The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
This year promises a good harvest of rice.
今年は米の作柄は良さそうだ。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
What's your relation with him?
君と彼とはどういう間柄なのだ。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
I want to have a talk with him about the matter.
私はその事柄について彼と話がしたい。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
I have not been on speaking terms with her for a few years.
彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
The figures are exactly alike.
その図柄はまったくよく似ている。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
He has no redeeming traits.
彼は何の取り柄もない。
They described the girl as being small.
彼らはその少女は小柄だと言った。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
This is a matter of great importance.
これはたいへん重要な事柄である。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Naivete is his only merit.
天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
I am on good terms with him.
彼とは仲のよい間柄だ。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.