The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He is nothing, if not kind.
もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
The tomato crop is of good quality.
トマトの作柄は良だ。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
This is considered to be a matter of great importance.
これは重大な事柄だと考えられている。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I am on visiting terms with her.
彼女とは行き来する間柄です。
Theirs is an old family.
彼らの家は古い家柄です。
I have not been on speaking terms with her for a few years.
彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
A man may be known by the company he keeps.
その人の人柄は友を見ればわかる。
How are you related?
お二人の間柄は?
The figures are exactly alike.
その図柄はまったくよく似ている。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
Give credit where credit is due.
悪人でも手柄は認めてやれ。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
She is not what she used to be ten years ago.
今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
Don't speak out of line.
柄にもないことを言うな。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
He was a little old man with thick glasses.
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
He has no redeeming traits.
彼は何の取り柄もない。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
I want to have a talk with him about the matter.
私はその事柄について彼と話がしたい。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
We are cousins.
いとこの間柄です。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
I'm on good terms with him.
彼とは親しい間柄だ。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
What's your relation with him?
君と彼とはどういう間柄なのだ。
He is a frank person and easy to talk to.
彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
They described the girl as being small.
彼らはその少女は小柄だと言った。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
I'm afraid my greatest talent is for eating.
僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
After their argument they weren't on speaking terms.
言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
This year promises a good harvest of rice.
今年は米の作柄は良さそうだ。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
"This brand is very mild," Dad said.
「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.