The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
I expect him to come.
彼がくることを予期している。
The apple harvest will soon come.
もうじきリンゴの収穫期になる。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
His work hasn't come up to my expectations.
彼の作品は期待はずれでした。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Spring is the time to plant trees.
春は木を植える時期です。
In Japan the new term begins in April at school.
日本では学校の新学期は4月から始まります。
Can I extend my stay?
私の滞在期間を延長することはできますか。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
This game was put off.
この試合は延期された。
You can not expect him to know the story seeing he has not read it.
彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
He is always looking for praise.
彼はいつも誉めてもらうことを期待している。
She endeavored to live up to their expectations.
彼女は彼らの期待にそうよう努力した。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He expected great success in the project from me.
彼は私にその計画が大成功することを期待した。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.
今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.
仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
The weather getting worse, the departure was put off.
天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Human beings alone take a very long time to bring up their little ones.
人間だけが子供を育てるのに長期間かける。
I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer.
スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。
We met with an unexpected difficulty.
私たちは予期しない困難にあった。
All essays must be handed in on time.
すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now.
南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。
We have a lot of snow at this time of the year.
一年のこの時期には雪がたくさん降る。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
Well, I think it's time the real story was told.
ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待にこたえた。
As far as I am aware, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
He postponed leaving for Hokkaido until next month.
彼は北海道行きを来月まで延期した。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Final exams are two weeks from now.
あと2週間で期末試験だ。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
I got two Bs this semester.
今学期は良が2つあった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
The assignment is due two weeks from today.
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
We should provide for unexpected events.
予期せぬ出来事に備えなければなりません。
I'm sorry, but we cannot meet your requirements.
ご期待に添いかねます。
As was expected, he succeeded in winning the prize.
期待どおり彼は賞を獲った。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
I wonder what we'll be doing this time next year.
私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。
He failed to come up to our expectations.
彼は私達の期待に添うことが出来なかった。
Everything fell out as I expected.
すべて期待どおりになった。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
He suggested that we should put off our departure.
彼は出発を延期するように提案した。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Statements will be mailed every quarter.
計算書は四半期ごとに郵送されます。
We postponed the event.
イベントを延期しました。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
The election of the village headman had been postponed.
村の村長選挙は延期になった。
I was busy with work for the term exam.
期末試験の勉強で忙しかったのです。
I suggested that the meeting be put off.
私はその会議を延期してはどうかと提案した。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.