The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
It is not for us to live in such a fine house.
われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
He was a little old man with thick glasses.
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
They described the girl as being small.
彼らはその少女は小柄だと言った。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
I'm afraid my greatest talent is for eating.
僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
They are inquiring into the matter.
彼らはその事柄を調査している。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
This is a matter of the utmost importance.
これはこの上なく重要な事柄である。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
This year promises a good harvest of rice.
今年は米の作柄は良さそうだ。
This is a matter of great importance.
これはたいへん重要な事柄である。
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
After their argument they weren't on speaking terms.
言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
I have not been on speaking terms with her for a few years.
彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
I don't have anything about which to write.
それについて書く事柄がない。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
We are cousins.
いとこの間柄です。
I'm on good terms with him.
彼とは親しい間柄だ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He is nothing, if not kind.
もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
Give credit where credit is due.
悪人でも手柄は認めてやれ。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問しあう間柄です。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The figures are exactly alike.
その図柄はまったくよく似ている。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
"This brand is very mild," Dad said.
「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
How are you related?
お二人の間柄は?
Naivete is his only merit.
天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
I am on good terms with him.
彼とは仲のよい間柄だ。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
Don't speak out of line.
柄にもないことを言うな。
What's your relation with him?
君と彼とはどういう間柄なのだ。
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.