That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
There is little hope of his success.
彼の成功の望みはほとんどない。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
Tell me what you want.
望みのものを言ってください。
He is eager for fame.
彼は名声を熱望している。
It is preferable that she do it alone.
彼女はひとりでやるのが望ましい。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
I think of him as a promising journalist.
彼は将来有望なきしゃだとおもう。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
Do you have any particular style in mind?
特にお望みの型はございますか。
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
We are anxious for world peace.
私達は、世界平和を熱望しています。
All the world desires peace.
世界中が平和を望んでいる。
Is there anything else you'd like?
他にご要望はありませんか?
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
He hopes to go abroad.
彼は洋行を望んでいる。
He wants to come with us.
彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
We shall be pleased to comply with your request.
ご要望の通りにいたします。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Everyone hoped that she would win.
みんな彼女が勝つことを望んだ。
The dream of yesterday is the hope of today.
昨日の夢は今日の希望。
True happiness consists of desiring little.
真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。
You alone are my hope.
あなただけが私の希望です。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
This telescope must be used carefully.
この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived."