There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
However, that involved a mountain of previously unconsidered problems.
しかしそこには山ほど未踏の問題があった。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
My heart pounded at the future excitement.
未来への希望で胸が高鳴る。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
No minors allowed.
未成年者おことわり。
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
She is still under age.
彼女はまだ未成年だ。
She hasn't come here yet.
彼女は未だここに来てない。
Tom was unmarried.
トムは未婚だった。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Tom was born premature.
トムは未熟児で生まれた。
The law prohibits minors from smoking.
法律で未成年は喫煙が禁じられている。
The plans are still up in the air.
計画はまだ未定である。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。
A great future lies before her.
彼女の前途には大きな未来が広がっている。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
Admission is free for preschool children.
未就学児入場無料。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
He tried to kill himself but it ended in failure.
彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
The jury is hung.
陪審員は未決のままだ。
Minors are prohibited from smoking by law.
未成年者の喫煙は法律で禁じられている。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
My work is not complete yet.
私の仕事はまだ未完成です。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
You have a bright future.
君には明るい未来がある。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者はたばこを吸うのを禁じられている。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
There are still uncivilized lands.
まだ未開拓の土地がある。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.