Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 Second semester has ended. 二学期は終わった。 Whatever language you study, it takes time. どんな語学も短期では無理だ。 He expected the boy to be the staff of his old age. 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 All essays must be handed in on time. すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 Money lenders are enjoying a profitable period. 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 The singer was at his best in that song. その歌手はあの曲で最盛期にあった。 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 The convict was pardoned after serving his sentence. その囚人は刑期に服した後赦免された。 Taro is writing a term paper. 太郎は学期末のレポートを書いているところだ。 If it is rainy tomorrow, the game will be put off. もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 He decided to put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 He fell short of our expectation. 彼はわれわれの期待に達しなかった。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 There is no regular boat service to the island. その島には定期便はない。 In Japan the new term begins in April at school. 日本では学校の新学期は4月から始まります。 I expect he'll pass the examination. 私は彼が試験に合格するのを期待している。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 It is an exciting time of the year. 1年中での楽しい時期です。 The extraordinary session of the Diet will last four weeks. 特別国会の会期は4週間の予定である。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 He delayed payment on some pretext or other. 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 The meeting will be put off. 会合は延期になるだろう。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 I got two Bs this semester. 今学期は良が2つあった。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 She used to visit me regularly. 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 How long will you have been working here by the end of next year? 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 This game was put off. この試合は延期された。 The restaurant was a bummer. 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 I'm taking Spanish this semester. 今学期はスペイン語を取っている。 He has hardly studied this term. 彼は今学期ほとんど勉強していない。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 The new school year begins in April in Japan. 日本では新学期が四月に始まる。 He dwelt for a time in France, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 I put the money in a three-year time deposit at the bank. 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 The critical period in matrimony is breakfast time. 結婚の危険な時期は朝食の時である。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 The peace talks have been suspended for a while. 和平会談はしばらく延期された。 Childhood is a period of rapid growth. 子供時代は、急速な成長の時期です。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 It's best to go to the dentist at regular intervals. 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 I have menopausal troubles. 更年期障害があります。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 In Japan a new school year starts in April. 日本では新学期は4月に始まる。 The long-range forecast says we will have a mild winter. 長期予報によると、暖冬だそうだ。 The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 It fell short of my expectation. それは私の期待にそむいた。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 We were filled with joyful expectation. 期待に胸を膨らませていた。 Are you planning on staying long in Berlin? 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 She achieved remarkable results. 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 The heavy rain made them put off their departure. 大雨のため彼らは出発を延期した。 I expect him to get over the shock of his failure. 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 The length of our stay there will be one week. そこでの私たちの滞在期間は一週間です。 Oysters are in season now. 今はカキの最盛期だ。 The president put off visiting Japan. 大統領は訪日を延期しました。 You have to watch out for avalanches at this time of the year. 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 The athletic meet was postponed due to rain. 運動会は雨のため延期された。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。