The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
Naivete is his only merit.
天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
The tomato crop is of good quality.
トマトの作柄は良だ。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
I'm afraid my greatest talent is for eating.
僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
What's your relation with him?
君と彼とはどういう間柄なのだ。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
He is a frank person and easy to talk to.
彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
It is not for us to live in such a fine house.
われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
I don't have anything about which to write.
それについて書く事柄がない。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
I am on visiting terms with her.
彼女とは行き来する間柄です。
I want to have a talk with him about the matter.
私はその事柄について彼と話がしたい。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
He is nothing, if not kind.
もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
Don't speak out of line.
柄にもないことを言うな。
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
I'm on good terms with him.
彼とは親しい間柄だ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
How are you related?
お二人の間柄は?
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
She is not what she used to be ten years ago.
今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
He was large, not to say fat.
彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
This is a matter of great importance.
これはたいへん重要な事柄である。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
"This brand is very mild," Dad said.
「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
A man may be known by the company he keeps.
その人の人柄は友を見ればわかる。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
They described the girl as being small.
彼らはその少女は小柄だと言った。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.