UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '期'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's get an open ticket.期間内乗り放題チケットを利用しよう。
I suggested that the plan be postponed.その計画を延期するように私は提案した。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
We were compelled to put off our departure.我々はやむをえず出発を延期した。
We shall put off our departure in case it rains.万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。
Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。
The result fell short of our expectations.その結果は我々の期待に添えなかった。
My driver's license will expire next week.私の運転免許証は来週、期限が切れる。
There is nothing for it but to put off our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
I have menopausal troubles.更年期障害があります。
Early man migrated to all parts of the world.初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。
He will stay here for a long period.彼は長い期間ここに滞在するだろう。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
He put off his trip to Okinawa.彼は沖縄への旅行を延期しました。
We put off our departure owing to the storm.嵐のために出発を延期した。
My grades didn't come up to my father's expectations.私の成績は、父の期待にそわなかった。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
I'd be crazy to expect such a thing.そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。
It's time for you to buy a new car.君は新しい車を買う時期ですよ。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Oysters are in season now.今はカキの最盛期だ。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
Let's postpone until next week.来週まで延期しましょう。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
We can't avoid putting off our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
Mary is sitting up late this week to prepare for her finals.今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
Life at this college is nothing like I expected.この大学での生活は全く期待はずれだ。
She's working on a term paper.彼女は期末レポートを作成していますよ。
I suggest that the meeting be postponed.私は会を延期することを提案します。
Mr. Wall put off going to the dentist's.ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west.私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
She handed in her term paper after the deadline.締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
What did Tom expect Mary to do?トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか?
All essays must be handed in on time.すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
I never imagined we'd be talking about this topic today.今日この話題になるとは全く予期していませんでした。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I anticipate a good vacation.私は楽しい休暇になることを期待している。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
They were compelled to postpone their departure.彼らはやむを得ず出発を延期した。
The game was postponed until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He decided he would put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
He fell short of our expectation.彼はわれわれの期待に達しなかった。
Taro is writing a term paper.太郎は学期末のレポートを書いているところだ。
I expect that Tom will pass the exam.トムが試験に合格するのを期待している。
He suggested that we should put off our departure.彼は出発を延期するように提案した。
Early education for children usually begins at home.子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
If it rains, the game will be put off.雨が降れば試合は延期されるでしょう。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
This design resembles his earlier work.このデザインは彼の初期の作品と類似している。
We can't avoid postponing our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
He expected great success in the project from me.彼は私にその計画が大成功することを期待した。
He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence.彼は四年刑期のところを二年で釈放された。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Expecting time to find her child, she sat up till late at night.彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。
It was announced that the meeting would be put off.会議は延期されると発表された。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films.たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
He hates wearing a tie during the summer heat.彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.有効期限は1997年3月31日です。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
Don't expect too much of me.私にあまり多くの期待をしないでください。
When I can get through my exams, I will take a long vacation.試験がすんだら長期休暇をとるつもりだ。
The active volcano erupts at regular intervals.その活火山は周期的に噴火する。
He looked to his parents' property.彼は両親の財産を期待していた。
How long is this visa good for?このビザの有効期限はどれくらいですか。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
You must come every six months for a check-up.半年に1回定期検診に来てください。
I'm looking forward to seeing you again.私は君との再会を期待している。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
We should provide for unexpected events.予期せぬ出来事に備えなければなりません。
How long have you been learning English?どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。
Tom expects too much of Mary.トムはメアリーに期待しすぎている。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
Some boys don't like to bathe regularly.男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
The athletic meet was postponed due to rain.運動会は雨のため延期された。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
Our school has broken up for the summer.私たちの学校は夏期休暇に入った。
He will live up to his father's expectations.彼は父の期待にこたえるだろう。
The athletes fell far short of our expectations.選手たちは期待はずれだった。
We got three times as many people as we expected.私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。
The short term contract employees were dismissed without notice.短期契約社員達は予告なしに解雇された。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I paid at the appropriate time.しかるべき時期にお支払いいたしました。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License