recently he's become a really nice person. 彼は最近、人間的に立派になったね。 My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 Tom is the strongest. トムが最強。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Why do you have to stay in London in this heat? この暑い最中になぜ、あなたはロンドンにいなければならないのですか。 I didn't like her at first, but now I do. 最初のうちは彼女を好きではなかったが今は好きです。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 What she liked best was herring roe. 彼女が最も気に入ったのは数の子でした。 Japan is the largest importer of U.S. farm products. 日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。 Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 Please tell me what I should do first. 最初に何をすべきか教えてください。