Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| They wanted to get married as soon as they could. | 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| The weather changes very often at this time of year. | 1年のこの時期は天候がよく変わる。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. | このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| Parliament is now in session. | 国会は今会期中である。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| How long is your spring vacation? | 春休みはどれくらいの期間ですか。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| How is your term paper coming along? | 期末レポートははかどってますか。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| I'd like to stay as long as possible. | できるだけ長期間滞在したいです。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それは必然的に延期しなければならない。 | |
| The new term starts in April. | 四月から新学期が始まる。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. | 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| Submit your term papers to Professor White. | 期末レポートをホワイト教授に提出せよ。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| How long will you stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| The active volcano erupts at regular intervals. | その活火山は周期的に噴火する。 | |
| We have two examinations during this term. | 今学期、2つの試験がある。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| The president's term of office is four years. | 大統領の任期は四年である。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| I expect him to come. | 彼がくることを予期している。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| I'm busy because the finals are drawing on. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| I have to give myself up to studying for final exams. | 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |