The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
The final exams are approaching.
学期末テストが近づいている。
I am not quite sure if we can meet your requirements.
ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
We must look to the government for a tax cut.
私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Let's hope for the best anyway.
とにかく万事うまくいくように期待しよう。
The first term starts in April.
1学期は4月から始まる。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
Everything fell out as I expected.
すべて期待どおりになった。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.
天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
The homework is due next Monday.
宿題の提出期限は来週の月曜日です。
I never imagined we'd be talking about this topic today.
今日この話題になるとは全く予期していませんでした。
In Japan a new school year starts in April.
日本では新学期は4月に始まる。
My grades have improved since first semester.
1学期に比べて成績がよくなった。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
I don't know why the meeting was postponed.
私はなぜ会議が延期されたか知りません。
I expected that he would come.
彼が来てくれるだろうと期待していた。
There is no regular boat service to the island.
その島には定期便はない。
Don't get your hopes up too much.
あまり期待されてもこまります。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I suggested that the meeting be put off.
私はその会議を延期してはどうかと提案した。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
He has postponed his departure until tomorrow.
彼は出発を明日まで延期した。
This job fulfils my expectations.
この仕事は私の期待にかなうものだ。
It will not be long before the new term begins.
まもなく新学期が始まります。
You can't expect me to always think of everything!
いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。
A festival is held at the rice harvest.
稲の収穫期にはお祭りをする。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
He regretted that he had put off going to the doctor.
彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。
It's time for you to buy a new car.
君は新しい車を買う時期ですよ。
The president's term of office is four years.
大統領の任期は四年である。
Did the trip live up to your expectations?
旅行は期待通りでしたか。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
The exposition will be held for six months.
博覧会の開催期間は6ヶ月です。
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
I look forward to the summer vacation.
夏期休暇がたのしみだ。
I'm looking forward to seeing you again.
私は君との再会を期待している。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
The meeting was put off because John was sick.
その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
I once wanted to be an astrophysicist.
私は一時期、天体物理学者になりたかった。
Her time is drawing near.
彼女の死期は近づいている。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days.
誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。
If it rains, we will put off our practice match.
雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
I'm counting on you.
お前には期待しているんだぞ。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
You can not expect him to know the story seeing he has not read it.
彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。
Let's put it off till next week.
来週まで延期しましょう。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.
彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
For a while, I was really addicted to cola and drank it every day.
一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。
All of his later paintings were considered masterpiece.
彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。
He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence.
彼は四年刑期のところを二年で釈放された。
I have a subscription to Time.
TIMEを定期購読しています。
We put off our baseball game for two days.
私達は野球の試合を2日間延期した。
The active volcano erupts at regular intervals.
その活火山は周期的に噴火する。
I had a good report last term.
前学期は成績がよかった。
For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations.
なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.