We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
But people have little hope.
しかし人々はほとんど希望を持っていない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
He doesn't want me to go, but I mean to.
彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。
I will do whatever you wish.
お望みの事はなんでもやってあげるよ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
She gave up in despair.
彼女は絶望してあきらめてしまった。
While there is life, there is hope.
生きている限り希望がある。
We all hope for peace.
私たちはみな平和を望みます。
They are eager for peace.
彼らは平和を望んでいる。
Who is there but hopes for happiness?
幸福を望まない人がいようか。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
He never loses hope.
彼は決して希望を失わない。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
This store doesn't stay open as late as I'd like.
この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。
He finally got his wish.
彼はとうとう望みがかなった。
The President desires peace, doesn't he?
大統領は平和を望んでいるのだね。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
Everyone hoped for a snow flurry for Christmas.
みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
Mr Wilson likes him to play square.
ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
I hope you fall in a ditch.
溝に落ちると希望しています。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
Did you get your wish?
望みは叶いましたか。
I hope that is not the case.
そうでないことを望む。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
You must not give up hope.
希望を捨ててはいけないよ。
She is anxious for a gift.
彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。
They went against my wishes.
彼らは私の希望に反対した。
He made no manifestation of his disappointment.
彼は少しも失望の色を見せなかった。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
She's as good a wife as any you could hope for.
彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。
He is a man after my own heart.
彼は私の望み通りの人物だ。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
A map is available upon request.
ご要望により地図を送ります。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Your students have given us new hope.
あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
We were longing for peace.
私たちは平和を待ち望んでいた。
He was the envy of his friends.
彼は友人たちの羨望の的であった。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Kenji abandoned his hope of becoming a doctor.
健二は医者になる望みを捨てた。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
Her wish is to be an actress.
彼女の望みは女優になることです。
Ambition drove him to murder.
野望のために彼は殺人を犯した。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
He abandoned his hope of becoming a doctor.
彼は医者になる望みを捨てた。
She was bereft of all hope.
彼女は、すべての希望を失った。
While there is life, there is hope.
命のある間は希望がある。
At best we can only hope for a small profit.
われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
Every nation longs for world peace.
すべての国が世界平和を望んでいる。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Romans did not want their empire to decline; but it did.
ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac