Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| The setting of the story is Japan in the late Meiji period. | その物語の舞台は明治末期の日本である。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. | 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Most students are doing preparation for the term examination. | たいていの学生は期末試験の準備をしている。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| The convict was pardoned after serving his sentence. | その囚人は刑期に服した後赦免された。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| The extraordinary session of the Diet will last four weeks. | 特別国会の会期は4週間の予定である。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| It is impossible to master English in a short time. | 英語を短期間にマスターすることは不可能です。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| Taro is writing a term paper. | 太郎は学期末のレポートを書いているところだ。 | |
| I expect him to come. | 彼がくることを予期している。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I had a good report last term. | 前学期は成績がよかった。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| In the early days of American history, blacks lived in slavery. | アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |
| It's the dry here. | ここは今乾期です。 | |
| My grandfather succumbed to a terminal cancer this year. | 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| It was raining so hard that we had to put off our departure. | 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| The new term starts in April. | 四月から新学期が始まる。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. | 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Our school has broken up for the summer. | 私たちの学校は夏期休暇に入った。 | |
| The first term starts in April. | 1学期は4月から始まる。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| We should provide for unexpected events. | 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 | |
| The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. | そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 | |
| How long have you been learning English? | どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。 | |
| How is your term paper coming along? | 期末レポートははかどってますか。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| The long-range forecast says we will have a mild winter. | 長期予報によると、暖冬だそうだ。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. | このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 | |