The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
We expect a lot from him.
我々は彼におおいに期待している。
The meeting was put off because John was sick.
その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。
They expect some cooperation of you.
彼らは君に協力を期待している。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
A festival is held at the rice harvest.
稲の収穫期にはお祭りをする。
My grades have improved since first semester.
1学期に比べて成績がよくなった。
John hung his hopes on his son.
ジョンは息子に期待をかけた。
He will stay here for a long period.
彼は長い期間ここに滞在するだろう。
He failed to come up to our expectations.
彼は私達の期待に添うことが出来なかった。
We put off our departure because of the rain.
私は雨で出発を延期した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.
スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
You cannot expect much of him.
君は彼に多くを期待できない。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待に反した。
I anticipate a good vacation.
私は楽しい休暇になることを期待している。
All essays must be handed in on time.
すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
We need to make inquiries about the date of the examination.
試験期日を照会してみる必要がある。
I was busy with work for the term exam.
期末試験の勉強で忙しかったのです。
The picnic was put off on account of rain.
雨のためにピクニックは延期された。
My driver's license will expire next week.
私の運転免許証は来週、期限が切れる。
Owing to the bad weather, the game was put off.
天気が悪かったので、試合は延期された。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
The long-range forecast says we will have a mild winter.
長期予報によると、暖冬だそうだ。
Some unexpected difficulties have arisen.
予期せぬ困難が起こった。
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I'm counting on you.
お前には期待しているんだぞ。
How is your term paper coming along?
期末レポートははかどってますか。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
He postponed the party.
彼はそのパーティーを延期した。
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.
今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
As was expected, he succeeded in winning the prize.
期待どおり彼は賞を獲った。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?
あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
The deadline is drawing near.
最終期限が近づいている。
The unexpected often happens in life.
人生には予期しないことがよく起こる。
Are you planning on staying long in Berlin?
君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。
You have to put off your departure for England till next week.
あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
I never imagined we'd be talking about this topic today.
今日この話題になるとは全く予期していませんでした。
Can I extend my stay?
私の滞在期間を延長することはできますか。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
That is what the British people expect of their Queen.
それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。
Spring is the time to plant trees.
春は木を植える時期です。
The game was put off until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
We waited with a faint expectation.
我々はほのかな期待を待って待った。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.