The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Minors are prohibited from smoking by law.
未成年者の喫煙は法律で禁じられている。
Admission is free for preschool children.
未就学児入場無料。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Nobody knows the future.
未来は誰にも分からない。
He is always looking to the future.
彼はいつも未来に目をむけている。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
However, that involved a mountain of previously unconsidered problems.
しかしそこには山ほど未踏の問題があった。
Even though the accident was six months ago, my neck still hurts.
事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
You have a bright future.
君には輝かしい未来が待っている。
A woman whose husband is dead is called a widow.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
No minors allowed.
未成年者おことわり。
The lawsuit remains undecided.
訴訟は未決である。
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
請求書1111は未払いになっております。
The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics.
X記号は数学ではたいてい未知数を表す。
She's still a minor.
彼女はまだ未成年だ。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者はたばこを吸うのを禁じられている。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺未遂をした。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
His influence is still undiminished.
彼の影響力は未だ衰えていない。
The law prohibits minors from smoking.
法律で未成年は喫煙が禁じられている。
Minors aren't allowed to enter.
未成年者おことわり。
The experiment was made on a hundred unmarried males.
その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves.
お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Imported cars account for less than eight percent.
輸入車は8%未満しか占めていない。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
She attempted suicide.
彼女は自殺未遂をした。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
Tom was unmarried.
トムは未婚だった。
To your future!
あなたの未来に乾杯!
The trouble is that she lacks experience.
問題は彼女が未熟であるということだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.