Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's put off the meeting until next Friday. 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 The game has been indefinitely postponed. ゲームは無期延期になった。 When I can get through my exams, I will take a long vacation. 試験がすんだら長期休暇をとるつもりだ。 Most students are doing preparation for the term examination. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 Such being the case, you can't expect he will come here. そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 Our soccer game will be postponed. 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 He hates wearing a tie during the summer heat. 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 He will live up to his father's expectations. 彼は父の期待にこたえるだろう。 The party was put off for a week. パーティーは一週間延期された。 Now is the time when I need him most. 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 The semester exams are finally over. やっと期末試験が終わった。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 How long did Tom work here? トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 I look forward to the summer vacation. 夏期休暇がたのしみだ。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 The doctor advised me to take a long holiday. 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 She achieved remarkable results. 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 She endeavored to live up to their expectations. 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 Your behavior does not come up to my expectations. あなたの行為は私の期待にそわない。 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 The long-range forecast says we will have a mild winter. 長期予報によると、暖冬だそうだ。 Our professor promised to hold off on the final exam for another week. 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの? How long will you stay? 滞在期間はどのくらいですか。 Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 It is an exciting time of the year. 1年中での楽しい時期です。 There will be hell to pay if I don't make this deadline. もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 I anticipate a good vacation. 私は楽しい休暇になることを期待している。 The exposition will be held for six months. 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 The setting of the story is Japan in the late Meiji period. その物語の舞台は明治末期の日本である。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 Swimming will be the main event of the next Olympics. 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 We need to make inquiries about the date of the examination. 試験期日を照会してみる必要がある。 I expect him to get over the shock of his failure. 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 It is high time you started a new business. 君は新しい仕事を始める時期だ。 Final exams are two weeks from now. あと2週間で期末試験だ。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 I have a subscription to Time. TIMEを定期購読しています。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 The weather getting worse, the departure was put off. 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 Parliament is now in session. 国会は今会期中である。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 I had to postpone my appointment. 私は約束を延期しなければならなかった。 I little expected to see you here. ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 Don't expect too much of me. 私にあまり多くの期待をしないでください。 How long will it take to get well? 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 She is working hard this semester. 彼女は今学期がんばって勉強している。 We were compelled to put off our departure. 我々はやむをえず出発を延期した。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 He passed the test as was expected. 期待通りに彼は試験に合格した。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 The president put off visiting Japan. 大統領は訪日を延期しました。 You must come every six months for a check-up. 半年に1回定期検診に来てください。 My grades didn't come up to my father's expectations. 私の成績は、父の期待にそわなかった。 Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 We must look to the government for a tax cut. 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 I worked hard in expectation of promotion. 昇進を期待して一生懸命働いた。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 This game was put off. この試合は延期された。 The session will be prolonged again. 会期は又延長されるであろう。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 You can not expect him to know the story seeing he has not read it. 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 His performance fell short of expectations. 彼の演技は期待に添わなかった。 We expect him to succeed. 我々は彼の成功を期待している。 Statements will be mailed every quarter. 計算書は四半期ごとに郵送されます。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 She is old enough to know better than to expect too much of her parents. 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。