The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '束'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could I change my appointment to 10:30 a.m.?
約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。
She promised not to go out alone.
彼女はひとりでは外出しないと約束した。
He promised to pay us high wages.
彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
He is, I believe, a man of his word.
彼は、私が信じるに、約束を守る人です。
I have an appointment at 8 o'clock.
私は8時に約束がある。
He promised to come home early tonight.
彼は今夜早く帰ると約束した。
Tom promised to do everything he could to help me.
トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。
I think it important that we should keep a promise.
私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。
He promised me to come.
彼は来ると私に約束しました。
A promise made is a debt unpaid.
なした約束は払ってない借りである。
I have an appointment with the professor at 1:30.
私は教授と1時30分に会う約束がある。
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。
That would bring only a small price.
そんな物を売っても二束三文にしかならない。
Do you have an appointment with him?
お約束はされてますか。
I have an appointment with him for five-thirty.
5時半に彼と会う約束がある。
I am supposed to meet her at three this afternoon.
今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。
She promised me to clean my room.
彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。
You just have to promise me one thing.
一つだけ約束してほしい。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
None of their promises have been kept.
彼らの約束のうち守られたものはない。
The police promised to look into the matter.
警察はその件を調査することを約束した。
He doubts that I'll keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
I have an appointment to dine with him.
私は彼と夕食の約束がある。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
It was told me under pledge of secrecy.
それは秘密を守るという約束で私に話された。
I give you my word.
約束するよ。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
The appointed day is close at hand.
約束の日がせまっている。
Bill often doesn't keep his promises.
ビルは約束を守らないことが多い。
She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word.
今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。
Do not fail to come here by the appointed time.
約束の時間までにここに必ずくる。
He always keeps his word.
彼は約束を守る。
He promised to keep it to himself.
彼はそれを誰にも言わないと約束した。
I trust Richard; he is a man of his word.
私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
I must remind you of your promise.
約束したことを思い出して下さい。
The actress was presented a bouquet of flowers after the performance.
その女優は演じ終わると花束を贈呈された。
He is sincere in his promises.
彼は約束に忠実である。
The government promised to wipe out poverty.
政府は貧困を一掃することを約束した。
He never keeps his word.
彼はけっして約束を守らない。
I have made an appointment with Mr Kennedy.
私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。
Jim promised me not to come again.
ジムはもう二度と来ないと私に約束した。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
She promised me to come.
彼女は私に来ると約束した。
The promise I made to you last week still holds true.
先週あなたにした約束はまだ有効です。
She must have forgotten all about the promise.
彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。
He has promised never to be late again.
彼は二度と遅刻しないと約束した。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
He broke his promise.
彼は約束を破った。
I have always kept my word.
私はいつも約束を守った。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?