Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.
今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old.
年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Now is the time when I need him most.
今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。
The picnic was put off on account of rain.
雨のためにピクニックは延期された。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.
だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。
Your behavior does not come up to my expectations.
あなたの行為は私の期待にそわない。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer.
スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.
彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
The weather changes very often at this time of year.
1年のこの時期は天候がよく変わる。
We postponed the event.
イベントを延期しました。
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?
お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。
No one expected him to announce his candidacy again.
彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.
有効期限は1997年3月31日です。
The final game was postponed to tomorrow.
決勝戦は明日まで延期された。
There is no regular boat service to the island.
その島には定期便はない。
His heart bounded with expectation.
彼の胸は期待に弾んだ。
What did Tom expect Mary to do?
トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか?
He hoped to succeed.
彼は成功を期待していた。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
Parliament is now in session.
国会は今会期中である。
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
I'm sure you'll love what we have on the menu tonight.
どんな料理が出てくるか、乞うご期待!
We have to postpone our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Money lenders are enjoying a profitable period.
資金の貸し手は高利益の時期を享受している。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
I couldn't meet his expectations.
私は彼の期待にそえなかった。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The meeting will be postponed till the 20th of this month.
会議は今月20日に延期される。
Mr Wall put off going to the dentist's.
ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。
Such being the case, you can't expect he will come here.
そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
I led him to expect success.
彼が成功を期待するようにしむけた。
The athletes fell far short of our expectations.
選手たちは期待はずれだった。
The plays of Shakespeare fall into four periods.
シェイクスピアの劇は四期に分かれる。
I expect him to come.
彼がくることを予期している。
I have menopausal troubles.
更年期障害があります。
The athletic meeting was put off.
運動会は延期された。
An unexpected result was arrived at.
予期しない結果に達した。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
The wedding was put off.
結婚式は延期された。
His performance fell short of expectations.
彼の演技は期待に添わなかった。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
We put off our baseball game for two days.
私達は野球の試合を2日間延期した。
I expect him to get over the shock of his failure.
彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Owing to the bad weather, the game was put off.
天気が悪かったので、試合は延期された。
How long will it take to get well?
治るのにどのくらいの期間がかかりますか。
My season ticket expires on March 31.
私の定期券は3月31日で期限が切れる。
Whatever language you study, it takes time.
どんな語学も短期では無理だ。
The restaurant was a bummer.
期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
Don't put off your departure on account of me.
私のために出発を延期しないでくれ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Our school has broken up for the summer.
私たちの学校は夏期休暇に入った。
The bill is expected to be enacted during the present session.
その法案は今会期中に成立する見通しである。
As was expected, he won the prize.
期待されたとおり彼は賞を得た。
This job fulfils my expectations.
この仕事は私の期待にかなうものだ。
Let's hope for the best.
最善を期待しよう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.