Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| We have a lot of snow at this time of the year. | 一年のこの時期には雪がたくさん降る。 | |
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. | 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| The educational system is in transition. | 教育制度は過渡期にある。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| For a while, I was really into cola- drinking it every day. | 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| I didn't expect that question. | その質問は予期していなかった。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| I got terrible grades this term. | 私は今学期ひどい成績をとった。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| With winter coming on, it's time to buy warm clothes. | 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 | |
| The president's term of office is four years. | 大統領の任期は四年である。 | |
| The second term came to an end yesterday. | 昨日2学期が終わった。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| The college breaks up on Tuesday. | 大学は火曜日に学期が終わる。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. | 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 | |
| She is working hard this semester. | 彼女は今学期がんばって勉強している。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| I'm busy because the finals are drawing on. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| The active volcano erupts at regular intervals. | その活火山は周期的に噴火する。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| The baby is now at the stage of talking. | 赤ん坊は今しゃべる時期だ。 | |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| Modern cars differ from the early ones in many ways. | 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 | |
| I've been very busy since the new term started. | 新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| How is your term paper coming along? | 期末レポートははかどってますか。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| We have two examinations during this term. | 今学期、2つの試験がある。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| It was raining so hard that we had to put off our departure. | 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 | |
| The new school year begins in April in Japan. | 日本では新学期が四月に始まる。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| I'm going to prepare for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| The rainy season begins in June. | 雨期は六月から始まる。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. | 有効期限は1997年3月31日です。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| I'd like to prolong my stay in America. | 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 | |