Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 I hope that Japan will abide by its Constitution. 私は日本が憲法を守るのを望む。 Tell me what you want. 望みのものを言ってください。 I think of him as a promising journalist. 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 All he wanted was time to finish his painting. 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切望している。 Her words gave me hope. 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 Without your effort you cannot hope for success. 努力無しに成功は望めない。 We were all anxious for your return. 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 I would rather our uncle visited us. 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 He gave up hope. 彼は望みを捨てた。 He clung to the hope that he could be a lawyer. 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 He put his eye to a telescope. 彼は望遠鏡に目を当てた。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 He opened the envelope only to be disappointed. 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 He is anxious for her to come. 彼は彼女が来る事を切望している。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 He is extremely pessimistic and has no aspirations. 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 The world's largest telescope is in the Canary Islands. 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 Tom thinks there's hope. トムは希望があると信じてる。 Forty-seven men wanted the nomination. 四十七人が指名を望んでいた。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 They were anxious I would help them. 彼らは私が援助するのを切望していた。 Not all the candidates can pass the examination. 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 His ambition was to be a great politician. 彼の大望は、大政治家になることだ。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 All her hopes have vanished. 彼女の希望はすべて消えた。 My hope has been extinguished by his remark. 彼の発言で私の希望は失われた。 The man lost all hope. その男はすべての希望を失った。 I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 She aspired to any sort of career. 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 He finally fulfilled my request. 彼はついに私の要望に従った。 This book is suitable for your needs. この本はあなたの要望にぴったりです。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 He had ambition. 彼は大望を抱いていた。 While there is life, there is hope. 命のある間は希望がある。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 He doesn't want me to go, but I mean to. 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 Without health, we can not hope for success. 健康でなければ成功を望めない。 Never before have we had such a strong longing for peace. これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 He is a man after my own heart. 彼は私の望み通りの人物だ。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 I'll make every possible effort to meet your request. ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 His conduct disappointed many of his friends. 彼の行為は多くの友人を失望させた。 My brother is anxious for fame. 兄はしきりに名声を望んでいる。 We all desire success. 我々はみな成功を望む。 They hoped to change their outlook and plans. 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 Your students have given us new hope. あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 She was consumed with ambition. 彼女は野望に燃えていた。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 We are all longing for peace in the world. 誰もが世界平和を望んでいる。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 He finally got his wish. ついに彼の望み通りになった。 At best we can only hope for a small profit. われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 Craft must have clothes, but truth loves to go naked. 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 Her ambition is to become an ambassador. 彼女の大望は大使になることです。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 There is no one but desires peace. 平和を望まない人はいない。 She wants to engage in teaching. 彼女は教職につくことを望んでいる。 I hope for John to come. ジョンが来ること望んでいる。 I will do whatever you wish. お望みの事はなんでもやってあげるよ。 I have an aspiration after fame. 私は名声を熱望している。 There is little hope of his winning the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 He hopes to explore the uninhabited island. 彼はその無人島の探検を希望している。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 He is eager for success. 彼は成功を強く望んでいる。 He seems disappointed with his son. 彼は息子に失望しているようだ。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 Ann has achieved her desired goal. アンは望んでいた目標を達成した。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 The view from the top of that building was magnificent. あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 We shall be pleased to comply with your request. ご要望の通りにいたします。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。