Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He suggested that the meeting be put off till Monday. 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 The athletes fell far short of our expectations. 選手たちは期待はずれだった。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 Don't expect too much. あまり多くを期待するな。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 We put off our departure owing to the storm. 嵐のために出発を延期した。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 He hates wearing a tie during the summer heat. 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 The doctor advised me to take a long holiday. 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 She's working on a term paper. 彼女は期末レポートを作成していますよ。 You cannot expect much of him. 君は彼に多くを期待できない。 You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 It's the dry here. ここは今乾期です。 It was raining so hard that we had to put off our departure. 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 He fell short of our expectation. 彼はわれわれの期待に達しなかった。 In Japan, the new semester begins in April. 日本では新学期は4月から始まる。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 Don't expect too much of him. 彼にあまり期待を掛けるな。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 The view from the mountain top far surpassed our expectations. 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 Spring is the time to plant trees. 春は木を植える時期です。 The rain compelled us to put off the gathering. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 Childhood is a period of rapid growth. 子供時代は、急速な成長の時期です。 Are you planning on staying long in Berlin? 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 I'll never fail to meet your expectations. 必ず期待にこたえてみせます。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 The semester exams are finally over. やっと期末試験が終わった。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 If it rains, we will put off our practice match. 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 He postponed the party. 彼はそのパーティーを延期した。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 Let's hope for the best. 最善を期待しよう。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 His response was contrary to our expectations. 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 It's time for you to buy a new car. 君は新しい車を買う時期ですよ。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 In Japan the new term begins in April at school. 日本では学校の新学期は4月から始まります。 The apple harvest will soon come. もうじきリンゴの収穫期になる。 You are expecting too much of her. 君は彼女に期待をかけすぎている。 If it rains, the game will be put off. 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 I suggested that the plan be postponed. その計画を延期するように私は提案した。 I worked hard in expectation of promotion. 昇進を期待して一生懸命働いた。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 It is premature to put the plan into practice now. 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 Do you know why he put off his departure? 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 The meeting will be put off. 会合は延期になるだろう。 Let's postpone until next week. 来週まで延期しましょう。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 I lost my grandfather to cancer this year. 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 The peace talks have been suspended for a while. 和平会談はしばらく延期された。 Are you taking politics this semester? 今学期は政治学を取っていますか。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 Let's hope for the best anyway. とにかく万事うまくいくように期待しよう。 It is high time you started a new business. 君は新しい仕事を始める時期だ。 The meeting was put off until next week. 打ち合わせは来週に延期になった。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 We met with an unexpected difficulty. 私たちは予期しない困難にあった。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。