The football game was postponed on account of bad weather.
フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
My heart bounds with expectation.
私の胸は期待にはずむ。
I didn't expect that question.
その質問は予期していなかった。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
I had to postpone my appointment.
私は約束を延期しなければならなかった。
His work hasn't come up to my expectations.
彼の作品は期待はずれでした。
His heart bounded with expectation.
彼の胸は期待に弾んだ。
He expected the boy to be the staff of his old age.
彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。
I wonder what we'll be doing this time next year.
私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
I'm counting on you.
お前には期待しているんだぞ。
We put off our baseball game for two days.
私達は野球の試合を2日間延期した。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
We set out on our journey full of hope.
我々は期待を胸に旅立った。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
He postponed leaving for Hokkaido until next month.
彼は北海道行きを来月まで延期した。
We called him to account for his long absence.
長期の欠席について彼に弁明を求めた。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
He regretted that he had put off going to the doctor.
彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
How long did Tom work here?
トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか?
He delayed payment on some pretext or other.
彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。
The singer was at his best in that song.
その歌手はあの曲で最盛期にあった。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
The game may have been put off till next week.
試合は来週まで延期されたかもしれない。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
I led him to expect success.
彼が成功を期待するようにしむけた。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.
有効期限は1997年3月31日です。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
You can count on him to tell the truth.
彼が本当のことを言うと期待してよい。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Don't get your hopes up too much.
あまり期待されてもこまります。
My menstrual cycle is about every four weeks.
月経周期は約4週間です。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Don't expect too much.
あまり多くを期待するな。
Don't expect too much of me.
私にあまり多くの期待をしないでください。
I expect you all to do your best.
私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
We will have to postpone the game.
私たちはその試合を延期しなければならないだろう。
We had to postpone the gathering because of rain.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Submit your term papers to Professor White.
期末レポートをホワイト教授に提出せよ。
You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step.
外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。
We're hoping you'll support us.
私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。
During Obon there is much confusion at train stations.
お盆期間中は駅はとても混雑する。
I am not quite sure if we can meet your requirements.
ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
Taro is writing a term paper.
太郎は学期末のレポートを書いているところだ。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.
もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
The party was put off for a week.
パーティーは一週間延期された。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
The game was postponed because of the bad weather.
天気が悪かったので、試合は延期された。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
The weather getting worse, the departure was put off.
天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
He expected great success in the project from me.
彼は私にその計画が大成功することを期待した。
It's the dry here.
ここは今乾期です。
We hoped some students would come, but there were none in the classroom.
私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。
The new teacher was a disappointment to the class.
新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
You can not master English in a short time.
短期間で英語を習得することはできない。
How long is this visa good for?
このビザの有効期限はどれくらいですか。
It will prove to be up to expectation.
それは期待にそうものであると分かるだろう。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.