Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 Parliament is now in session. 国会は今会期中である。 It is high time you started a new business. 君は新しい仕事を始める時期だ。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 We put off our departure owing to the storm. 嵐のために出発を延期した。 However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 Childhood is a period of rapid growth. 子供時代は、急速な成長の時期です。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 We will have to postpone the game. 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 We were filled with joyful expectation. 期待に胸を膨らませていた。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 This job fulfils my expectations. この仕事は私の期待にかなうものだ。 How long do you want it for? 期間はどのくらい? The meeting was put off because John was sick. その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 I'd be crazy to expect such a thing. そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 Since we can expect no help from others, let's try to do our best. 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 The weather changes very often at this time of year. 1年のこの時期は天候がよく変わる。 I wonder what we'll be doing this time next year. 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 Most students are preparing for the final exams. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 He offered more than could be expected. 彼は期待以上のものを提供した。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 We called him to account for his long absence. 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 The rain compelled us to put off the gathering. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 The unexpected often happens in life. 人生には予期しないことがよく起こる。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Money lenders are enjoying a profitable period. 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 How long will it take to get well? 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 I look forward to the summer vacation. 夏期休暇がたのしみだ。 She achieved remarkable results. 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 Because of his illness, he was forced to put off the meeting. 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 I'm busy because the finals are drawing on. 期末試験が近づいているので忙しい。 Your behavior does not come up to my expectations. あなたの行為は私の期待にそわない。 With the weather getting worse, the departure was put off. 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 The college breaks up on Tuesday. 大学は火曜日に学期が終わる。 He expected the boy to be the staff of his old age. 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 The meeting was put off till further notice. 追って通知があるまで会合は延期された。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 Did that hotel meet your expectations? そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は期待がかなえられずがっかりした。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 He expected great success in the project from me. 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 How long can I keep this book? どれくらいの期間この本を借りられますか。 I couldn't live up to his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 I'm sure you'll whip us up something really good. 期待しているから。 The singer was at his best in that song. その歌手はあの曲で最盛期にあった。 Final exams are coming up, so I'm busy. 期末試験が近づいているので忙しい。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 I suggested that the plan be postponed. その計画を延期するように私は提案した。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 You don't have to stay to the end. 最後までご期待しなくてもよろしいです。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 I paid at the appropriate time. しかるべき時期にお支払いいたしました。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 In Japan, the new school year begins in April. 日本では新学期が四月に始まる。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 She put off going to Mexico. 彼女はメキシコ行きを延期した。 The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 We put off our departure because of the rain. 私は雨で出発を延期した。 Don't expect too much of him. 彼にあまり期待を掛けるな。 It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 Now is the time when I need him most. 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Did the trip live up to your expectations? 旅行は期待通りでしたか。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 The volcano erupts at regular intervals. その火山は周期的に噴火を繰り返す。