The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
He has no redeeming traits.
彼は何の取り柄もない。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
We are cousins.
いとこの間柄です。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
This is a matter of the utmost importance.
これはこの上なく重要な事柄である。
"This brand is very mild," Dad said.
「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
Naivete is his only merit.
天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
Theirs is an old family.
彼らの家は古い家柄です。
This is considered to be a matter of great importance.
これは重大な事柄だと考えられている。
What's your relation with him?
君と彼とはどういう間柄なのだ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I always have to wear a tie because of my job.
商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
She is not what she used to be ten years ago.
今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
I am on good terms with him.
彼とは仲のよい間柄だ。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
He is a frank person and easy to talk to.
彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
It is not for us to live in such a fine house.
われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
The tomato crop is of good quality.
トマトの作柄は良だ。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
They are inquiring into the matter.
彼らはその事柄を調査している。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.