I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody.
私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Do you have anything on for this weekend?
今度の週末には何か約束がありますか。
He never breaks his promise.
彼は決して約束やぶらない。
She made a promise to write to me every week.
彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。
Could I change my appointment to 10:30 a.m.?
約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。
I know that he keeps his promise.
私は彼が約束を守ることを知っている。
He promised me to come early.
彼は早く来ると私に約束した。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.
返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
You must bind yourself to keep your promise.
君は約束を守ることを誓わなければならない。
When he got her alone for a moment, he asked for a date.
彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
She always keeps her word.
彼女はいつでも約束を守る。
He made up a bundle of firewood.
彼は、まきを束ねた。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
She promised me that she would clean my room.
彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
He never keeps his word.
彼はけっして約束を守らない。
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。
Tom often doesn't keep his promises.
トムは約束を守らないことが多い。
You must be faithful to your word.
約束には忠実でなくてはいけない。
He is bound by his promise.
彼は約束に縛られている。
I am angry that she didn't keep her promise.
彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
She promised her father to be in time for lunch.
彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.
ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.