Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were compelled to postpone their departure. 彼らはやむを得ず出発を延期した。 He has postponed his departure until tomorrow. 彼は出発を明日まで延期した。 How long can I keep this book? どれくらいの期間この本を借りられますか。 Our soccer game will be postponed. 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 This job fulfils my expectations. この仕事は私の期待にかなうものだ。 There are a number of shops selling foreign books and periodicals. 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待通りに成長した。 The final game was postponed to tomorrow. 決勝戦は明日まで延期された。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 Your work comes short of the expected standard. 君の仕事は期待している水準に達していない。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 I hope to see you again. またお目にかかれることを期待しています。 Let's postpone until next week. 来週まで延期しましょう。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 The end of my probation period is nearing. 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 We can't avoid putting off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 The unexpected often happens in life. 人生には予期しないことがよく起こる。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 The meeting was put off until next week. 打ち合わせは来週に延期になった。 You can count on him to tell the truth. 彼が本当のことを言うと期待してよい。 I'd be crazy to expect such a thing. そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 In Japan a new school year starts in April. 日本では新学期は4月に始まる。 He fell short of our expectation. 彼はわれわれの期待に達しなかった。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun. はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? The new teacher was a disappointment to the class. 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 How long do you want it for? 期間はどのくらい? We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 I couldn't meet his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの? Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 He is always looking for praise. 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 I put off answering the letter for a week. 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 The prime minister hinted at the possibility of an early election. 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 I was all the more disappointed because of my expectations. 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 He met an unexpected obstacle. 彼は予期せぬ障害に出会った。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 He regretted that he had put off going to the doctor. 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 We put off our baseball game for two days. 私達は野球の試合を2日間延期した。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 The long-range forecast says we will have a mild winter. 長期予報によると、暖冬だそうだ。 We will have to put off the soccer game because of the bad weather. 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 Taro is writing a term paper. 太郎は学期末のレポートを書いているところだ。 We expect him to show up on Saturday afternoon. 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 I have menopausal troubles. 更年期障害があります。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 Tom postponed his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 It was a great success, ending in a long run. それは大成功で長期興行になった。 Accidents will happen when they are least expected. 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 Tom expects too much of Mary. トムはメアリーに期待しすぎている。 Can I extend my stay? 私の滞在期間を延長することはできますか。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 May we therefore ask you for a two months' extension of credit? お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 She achieved remarkable results. 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 She used to visit me regularly. 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 How is your term paper coming along? 期末レポートははかどってますか。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。