The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
To your future!
あなたの未来に乾杯!
He tried to kill himself but it ended in failure.
彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
They look down on us as inexperienced young men.
彼らは私達を未熟者として軽蔑する。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Are you underage?
あなたは、未成年ですか?
A savage tribe lived there in those days.
その当時、そこには未開民族が住んでいた。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者は喫煙を禁じられている。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
Imported cars account for less than eight percent.
輸入車は8%未満しか占めていない。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者はたばこを吸うのを禁じられている。
She has never been to Hokkaido.
彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
She has not come here yet.
彼女は未だここに来てない。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
My heart pounded at the future excitement.
未来への希望で胸が高鳴る。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
The law prohibits minors from smoking.
法律で未成年は喫煙が禁じられている。
She attempted suicide.
彼女は自殺未遂をした。
Even though the accident was six months ago, my neck still hurts.
事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。
We can know the past, but the future we can only feel.
過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
You have a bright future.
君には明るい未来がある。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
There are still uncivilized lands.
まだ未開拓の土地がある。
The widow suffered from stomach cancer.
その未亡人は胃ガンを痛んでいた。
No minors allowed.
未成年者おことわり。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
We study the past for the sake of the future.
私たちは未来のために過去を学ぶ。
She's still a minor.
彼女はまだ未成年だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
However, that involved a mountain of previously unconsidered problems.
しかしそこには山ほど未踏の問題があった。
The problem is that she is inexperienced.
問題は彼女が未熟であるということだ。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
I still have some feelings for her.
彼女にはまだ未練がある。
She is still under age.
彼女はまだ未成年だ。
There are still some savage tribes on that island.
その島には未開種族がいる。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote.
多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。
I gave up on receiving the unpaid salary.
未払い給料の受取りを諦めました。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
How many new sites were uncovered?
新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。
Children under 18 are not admitted.
18歳未満の方は入場できません。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
It's not legal for people under 20 to drink in Canada.
カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
Never have I seen such a thing.
そんなものは未だかつて見たことがない。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
Scientists haven't found a cure for cancer yet.
科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
The plans are still up in the air.
計画はまだ未定である。
How can you be so optimistic about the future?
未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.
受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
This is, even now, an unrealized dream.
これは今でも未だただの夢だ。
Tom was unmarried.
トムは未婚だった。
His plan is still in the air.
彼の計画はまだ未定だ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.