Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| The deadline is drawing near. | 最終期限が近づいている。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| Jim is studying hard for his finals. | ジムは期末試験のため猛勉強をしている。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Our school has broken up for the summer. | 私たちの学校は夏期休暇に入った。 | |
| Have you ever subscribed to any English language newspaper? | あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 | |
| She achieved remarkable results. | 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| The rainy season begins in June. | 雨期は六月から始まる。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| I have to give myself up to studying for final exams. | 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 | |
| Spring is the time to plant trees. | 春は木を植える時期です。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| The chairman is elected for a two year term. | 委員長は2年の任期で選ばれる。 | |
| We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. | 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |
| I'm going to prepare for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| Early man migrated to all parts of the world. | 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 | |
| The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. | 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| I'd like to stay as long as possible. | できるだけ長期間滞在したいです。 | |
| The time for skiing has gone by. | スキーの時期は過ぎた。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| What are you going to take this semester? | 今学期はどんな教科を選択しますか。 | |
| Her time is drawing near. | 彼女の死期は近づいている。 | |
| All of his later paintings were considered masterpiece. | 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| He hates wearing a tie during the summer heat. | 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 | |
| How long do you want it for? | 期間はどのくらい? | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| Children have a tendency to become rebellious. | 子供は反抗期になる傾向がある。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| It's best to go to the dentist at regular intervals. | 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| They wanted to get married as soon as they could. | 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Adolescence is viewed as time of transition. | 青年期は移り変わりの時期と見られている。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| The final exams are approaching. | 学期末テストが近づいている。 | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| The baby is now at the stage of talking. | 赤ん坊は今しゃべる時期だ。 | |