Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 It is high time you started a new business. 君は新しい仕事を始める時期だ。 You can count on him to tell the truth. 彼が本当のことを言うと期待してよい。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 Every dogs has his own day. 誰にも一度は全盛期がある。 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 Did the trip live up to your expectations? 旅行は期待通りでしたか。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 I expect him to get over the shock of his failure. 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 Your work didn't come up to our expectations. 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 For a while, I was really into cola- drinking it every day. 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 The prime minister hinted at the possibility of an early election. 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 The chairman is elected for a two year term. 委員長は2年の任期で選ばれる。 We expect him to show up on Saturday afternoon. 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 I expect he'll pass the examination. 私は彼が試験に合格するのを期待している。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 It is expected that he will succeed in the examination. 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 The athletes fell far short of our expectations. 選手たちは期待はずれだった。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 The setting of the story is Japan in the late Meiji period. その物語の舞台は明治末期の日本である。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 The familiar argument against a proposed action that it is premature. 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 You can not master English in a short time. 短期間で英語を習得することはできない。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 In Japan, the new school year begins in April. 日本では新学期が四月に始まる。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 Jim is studying hard for his finals. ジムは期末試験のため猛勉強をしている。 I'm going to get ready for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I was all the more disappointed because of my expectations. 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 The newcomer fell short of our expectation. 新人は我々の期待に及ばなかった。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 What are you going to take this semester? 今学期はどんな教科を選択しますか。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり彼は賞を獲った。 Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 Their trip was postponed because of the rain. 彼らの旅行は雨のために延期された。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 Most students are preparing for the final exams. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 We can't avoid putting off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 I will try to live up to your expectations. あなたがたの期待に添えるように努力します。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 We met with an unexpected difficulty. 私たちは予期しない困難にあった。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 I'm going to prepare for the term examination this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Let's put it off till next week. 来週まで延期しましょう。 No one expected him to announce his candidacy again. 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 My grades have improved since first semester. 1学期に比べて成績がよくなった。 We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 I expect that Tom will pass the exam. トムが試験に合格するのを期待している。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 I have a subscription to Time. TIMEを定期購読しています。 His performance fell short of expectations. 彼の演技は期待に添わなかった。 How long do you want it for? 期間はどのくらい? It must, of necessity, be postponed. それはやむを得ず延期されなければならない。 It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 He expected great success in the project from me. 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 It is not any different from what I expected. 私の期待していたものとは少しも変わらない。 I suggest that the meeting be postponed. 私は会を延期することを提案します。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 We called him to account for his long absence. 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 Early education for children usually begins at home. 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 The athletic meeting has been postponed until the first fine day. 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 I lost my grandfather to cancer this year. 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 I never imagined we'd be talking about this topic today. 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 The second term came to an end yesterday. 昨日2学期が終わった。 He suggested that we should put off our departure. 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 We set out on our journey full of hope. 我々は期待を胸に旅立った。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 Don't expect too much of him. 彼にあまり期待を掛けるな。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 I wonder what we'll be doing this time next year. 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。