Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| He tied the small branches into a bundle. | 彼は小枝を束にした。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. | 業者が造花の花束を届けて飾っている。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| He tied the twigs into bundles. | 彼は小枝を束にした。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. | 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| The books were tied up in a bundle. | 本はひとまとめに束ねてあった。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |