Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| The second term came to an end. | 二学期は終わった。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| How long will it take to get well? | 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. | 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". | ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. | 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| I should have studied harder before the term exams. | 私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| I'm taking Spanish this semester. | 今学期はスペイン語を取っている。 | |
| Parliament is now in session. | 国会は今会期中である。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| Second semester has ended. | 二学期は終わった。 | |
| I expect him to come. | 彼がくることを予期している。 | |
| It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. | 有効期限は1997年3月31日です。 | |
| Jim is studying hard for his finals. | ジムは期末試験のため猛勉強をしている。 | |
| It's best to go to the dentist at regular intervals. | 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. | 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それは必然的に延期しなければならない。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. | 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I put the money in a three-year time deposit at the bank. | 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Mr Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I got two Bs this semester. | 今学期は良が2つあった。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| The picnic was put off on account of rain. | 雨のためにピクニックは延期された。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| The convict was pardoned after serving his sentence. | その囚人は刑期に服した後赦免された。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| The long-range forecast says we will have a mild winter. | 長期予報によると、暖冬だそうだ。 | |
| If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. | 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。 | |
| Have you ever subscribed to any English language newspaper? | あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| The deadline is drawing near. | 最終期限が近づいている。 | |
| The president's term of office is four years. | 大統領の任期は四年である。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. | 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| How long can I keep this book? | どれくらいの期間この本を借りられますか。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| The second term came to an end yesterday. | 昨日2学期が終わった。 | |