The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
The session will be prolonged again.
会期は又延長されるであろう。
As was expected, he won the prize.
期待されたとおり彼は賞を得た。
I'd like to prolong my stay in America.
私はアメリカ滞在の期間を延長したい。
Suzy hopes that Tom will ask her out.
スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
The long-range forecast says we will have a mild winter.
長期予報によると、暖冬だそうだ。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
We set out on our journey full of hope.
私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。
I lost my grandfather to cancer this year.
今年、祖父を末期癌で亡くしました。
He postponed the party.
彼はそのパーティーを延期した。
I expect him to come.
彼がくることを予期している。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.
今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
I have a subscription to Time.
TIMEを定期購読しています。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
I am not quite sure if we can meet your requirements.
ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
He is always looking for praise.
彼はいつも誉めてもらうことを期待している。
Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days.
誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。
Oysters are in season now.
今はカキの最盛期だ。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
It fell short of my expectation.
それは私の期待にそむいた。
I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds.
美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
The baby is now at the stage of talking.
赤ん坊は今しゃべる時期だ。
It is not any different from what I expected.
私の期待していたものとは少しも変わらない。
Let's hope for the best anyway.
とにかく万事うまくいくように期待しよう。
No person can decide when someone should die.
誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
He dwelt for a time in France, then went to Italy.
彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。
Statements will be mailed every quarter.
計算書は四半期ごとに郵送されます。
I had to postpone my appointment.
私は約束を延期しなければならなかった。
He has hardly studied this term.
彼は今学期ほとんど勉強していない。
The singer was at his best in that song.
その歌手はあの曲で最盛期にあった。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Parliament is now in session.
国会は今会期中である。
I'll try to finish it in time as best I can.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
England expects that every man will do his duty.
英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。
I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer.
スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
My grandfather succumbed to a terminal cancer this year.
今年、祖父を末期癌で亡くしました。
I was all the more disappointed because of my expectations.
私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
His work hasn't come up to my expectations.
彼の作品は期待はずれでした。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
Your behavior does not come up to my expectations.
あなたの行為は私の期待にそわない。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.