Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| Most students are doing preparation for the term examination. | たいていの学生は期末試験の準備をしている。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| The extraordinary session of the Diet will last four weeks. | 特別国会の会期は4週間の予定である。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| I'm going to get ready for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| Jim is studying hard for his finals. | ジムは期末試験のため猛勉強をしている。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| How long are you going to stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| Our school has broken up for the summer. | 私たちの学校は夏期休暇に入った。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| Mr Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. | 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). | まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| The time for skiing has gone by. | スキーの時期は過ぎた。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| My grandfather succumbed to a terminal cancer this year. | 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| How long will it take to get well? | 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 | |
| She is working hard this semester. | 彼女は今学期がんばって勉強している。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The critical period in matrimony is breakfast time. | 結婚の危険な時期は朝食の時である。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| We should provide for unexpected events. | 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| I'm busy because the finals are drawing on. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |