Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 Her wish is to be an actress. 彼女の望みは女優になることです。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 He realized his ambition to sail around the world. 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can. 女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。 It is preferable that he gets there by tomorrow. 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Father wants me to study abroad while I am young. 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 The Carthaginians longed for peace. カタルコ人は平和を切望した。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 He seems disappointed in his son. 彼は息子に失望しているようだ。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 He wishes to become a doctor. 彼は医者になることを望んでいる。 Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 We were all anxious for his first return in ten years. 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 Our country desires only peace. 私たちの国は平和だけを望んでいる。 My wish is to be a painter. 私の望みは画家になることだ。 Craft must have clothes, but truth loves to go naked. 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 I hope to see you. お目にかかれることを望みます。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 We hope that he can go there. 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 It is Tom's ambition to go to the moon. トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 You should harmonize your ambitions with your abilities. 自分の才能に合った望みを持て。 She cloaked her disappointment with a smile. 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 All he wanted was time to finish his painting. 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 He is a man after my own heart. 彼は私の望み通りの人物だ。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 Despair was written on the mother's face. 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 I hope to see our relationship expand. 私達の関係が発展することを希望しています。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 My hopes revived. また希望が出てきた。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 He hopes to explore the uninhabited island. 彼はその無人島の探検を希望している。 I hope the time will soon come when there would be no more war. 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 There is a little hope that he will succeed. 彼が成功する望みはほとんど無い。 I hope you'll get over your cold soon. 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 The applicant impressed the examiner favorably. その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 He entertains some hope of accomplishing it. 彼はそれができるという望みを抱いている。 I would rather our uncle visited us. 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 She was anxious for help. 彼女は援助を切望していた。 Do you have any particular style in mind? 特にお望みの型はございますか。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 Why are there disappointments in human life? 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? Everyone hoped that she would win. みんな彼女が勝つことを望んだ。 His words gave her hope for the future. 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 Her wish is to become a good teacher. 彼女の希望は良い教師になることです。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 A lot of people want peace all over the world. 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 I am anxious that nobody should be hurt. 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 He gave up the attempt in despair. 彼は絶望してその試みをあきらめた。 At best we can only hope for a small profit. われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 He seems disappointed with his son. 彼は息子に失望しているようだ。 He was very much disappointed at the news. 彼はその知らせにすっかり失望した。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 It is all I want to do. それだけがわたしの望み。 There is no one who doesn't desire peace. 平和を望まない人はいない。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 There is no man but desires peace. 平和を望まないものはいない。 He made no manifestation of his disappointment. 彼は少しも失望の色を見せなかった。 Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 We were disappointed because we could not carry out our plan. 我々は計画が実行できず、失望した。 You may go if you choose. お望みならいってもいいですよ。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 The news dashed our hopes. その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。