Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 We postponed the event. イベントを延期しました。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 Let us hope for the best. 最善を期待しよう。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I worked hard in expectation of promotion. 昇進を期待して一生懸命働いた。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 They expect some cooperation of you. 彼らは君に協力を期待している。 He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 The football game was postponed on account of bad weather. フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 The athletic meeting will be put off. 運動会は、延期されるでしょう。 I will try to live up to your expectations. あなたがたの期待に添えるように努力します。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 Oysters are in season now. 今はカキの最盛期だ。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 The apple harvest will soon come. もうじきリンゴの収穫期になる。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 The meeting was adjourned until the next week. 会議は次の週まで延期された。 He hates wearing a tie during the summer heat. 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 He delayed payment on some pretext or other. 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 Their trip was postponed because of the rain. 彼らの旅行は雨のために延期された。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 Have you ever subscribed to any English language newspaper? あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? If you study earnestly, you can expect to pass the exam. 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 Tom put off his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 I'll never fail to meet your expectations. 必ず期待にこたえてみせます。 There is no regular boat service to the island. その島には定期便はない。 No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 I expect him to take care of my younger brother. 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 Now is the time when I need him most. 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 In Japan, the new school year begins in April. 日本では新学期が四月に始まる。 I was busy with work for the term exam. 期末試験の勉強で忙しかったのです。 I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 We should provide for unexpected events. 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 You have to put off your departure for England till next week. あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 Did the trip live up to your expectations? 旅行は期待通りでしたか。 We did not expect him to finish the task in so short a time. 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり彼は賞を獲った。 I had a good report last term. 前学期は成績がよかった。 In Japan the new term begins in April at school. 日本では学校の新学期は4月から始まります。 We expected better terms. 私どもはもっとよい条件を期待していました。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 Second semester has ended. 二学期は終わった。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 The decision was put off. 決定は延期された。 She is old enough to know better than to expect too much of her parents. 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 It is expected that he will succeed in the examination. 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun. はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。 I put off answering the letter for a week. 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 The view from the mountain top far surpassed our expectations. 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 The first term starts in April. 1学期は4月から始まる。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Your marks were well below average this term. 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 Those were the saddest hours of my life. それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 The end of my probation period is nearing. 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 I put the money in a three-year time deposit at the bank. 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。