Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待通りに成長した。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? How long is your spring vacation? 春休みはどれくらいの期間ですか。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 She achieved remarkable results. 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 It is impossible to master English in a short time. 英語を短期間にマスターすることは不可能です。 Let's get an open ticket. 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 His response was contrary to our expectations. 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 We put off our baseball game for two days. 私達は野球の試合を2日間延期した。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 If it rains, the game will be put off. 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 The picnic was put off on account of rain. 雨のためにピクニックは延期された。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 I was busy with work for the term exam. 期末試験の勉強で忙しかったのです。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 I'll never fail to meet your expectations. 必ず期待にこたえてみせます。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 Do you know why he put off his departure? 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 How long will it take to get well? 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 With winter coming on, it's time to buy warm clothes. 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 I expected that he would come. 彼が来てくれるだろうと期待していた。 The second term came to an end. 二学期は終わった。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 I'd like to prolong my stay in America. 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 He suggested that the meeting be put off till Monday. 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 I expect that Tom will pass the exam. トムが試験に合格するのを期待している。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 We have a lot of snow at this time of the year. 一年のこの時期には雪がたくさん降る。 Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 Have you ever subscribed to any English language newspaper? あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 He fell short of our expectation. 彼はわれわれの期待に達しなかった。 I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 It's time for you to buy a new car. 君は新しい車を買う時期ですよ。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 I couldn't live up to his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 This job fulfils my expectations. この仕事は私の期待にかなうものだ。 Every dogs has his own day. 誰にも一度は全盛期がある。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 I led him to expect success. 彼が成功を期待するようにしむけた。 I'm going to study for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 The exposition will be held for six months. 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 Oysters are in season now. 今はカキの最盛期だ。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 He hoped to succeed. 彼は成功を期待していた。 For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 She endeavored to live up to their expectations. 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 The athletic meeting was put off. 運動会は延期された。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 The rain compelled us to put off the gathering. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 Well, I think it's time the real story was told. ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 He has postponed his departure until tomorrow. 彼は出発を明日まで延期した。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 The meeting will be put off. 会合は延期になるだろう。 The parents expected too much of their son. その両親は息子に期待しすぎだ。 Accidents will happen when they are least expected. 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 John did even better than was expected. ジョンは期待以上によくやった。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 You have to put off your departure for England till next week. あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Whatever language you study, it takes time. どんな語学も短期では無理だ。 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 I suggest that the meeting be postponed. 私は会を延期することを提案します。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 The election of the village headman had been postponed. 村の村長選挙は延期になった。 You cannot expect much of him. 君は彼に多くを期待できない。 We had to postpone the gathering because of rain. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 They were compelled to postpone their departure. 彼らはやむを得ず出発を延期した。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。