Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| I'd like to stay as long as possible. | できるだけ長期間滞在したいです。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| He lived in France for some time, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| How long can I keep this book? | どれくらいの期間この本を借りられますか。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| She is working hard this semester. | 彼女は今学期がんばって勉強している。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| Early education for children usually begins at home. | 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| The period of hot weather is very short here. | ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| The election of the village headman had been postponed. | 村の村長選挙は延期になった。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| I had a good report last term. | 前学期は成績がよかった。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| I haven't studied physics much all semester. | 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| Picasso's early works have been exhibited at this hall. | このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| Most students are doing preparation for the term examination. | たいていの学生は期末試験の準備をしている。 | |
| They wanted to get married as soon as they could. | 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| My grandfather succumbed to a terminal cancer this year. | 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| I'm going to prepare for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| The setting of the story is Japan in the late Meiji period. | その物語の舞台は明治末期の日本である。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| How long are you going to stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| I was busy with work for the term exam. | 期末試験の勉強で忙しかったのです。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. | あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |