Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Her time is drawing near. | 彼女の死期は近づいている。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| I didn't expect that question. | その質問は予期していなかった。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| In Japan, the new school year begins in April. | 日本では新学期が四月に始まる。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. | 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。 | |
| I got terrible grades this term. | 私は今学期ひどい成績をとった。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| No person can decide when someone should die. | 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| I have to give myself up to studying for final exams. | 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 | |
| How long do you want it for? | 期間はどのくらい? | |
| The extraordinary session of the Diet will last four weeks. | 特別国会の会期は4週間の予定である。 | |
| How long is your spring vacation? | 春休みはどれくらいの期間ですか。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. | 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 | |
| In Japan a new school year starts in April. | 日本では新学期は4月に始まる。 | |
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| The chairman is elected for a two year term. | 委員長は2年の任期で選ばれる。 | |
| Our school has broken up for the summer. | 私たちの学校は夏期休暇に入った。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. | 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| Now is the time when I need him most. | 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| How long are you going to stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| How long will you have been working here by the end of next year? | 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| I'd like to prolong my stay in America. | 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| Early man migrated to all parts of the world. | 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 | |
| Spring is the time to plant trees. | 春は木を植える時期です。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| We have a lot of snow at this time of the year. | 一年のこの時期には雪がたくさん降る。 | |
| I look forward to the summer vacation. | 夏期休暇がたのしみだ。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| The new school year begins in April in Japan. | 日本では新学期が四月に始まる。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. | ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| We make it a rule to get together at regular intervals. | 私達は定期的に集まることにしている。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| I'm going to prepare for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |