The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
The new term starts in April in Japan.
日本では新学期は4月から始まる。
I expect him to get over the shock of his failure.
彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
He hoped to succeed.
彼は成功を期待していた。
You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step.
外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
Jim is studying hard for his finals.
ジムは期末試験のため猛勉強をしている。
I look forward to the summer vacation.
夏期休暇がたのしみだ。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success.
ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。
Such being the case, you can't expect he will come here.
そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
No one expected him to announce his candidacy again.
彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。
Let us hope for the best.
最善を期待しよう。
He regretted that he had put off going to the doctor.
彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
彼は期待がかなえられずがっかりした。
If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.
仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
My driver's license will expire next week.
私の運転免許証は来週、期限が切れる。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
The first term starts in April.
1学期は4月から始まる。
We expect a lot from him.
我々は彼におおいに期待している。
We will have to postpone the game.
私たちはその試合を延期しなければならないだろう。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
We adjourned the meeting until the following Friday.
その会議を次の金曜日まで延期した。
The game was postponed because of the bad weather.
天気が悪かったので、試合は延期された。
The end of my probation period is nearing.
私の試用期間は終わりに近づいてきている。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
The athletic meeting has been postponed until the first fine day.
体育祭は最初の晴れの日まで延期された。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom.
私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。
The assignment is due two weeks from today.
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
The unexpected often happens in life.
人生には予期しないことがよく起こる。
I am not quite sure if we can meet your requirements.
ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
The semester exams are finally over.
やっと期末試験が終わった。
It is expected that he will succeed in the examination.
彼は試験に合格するだろうと期待されている。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
He raised our expectations only to disappoint us.
彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The long-range forecast says we will have a mild winter.
長期予報によると、暖冬だそうだ。
We did not expect him to finish the task in so short a time.
私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。
We can't avoid putting off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Expecting time to find her child, she sat up till late at night.
彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Those were the saddest hours of my life.
それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。
Let's hope for the best.
最善を期待しよう。
Don't expect too much of me.
私にあまり多くの期待をしないでください。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
I paid at the appropriate time.
しかるべき時期にお支払いいたしました。
Parliament is now in session.
国会は今会期中である。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
In Japan, the new semester begins in April.
日本では新学期は4月から始まる。
Are you using the default settings?
初期設定のまま使ってるの?
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
Don't figure on going abroad this summer.
今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
His work hasn't come up to my expectations.
彼の作品は期待はずれでした。
A festival is held at the rice harvest.
稲の収穫期にはお祭りをする。
If it rains, the game will be put off.
雨が降れば試合は延期されるでしょう。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.
スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
As was expected, he won the prize.
期待どおり、彼は賞を得た。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。
Mary is staying up late this week to prepare for her finals.
今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。
It must, of necessity, be postponed.
それは必然的に延期しなければならない。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
It will prove to be up to expectation.
それは期待にそうものであると分かるだろう。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
I hope for your success.
あなたの成功を期待しています。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
The session will be prolonged again.
会期は又延長されるであろう。
Owing to the bad weather, the game was put off.
天気が悪かったので、試合は延期された。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
Are you planning on staying long in Berlin?
君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。
For a while, I was really into cola- drinking it every day.
一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。
She is working hard this semester.
彼女は今学期がんばって勉強している。
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.