Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me. 今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。 We met with an unexpected difficulty. 私たちは予期しない困難にあった。 There are a number of shops selling foreign books and periodicals. 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 No one expected him to announce his candidacy again. 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 How long will it take to get well? 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 I couldn't meet his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 Suzy hopes that Tom will ask her out. スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 The meeting was adjourned until the next week. 会議は次の週まで延期された。 He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 I wonder what we'll be doing this time next year. 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Are you taking politics this semester? 今学期は政治学を取っていますか。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 Do you know why he put off his departure? 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 Tom put off his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 He regretted having been lazy in the former term. 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 I was busy with work for the term exam. 期末試験の勉強で忙しかったのです。 It is not any different from what I expected. 私の期待していたものとは少しも変わらない。 I hope for your success. あなたの成功を期待しています。 The apple harvest will soon come. もうじきリンゴの収穫期になる。 Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun. はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。 Did that hotel meet your expectations? そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 How is your term paper coming along? 期末レポートははかどってますか。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待通りに成長した。 The meeting was put off because John was sick. その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 There is no regular boat service to the island. その島には定期便はない。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 He met an unexpected obstacle. 彼は予期せぬ障害に出会った。 The meeting was put off until next week. 打ち合わせは来週に延期になった。 This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 The exposition will be held for six months. 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 The active volcano erupts at regular intervals. その活火山は周期的に噴火する。 Deposits on long-term leases. 長期貸借契約預かり金。 The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 He is always looking for praise. 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 The athletic meeting will be put off. 運動会は、延期されるでしょう。 I suggest that the meeting be postponed. 私は会を延期することを提案します。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 The president put off visiting Japan. 大統領は訪日を延期しました。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 Prospect is often better than possession. 期待はしばしば実際の所有にまさる。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 How long have you been learning English? どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 The prime minister hinted at the possibility of an early election. 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 We need to make inquiries about the date of the examination. 試験期日を照会してみる必要がある。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 I don't know why the meeting was postponed. 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 I'm looking forward to seeing you again. 私は君との再会を期待している。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 We were filled with joyful expectation. 期待に胸を膨らませていた。 It must, of necessity, be postponed. それは必然的に延期しなければならない。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 He suggested that we should put off our departure. 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 The familiar argument against a proposed action that it is premature. 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 Most students are doing preparation for the term examination. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 I'm busy because the finals are drawing on. 期末試験が近づいているので忙しい。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 We called him to account for his long absence. 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 You can't expect me to make no misspellings at all. 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 It will not be long before the new term begins. まもなく新学期が始まります。 I'm going to study for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 He lived in France for some time, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 I couldn't live up to his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 We should provide for unexpected events. 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 At last, the end-of-term exams are over. やっと期末試験が終わった。 Swimming will be the main event of the next Olympics. 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 The new house didn't live up to expectations. 新しい家は期待に添うものではなかった。 He will stay here for a long period. 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 How long is your spring vacation? 春休みはどれくらいの期間ですか。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 As had been expected, the weather turned out to be very fine. 期待通り晴天となった。 Early education for children usually begins at home. 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 I'm going to get ready for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。