The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。
It must, of necessity, be postponed.
それはやむを得ず延期されなければならない。
He suggested that we should put off our departure.
彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。
The restaurant was a bummer.
期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
No one expected him to announce his candidacy again.
彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
We set out on our journey full of hope.
我々は期待を胸に旅立った。
The doctor advised me to take a long holiday.
医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
Well, I think it's time the real story was told.
ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
I expect him to get over the shock of his failure.
彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待通りに成長した。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
I don't know why the meeting was postponed.
なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。
I have hopes of doing well in that business.
わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。
Can I extend my stay?
私の滞在期間を延長することはできますか。
We expect much of him.
我々は彼におおいに期待している。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Final exams are coming up, so I'm busy.
期末試験が近づいているので忙しい。
He suggested that we should put off our departure.
彼は出発を延期するように提案した。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
Editors would expect them to be typewritten.
編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
Such being the case, you can't expect he will come here.
そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。
We have to put off the game till next Sunday.
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
I will postpone my trip to Scotland until it is warmer.
スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。
A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success.
ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。
In Japan, the new semester begins in April.
日本では新学期は4月から始まる。
Most students are preparing for the final exams.
たいていの学生は期末試験の準備をしている。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
This job fulfils my expectations.
この仕事は私の期待にかなうものだ。
Money lenders are enjoying a profitable period.
資金の貸し手は高利益の時期を享受している。
We're hoping you'll support us.
私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。
I am not quite sure if we can meet your requirements.
ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待に反した。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
England expects that every man will do his duty.
英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
We had to put off the meeting.
私たちは会合を延期しなければならなかった。
We will have to postpone the game.
私たちはその試合を延期しなければならないだろう。
You expect too much of your child.
あなたは子供に期待をかけすぎます。
I'll never fail to meet your expectations.
必ず期待にこたえてみせます。
I once wanted to be an astrophysicist.
私は一時期、天体物理学者になりたかった。
Their trip was postponed because of the rain.
彼らの旅行は雨のために延期された。
Let's postpone until next week.
来週まで延期しましょう。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
Early education for children usually begins at home.
子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。
With car prices so high, now is the worst time to buy.
車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
We have to postpone our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
Now is the time when I need him most.
今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。
We did not expect him to finish the task in so short a time.
私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。
I'd like to stay as long as possible.
できるだけ長期間滞在したいです。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
The new school year begins in April in Japan.
日本では新学期が四月に始まる。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
Expecting time to find her child, she sat up till late at night.
彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The rain compelled us to put off the gathering.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
The deadline is drawing near.
最終期限が近づいている。
The athletic meeting was put off.
運動会は延期された。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
We can't avoid putting off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.
成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。
The president's term of office is four years.
大統領の任期は四年である。
I've been very busy since the new term started.
新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。
This is a work from Turner's mature period.
これはターナーの円熟期の作品です。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.