UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '柄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was large, not to say fat.彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
We discussed the matter from an educational point of view.われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
These are the important items to which careful attention is to be paid.こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
I have not been on speaking terms with her for a few years.彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
After their argument they weren't on speaking terms.言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
What you are is more important than what you have.人柄のほうが財産よりも重要である。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
They have been on good terms with their neighbours.彼らは近所の人と良い間柄にある。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
The tomato crop is of good quality.トマトの作柄は良だ。
This is considered to be a matter of great importance.これは大事な事柄だと考えられている。
I always have to wear a tie because of my job.商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
What's your relation with him?君と彼とはどういう間柄なのだ。
"This brand is very mild," Dad said.「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
This is a matter of great importance.これはたいへん重要な事柄である。
He is a frank person and easy to talk to.彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
A man may be known by the company he keeps.その人の人柄は友を見ればわかる。
Don't speak out of line.柄にもないことを言うな。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
His true character is starting to show through.人柄がにじみ出ている。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
How are you related?お二人の間柄は?
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
I want to have a talk with him about the matter.私はその事柄について彼と話がしたい。
There is nothing to him.彼は何の取り柄もない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
This is a matter of the utmost importance.これはこの上なく重要な事柄である。
According to a study, big women are more prone to have twins.ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問しあう間柄です。
He seems more or less familiar with the subject.彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.川さんは家柄でなく実力で出世しました。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.真の富は財産ではなくて、人柄である。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
I make a point of judging a man by his personality.私は人柄で人を判断するように心がけている。
It is not for us to live in such a fine house.われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
This year promises a good harvest of rice.今年は米の作柄は良さそうだ。
He was a little old man with thick glasses.彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
He has a small frame.彼は小柄な男です。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
They are inquiring into the matter.彼らはその事柄を調査している。
This is considered to be a matter of great importance.これは重大な事柄だと考えられている。
I am on good terms with him.彼とは仲のよい間柄だ。
What relation is she to you?彼女とはどんな間柄ですか。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Each is good in its degree.皆それぞれ取り柄がある。
Naivete is his only merit.天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
He is rich and, moreover, well-born.彼は金持ちで、その上家柄がよい。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Theirs is an old family.彼らの家は古い家柄です。
He has no redeeming traits.彼は何の取り柄もない。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
She swears by that brand.彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
She has a magnetic personality.彼女は魅力的な人柄である。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
They're on good terms with their neighbors.彼らは近所の人と良い間柄にある。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
I concentrated my attention on the little things of history.私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
My son is small for his age.息子は年の割には小柄だ。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
He was well built, if not fat as such.彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
They described the girl as being small.彼らはその少女は小柄だと言った。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
They are on good terms with each other.彼らはお互いに仲のよい間柄です。
Her striped dress accentuates her slimness.縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
The figures are exactly alike.その図柄はまったくよく似ている。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
We must consider these matters as a whole.われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
I'm on good terms with him.彼とは親しい間柄だ。
Her warm personality adds charm to her beauty.彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
That policeman promised to look into the matter.その警官はその事柄について調査することを約束した。
I don't have anything about which to write.それについて書く事柄がない。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
The red kills the whole pattern.この赤色で柄全体がだいなしだ。
It's not until you have met him that you really understand a man.会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
All he has going for him is his reliability.誠実さだけが彼の取り柄だね。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
She loves him for what he is, not for what he has.彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License