The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not for us to live in such a fine house.
われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問しあう間柄です。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
What's your relation with him?
君と彼とはどういう間柄なのだ。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
We are cousins.
いとこの間柄です。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
This is considered to be a matter of great importance.
これは重大な事柄だと考えられている。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I don't have anything about which to write.
それについて書く事柄がない。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
He was large, not to say fat.
彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
The tomato crop is of good quality.
トマトの作柄は良だ。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
They described the girl as being small.
彼らはその少女は小柄だと言った。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
They are inquiring into the matter.
彼らはその事柄を調査している。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
How are you related?
お二人の間柄は?
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
He has no redeeming traits.
彼は何の取り柄もない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.