Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 The weather getting worse, the departure was put off. 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 Accidents will happen when they are least expected. 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 I'll never fail to meet your expectations. 必ず期待にこたえてみせます。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 He postponed the party. 彼はそのパーティーを延期した。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 The wedding was put off. 結婚式は延期された。 The meeting will be put off. 会合は延期になるだろう。 He is always looking for praise. 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 We met with an unexpected difficulty. 私たちは予期しない困難にあった。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 I expect that Tom will pass the exam. トムが試験に合格するのを期待している。 The movie was interesting, as I had expected. 映画は、私が予期したように面白かった。 Don't expect too much. あまり多くを期待するな。 I could not come up to his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 The educational system is in transition. 教育制度は過渡期にある。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 Owing to the bad weather, the game was put off. 天気が悪かったので、試合は延期された。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 I'm looking forward to seeing you again. 私は君との再会を期待している。 Jim is studying hard for his finals. ジムは期末試験のため猛勉強をしている。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 The heavy rain made them put off their departure. 大雨のため彼らは出発を延期した。 Spring is the time to plant trees. 春は木を植える時期です。 It fell short of my expectation. それは私の期待にそむいた。 I was busy with work for the term exam. 期末試験の勉強で忙しかったのです。 The meeting was adjourned until the next week. 会議は次の週まで延期された。 I'm going to get ready for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 He will stay here for a long period. 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 We need to make inquiries about the date of the examination. 試験期日を照会してみる必要がある。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 He regretted that he had put off going to the doctor. 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 Everything fell out as I expected. すべて期待どおりになった。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 I hope for your success. あなたの成功を期待しています。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 Well, I think it's time the real story was told. ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 You can count on him to tell the truth. 彼が本当のことを言うと期待してよい。 She endeavored to live up to their expectations. 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 I'm sure you'll whip us up something really good. 期待しているから。 Don't expect too much of me. 私にあまり多くの期待をしないでください。 Don't figure on going abroad this summer. 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 Expecting time to find her child, she sat up till late at night. 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 You have to put off your departure for England till next week. あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの? Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 He delayed payment on some pretext or other. 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 We put off our baseball game for two days. 私達は野球の試合を2日間延期した。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 Are you taking politics this semester? 今学期は政治学を取っていますか。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 You don't have to stay to the end. 最後までご期待しなくてもよろしいです。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 The session will be prolonged again. 会期は又延長されるであろう。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 Our school has broken up for the summer. 私たちの学校は夏期休暇に入った。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 I led him to expect success. 彼が成功を期待するようにしむけた。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 You can't expect me to make no misspellings at all. 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 I have hardly studied this term, so I'm going to study hard next term. 私は今学期ほとんど勉強をしなかったので、来学期はうんと勉強をするつもりです。 The athletic meeting will be put off. 運動会は、延期されるでしょう。