When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺未遂をした。
A savage tribe lived there in those days.
その当時、そこには未開民族が住んでいた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
The trouble is that she lacks experience.
問題は彼女が未熟であるということだ。
Minors aren't allowed to enter.
未成年者おことわり。
I have an outstanding debt of 10 dollars.
私には10ドル未払いの借金がある。
How can you be so optimistic about the future?
未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
Since you're a minor, you aren't allowed enter.
君は未成年だから入れません。
The problem is that she is inexperienced.
問題は彼女が未熟であるということだ。
She's still a minor.
彼女はまだ未成年だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
She has not come here yet.
彼女は未だここに来てない。
Are you underage?
あなたは、未成年ですか?
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Adults only.
未成年者おことわり。
His knowledge of French is poor.
彼のフランス語の知識は未熟だ。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
There are still some savage tribes on that island.
その島には未開種族がいる。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
I still have some feelings for her.
彼女にはまだ未練がある。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者はたばこを吸うのを禁じられている。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
I have never been to Paris.
未だパリに行ったことがありません。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
His plan is still in the air.
彼の計画はまだ未定だ。
There is no knowing what will happen in the future.
未来に何が起こるか知ることはできない。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He tried to kill himself but it ended in failure.
彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
The law prohibits minors from smoking.
法律で未成年は喫煙が禁じられている。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
Tom wasn't married.
トムは未婚だった。
He had a child even though he wasn't married.
彼は未婚だけど子供がいた。
Even though the accident was six months ago, my neck still hurts.
事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。
The lawsuit remains undecided.
訴訟は未決である。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.