You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied.
確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。
I'm busy because the finals are drawing on.
期末試験が近づいているので忙しい。
His term of office as governor expires next January.
彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。
The exhibition will be open for another month.
博覧会の会期はまだあと1カ月あります。
The new term starts in April.
四月から新学期が始まる。
Some unexpected difficulties have arisen.
予期せぬ困難が起こった。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
The game was put off because of rain.
試合は雨のため延期された。
I will put off my departure if it rains.
もし雨が降れば私は出発を延期します。
We put off our baseball game for two days.
私達は野球の試合を2日間延期した。
I expect a lot from him.
彼におおいに期待している。
We hoped some students would come, but there were none in the classroom.
私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。
The picnic was put off on account of rain.
雨のためにピクニックは延期された。
Do you know why he put off his departure?
彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
She always expects me to help her.
彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
I'll try to finish it in time as best I can.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
The exposition will be held for six months.
博覧会の開催期間は6ヶ月です。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
The party was put off for a week.
パーティーは一週間延期された。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
How long is your spring vacation?
春休みはどれくらいの期間ですか。
How long will it take to get well?
治るのにどのくらいの期間がかかりますか。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
Oysters are in season now.
今はカキの最盛期だ。
Are you using the default settings?
初期設定のまま使ってるの?
I suggest that the meeting be postponed.
私は会を延期することを提案します。
As far as I am aware, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
彼は期待がかなえられずがっかりした。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.