The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '未'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
UFO stands for unidentified flying object.
UFOは未確認飛行物体を表す。
Tom changed the future.
トムは未来を変えた。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺未遂をした。
He is uncertain about his future.
彼は自分の未来について不確かだ。
There is no admission fee for children under five.
5歳未満の小人は、入場料は要りません。
She has never been to Hokkaido.
彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The future pilot is trained in a mock cockpit.
未来のパイロットは模擬操縦室で訓練される。
She's still a minor.
彼女はまだ未成年だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
We would often talk about our future.
私たちはよく未来について語り合ったものだ。
There are still uncivilized lands.
まだ未開拓の土地がある。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
How many new sites were uncovered?
新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
Adults only.
未成年者おことわり。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.
受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves.
お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。
His plan is still in the air.
彼の計画はまだ未定だ。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
Even though the accident was six months ago, my neck still hurts.
事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。
The trouble is that she lacks experience.
問題は彼女が未熟であるということだ。
This is, even now, an unrealized dream.
これは今でも未だただの夢だ。
My unpaid liabilities are still $100.
私にはまだ未払いの借金が100ドルある。
However, that involved a mountain of previously unconsidered problems.
しかしそこには山ほど未踏の問題があった。
We can know the past, but the future we can only feel.
過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
He is always looking to the future.
彼はいつも未来に目をむけている。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.