Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He regretted that he had put off going to the doctor. 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 I've really got to buckle down and study for our final exams. 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 I'd be crazy to expect such a thing. そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 Our school has broken up for the summer. 私たちの学校は夏期休暇に入った。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 The singer was at his best in that song. その歌手はあの曲で最盛期にあった。 The second term came to an end. 二学期は終わった。 He will stay here for a long period. 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 Parliament is now in session. 国会は今会期中である。 He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 Tom expects too much of Mary. トムはメアリーに期待しすぎている。 The exposition will be held for six months. 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 There is no regular boat service to the island. その島には定期便はない。 I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 You are expecting too much of her. 君は彼女に期待をかけすぎている。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 We expect him to succeed. 我々は彼の成功を期待している。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 Snowing at this time of the year is unusual. この時期に雪が降るのは、ふつうではない。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 We put off our baseball game for two days. 私達は野球の試合を2日間延期した。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 Prospect is often better than possession. 期待はしばしば実際の所有にまさる。 Are you planning on staying long in Berlin? 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 How long have you been learning English? どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。 Don't expect too much of me. 私にあまり多くの期待をしないでください。 Editors would expect them to be typewritten. 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 The game has been indefinitely postponed. ゲームは無期延期になった。 My grades didn't come up to my father's expectations. 私の成績は、父の期待にそわなかった。 Owing to the rain, the athletic meeting was put off. 雨のために運動会は延期になった。 He hates wearing a tie during the summer heat. 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 Is it right for a doctor to decide when someone should die? 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 Owing to the bad weather, the game was put off. 天気が悪かったので、試合は延期された。 I don't know why the meeting was postponed. 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 He passed the test as was expected. 期待通りに彼は試験に合格した。 The decision was put off. 決定は延期された。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 The athletic meeting has been postponed until the first fine day. 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 We need to make inquiries about the date of the examination. 試験期日を照会してみる必要がある。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 In Japan, the new school year begins in April. 日本では新学期が四月に始まる。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 Your work didn't come up to our expectations. 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 I'm counting on you. お前には期待しているんだぞ。 The baby is now at the stage of talking. 赤ん坊は今しゃべる時期だ。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 I'm going to prepare for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 Because of his illness, he was forced to put off the meeting. 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 They were compelled to postpone their departure. 彼らはやむを得ず出発を延期した。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 I had a good report last term. 前学期は成績がよかった。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? I paid at the appropriate time. しかるべき時期にお支払いいたしました。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 John hung his hopes on his son. ジョンは息子に期待をかけた。 The wedding was put off. 結婚式は延期された。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。 It is impossible for a growing child to keep still for an hour. 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 It will not be long before the new term begins. まもなく新学期が始まります。 The election of the village headman had been postponed. 村の村長選挙は延期になった。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 Tom put off his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 Since we can expect no help from others, let's try to do our best. 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 Don't expect too much. あまり多くを期待するな。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? The party was put off for a week. パーティーは一週間延期された。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 Expectation caused her to be flushed with excitement. 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 The party convention was put off. 党大会は延期された。 In Japan the new term begins in April at school. 日本では学校の新学期は4月から始まります。 She is working hard this semester. 彼女は今学期がんばって勉強している。 The movie was interesting, as I had expected. 映画は、私が予期したように面白かった。 It must, of necessity, be postponed. それはやむを得ず延期されなければならない。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。