Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 I expect that Tom will pass the exam. トムが試験に合格するのを期待している。 Let's get an open ticket. 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 The new teacher was a disappointment to the class. 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 I have hardly studied this term, so I'm going to study hard next term. 私は今学期ほとんど勉強をしなかったので、来学期はうんと勉強をするつもりです。 You don't have to stay to the end. 最後までご期待しなくてもよろしいです。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 Are you taking politics this semester? 今学期は政治学を取っていますか。 I'm taking Spanish this semester. 今学期はスペイン語を取っている。 I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me. 今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり彼は賞を獲った。 We shall put off our departure in case it rains. 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 We expect him to succeed. 我々は彼の成功を期待している。 You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 She used to visit me regularly. 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 Snowing at this time of the year is unusual. この時期に雪が降るのは、ふつうではない。 I was busy with work for the term exam. 期末試験の勉強で忙しかったのです。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 I worked hard in expectation of promotion. 昇進を期待して一生懸命働いた。 Did that hotel meet your expectations? そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 I hope to see you again. またお目にかかれることを期待しています。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 Don't rely on his help. 彼の援助を期待するな。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 The exhibition will be open for another month. 博覧会の会期はまだあと1カ月あります。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 You have to put off your departure for England till next week. あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 Final exams are two weeks from now. あと2週間で期末試験だ。 The committee was postponed for two weeks. 委員会は2週間延期になった。 The rain necessitated a postponement of the picnic. 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 I wonder what we'll be doing this time next year. 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの? While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 Expectation caused her to be flushed with excitement. 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 We have a lot of snow at this time of the year. 一年のこの時期には雪がたくさん降る。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 I never imagined we'd be talking about this topic today. 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 I will put off my departure if it rains. もし雨が降れば私は出発を延期します。 England expects that every man will do his duty. 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 The game may have been put off till next week. 試合は来週まで延期されたかもしれない。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 The students turned in their term papers. 学生たちは期末レポートを提出した。 The meeting will be postponed till the 20th of this month. 会議は今月20日に延期される。 Let's postpone until next week. 来週まで延期しましょう。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 The exposition will be held for six months. 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 The prime minister hinted at the possibility of an early election. 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 Mr Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 The game was put off because of the rain. その試合は雨のために延期された。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 It must, of necessity, be postponed. それはやむを得ず延期されなければならない。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 The meeting was put off because John was sick. その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 There are a number of shops selling foreign books and periodicals. 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 The football game was postponed on account of bad weather. フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 He postponed the party. 彼はそのパーティーを延期した。 Your work comes short of the expected standard. 君の仕事は期待している水準に達していない。 The active volcano erupts at regular intervals. その活火山は周期的に噴火する。 In Japan a new school year starts in April. 日本では新学期は4月に始まる。 Such being the case, you can't expect he will come here. そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 Money lenders are enjoying a profitable period. 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 He regretted having been lazy in the former term. 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。