Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. | たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| I'm going to prepare for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| This design resembles his earlier work. | このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| He postponed the party. | 彼はそのパーティーを延期した。 | |
| I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| How long is your spring vacation? | 春休みはどれくらいの期間ですか。 | |
| How long are you going to stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". | ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| Are you taking politics this semester? | 今学期は政治学を取っていますか。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| With winter coming on, it's time to buy warm clothes. | 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| Whatever language you study, it takes time. | どんな語学も短期では無理だ。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| Of all the possible reasons, he chose the least expected one. | 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| Her time is drawing near. | 彼女の死期は近づいている。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| In Japan a new school year starts in April. | 日本では新学期は4月に始まる。 | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| We have two examinations during this term. | 今学期、2つの試験がある。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| The extraordinary session of the Diet will last four weeks. | 特別国会の会期は4週間の予定である。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| It's best to go to the dentist at regular intervals. | 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| In Japan the new term begins in April at school. | 日本では学校の新学期は4月から始まります。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The second term came to an end yesterday. | 昨日2学期が終わった。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| She is working hard this semester. | 彼女は今学期がんばって勉強している。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |