Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting will be put off. 会合は延期になるだろう。 If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 The setting of the story is Japan in the late Meiji period. その物語の舞台は明治末期の日本である。 He fell short of our expectation. 彼はわれわれの期待に達しなかった。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 How long are you going to stay? 滞在期間はどのくらいですか。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 Let's hope for the best. 最善を期待しよう。 They wanted to get married as soon as they could. 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 He hates wearing a tie during the summer heat. 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 I'd like to prolong my stay in America. 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 Owing to the rain, the athletic meeting was put off. 雨のために運動会は延期になった。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 The game was put off because of the rain. その試合は雨のために延期された。 He postponed the party. 彼はそのパーティーを延期した。 The new house didn't live up to expectations. 新しい家は期待に添うものではなかった。 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 The athletes fell far short of our expectations. 選手たちは期待はずれだった。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 We met with an unexpected difficulty. 私たちは予期しない困難にあった。 You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. どんな料理が出てくるか、乞うご期待! The rain necessitated a postponement of the picnic. 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 Every dogs has his own day. 誰にも一度は全盛期がある。 In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 I should have studied harder before the term exams. 私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。 He has postponed his departure until tomorrow. 彼は出発を明日まで延期した。 He dwelt for a time in France, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 I have hopes of doing well in that business. わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 The decision was put off. 決定は延期された。 I anticipate a good vacation. 私は楽しい休暇になることを期待している。 I will try to live up to your expectations. あなたがたの期待に添えるように努力します。 He decided to put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 It was a great success, ending in a long run. それは大成功で長期興行になった。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? He failed to come up to our expectations. 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 I hope to see you again. またお目にかかれることを期待しています。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 They were compelled to postpone their departure. 彼らはやむを得ず出発を延期した。 We expect a lot from him. 我々は彼におおいに期待している。 The rain compelled us to put off the gathering. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 He will live up to his father's expectations. 彼は父の期待にこたえるだろう。 I hope for your success. あなたの成功を期待しています。 It is not any different from what I expected. 私の期待していたものとは少しも変わらない。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 He met an unexpected obstacle. 彼は予期せぬ障害に出会った。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 Are you taking politics this semester? 今学期は政治学を取っていますか。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 We are banking on fine weather for the sports day. 私たちは体育の日に好天を期待している。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 Last year, he failed two of his final examinations. 昨年彼は期末の2科目を落とした。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 The expedition has postponed its departure to the Antarctic. 探検隊は南極への出発を延期した。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり彼は賞を獲った。 It was raining so hard that we had to put off our departure. 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 I put the money in a three-year time deposit at the bank. 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 We expect him to succeed. 我々は彼の成功を期待している。 Whatever language you study, it takes time. どんな語学も短期では無理だ。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 Our soccer game will be postponed. 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 He delayed payment on some pretext or other. 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun. はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 It's best to go to the dentist at regular intervals. 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 How long is your spring vacation? 春休みはどれくらいの期間ですか。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 There will be hell to pay if I don't make this deadline. もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。