Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
All her hopes have vanished.
彼女の希望はすべて消えた。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する望みはほとんど無い。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
He wants to advance in the world.
彼は出世するのを望んでいる。
You alone are my hope.
あなただけが私の希望です。
She hopes to become a designer.
彼女の希望はデザイナーになることだ。
He is a promising young man.
彼は前途有望な青年だ。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
It is all I want to do.
それだけがわたしの望み。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
The desire he has had for years has been fulfilled.
彼の長年の望みが実現した。
Her ambition is to be a ballet dancer.
彼女の大望はバレーダンサーになることです。
He was engaged in making a telescope.
彼は望遠鏡作りに没頭していた。
He is thirsty for fame.
彼は名声を強く望んでいる。
Her hope is to become a doctor.
彼女の望みは医者になることです。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
Last night's concert was disappointing.
昨夜のコンサートには失望した。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
Everybody demanded happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
He wishes to become a doctor.
彼は医者になることを望んでいる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
It is Tom's ambition to go to the moon.
トムには月へ行きたいという大きな望みがある。
To our great disappointment we failed to carry out intention.
私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
She gave up in despair.
彼女は絶望してあきらめてしまった。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
The lust denies the need.
欲望は需要を否定する。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
This telescope must be used carefully.
この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
I was anxious for his success.
彼の成功を切望した。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that