This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Tell me about your program for the future.
君の未来計画について話してください。
The child of today is the man of the future in the making.
今の子供は、発達中の未来の大人である。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves.
お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
This is, even now, an unrealized dream.
これは今でも未だただの夢だ。
Tom was born premature.
トムは未熟児で生まれた。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
We study the past for the sake of the future.
私たちは未来のために過去を学ぶ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
I have a lot of work still outstanding.
私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Our holiday plans are still in the air.
我々の休暇の計画はまだ未定だ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer.
実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。
Scientists haven't found a cure for cancer yet.
科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
We would often talk about our future.
私たちはよく未来について語り合ったものだ。
Nobody knows the future.
未来は誰にも分からない。
The widow suffered from stomach cancer.
その未亡人は胃ガンを痛んでいた。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
There are still some savage tribes on that island.
その島には未開種族がいる。
There is no admission fee for children under five.
5歳未満の小人は、入場料は要りません。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
There are still some savage tribes on that island.
その島にはまだ未開の種族がいる。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u