The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検家は南極への出発を延期した。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
I'd be crazy to expect such a thing.
そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。
I suggest that the meeting be postponed.
私は会を延期することを提案します。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
At one time I was saying I want to become a novelist.
小説家になりたいと言っていた時期がある。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
My grades didn't come up to my father's expectations.
私の成績は、父の期待にそわなかった。
We expect much of him.
我々は彼におおいに期待している。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
She achieved remarkable results.
彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The critical period in matrimony is breakfast time.
結婚の危険な時期は朝食の時である。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
We're hoping you'll support us.
私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The long-range forecast says we will have a mild winter.
長期予報によると、暖冬だそうだ。
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
England expects that every man will do his duty.
英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。
How is your term paper coming along?
期末レポートははかどってますか。
I expect him to come.
彼がくることを予期している。
The educational system is in transition.
教育制度は過渡期にある。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.
べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
His term of office as governor expires next January.
彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。
He served a ten-year prison term.
彼は10年の刑期を務めた。
After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato.
長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
With the weather getting worse, the departure was put off.
天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed.
われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。
In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
His performance fell short of expectations.
彼の演技は期待に添わなかった。
Your behavior does not come up to my expectations.
あなたの行為は私の期待にそわない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She put off going to Mexico.
彼女はメキシコ行きを延期した。
Last year, he failed two of his final examinations.
昨年彼は期末の2科目を落とした。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The new term starts in April.
四月から新学期が始まる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.