Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Bind one's hair at the back. | 髪を後ろで束ねる。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |