According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問しあう間柄です。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
He is a frank person and easy to talk to.
彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
Naivete is his only merit.
天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
I am on visiting terms with her.
彼女とは行き来する間柄です。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
This is a matter of the utmost importance.
これはこの上なく重要な事柄である。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
He was large, not to say fat.
彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
After their argument they weren't on speaking terms.
言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
I am on good terms with him.
彼とは仲のよい間柄だ。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
Give credit where credit is due.
悪人でも手柄は認めてやれ。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
I'm afraid my greatest talent is for eating.
僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I'm on good terms with him.
彼とは親しい間柄だ。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
She is not what she used to be ten years ago.
今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
This is a matter of great importance.
これはたいへん重要な事柄である。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
She loves him for what he is, not for what he has.