Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
The weather changes very often at this time of year.
1年のこの時期は天候がよく変わる。
I'd be crazy to expect such a thing.
そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。
It's the dry here.
ここは今乾期です。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
The rain necessitated a postponement of the picnic.
雨で遠足は延期しなければならなくなった。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待にこたえた。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
There was a larger crowd at the concert than we had anticipated.
期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Mary is staying up late this week to prepare for her finals.
今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
The meeting was adjourned until the next week.
会議は次の週まで延期された。
You cannot expect much of him.
君は彼に多くを期待できない。
The meeting was put off until next week.
打ち合わせは来週に延期になった。
The committee adjourned for two weeks.
委員会は2週間延期になった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
We should provide for unexpected events.
予期せぬ出来事に備えなければなりません。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
彼は期待がかなえられずがっかりした。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
The athletic meeting was put off.
運動会は延期された。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
It is an exciting time of the year.
1年中での楽しい時期です。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
All of his later paintings were considered masterpiece.
彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。
The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old.
年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The game has been indefinitely postponed.
ゲームは無期延期になった。
He suggested that we should put off our departure.
彼は出発を延期するように提案した。
It will not be long before the new term begins.
まもなく新学期が始まります。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
He dwelt for a time in France, then went to Italy.
彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。
I worked hard in expectation of promotion.
昇進を期待して一生懸命働いた。
As had been expected, the weather turned out to be very fine.
期待通り晴天となった。
We waited with a faint expectation.
我々はほのかな期待を待って待った。
The game has been indefinitely postponed.
試合は無期限に延期となった。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
I will try to live up to your expectations.
あなたがたの期待に添えるように努力します。
We shall put off our departure in case it rains.
万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
For a while, I was really into cola- drinking it every day.
一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
With the weather getting worse, the departure was put off.
天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.