At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves.
お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。
She's still under age.
彼女はまだ未成年だ。
For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother.
まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。
My work is not complete yet.
私の仕事はまだ未完成です。
He is always looking to the future.
彼はいつも未来に目をむけている。
The problem still remains to be solved.
その問題はまだ未解決のままだ。
I gave up on receiving the unpaid salary.
未払い給料の受取りを諦めました。
It's not legal for people under 20 to drink in Canada.
カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。
My unpaid liabilities are still $100.
私にはまだ未払いの借金が100ドルある。
His knowledge of French is poor.
彼のフランス語の知識は未熟だ。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
He is still green in business.
彼は商売はまだ未熟だ。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized.
フォークやはしを使う人々は、しばしばフォークやはしを使わない人々のことを未開だと考える。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
Scientists haven't found a cure for cancer yet.
科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。
The mystery still remains unsolved.
そのなぞなぞは今も未解決である。
I have never been to Paris.
未だパリに行ったことがありません。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
Minors are prohibited from smoking by law.
未成年者の喫煙は法律で禁じられている。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
However, that involved a mountain of previously unconsidered problems.
しかしそこには山ほど未踏の問題があった。
She's still a minor.
彼女はまだ未成年だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun