UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '柄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
This is a matter of great importance.これはたいへん重要な事柄である。
This year promises a good harvest of rice.今年は米の作柄は良さそうだ。
He is rich and, moreover, well-born.彼は金持ちで、その上家柄がよい。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
He is on friendly terms with her.彼は彼女と親しい間柄にある。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
She is not what she used to be ten years ago.今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
This is considered to be a matter of great importance.これは重大な事柄だと考えられている。
They are on good terms with each other.彼らはお互いに仲のよい間柄です。
They are inquiring into the matter.彼らはその事柄を調査している。
After their argument they weren't on speaking terms.言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
I always have to wear a tie because of my job.商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
"This brand is very mild," Dad said.「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
He is a man of noble blood.彼は高貴な家柄の人です。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
All he has going for him is his reliability.誠実さだけが彼の取り柄だね。
I'm afraid my greatest talent is for eating.僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
He is nothing, if not kind.もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
We must consider these matters as a whole.われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
I am on visiting terms with her.彼女とは行き来する間柄です。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
Theirs is an old family.彼らの家は古い家柄です。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
That policeman promised to look into the matter.その警官はその事柄について調査することを約束した。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問しあう間柄です。
She is large, not to say fat.彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。
He is a frank person and easy to talk to.彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
What you are is more important than what you have.人柄のほうが財産よりも重要である。
A man may be known by the company he keeps.その人の人柄は友を見ればわかる。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.真の富は財産ではなくて、人柄である。
It's not until you have met him that you really understand a man.会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
Give credit where credit is due.悪人でも手柄は認めてやれ。
What's your relation with him?君と彼とはどういう間柄なのだ。
My son is small for his age.息子は年の割には小柄だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
We are cousins.いとこの間柄です。
This is considered to be a matter of great importance.これは大事な事柄だと考えられている。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
I don't have anything about which to write.それについて書く事柄がない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
What relation is she to you?彼女とはどんな間柄ですか。
How are you related?お二人の間柄は?
There is nothing to him.彼は何の取り柄もない。
She loves him for what he is, not for what he has.彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Naivete is his only merit.天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
Her warm personality adds charm to her beauty.彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
The figures are exactly alike.その図柄はまったくよく似ている。
They have been on good terms with their neighbours.彼らは近所の人と良い間柄にある。
We discussed the matter from an educational point of view.われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
I'm on good terms with him.彼とは親しい間柄だ。
According to a study, big women are more prone to have twins.ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Each is good in its degree.皆それぞれ取り柄がある。
This is the most important matter of all.これがすべての中で最も重要な事柄だ。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
He has no redeeming traits.彼は何の取り柄もない。
He has a small frame.彼は小柄な男です。
He seems more or less familiar with the subject.彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
They're on good terms with their neighbors.彼らは近所の人と良い間柄にある。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
These are the important items to which careful attention is to be paid.こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
I love him for what he is, not what he has.彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
I am on good terms with him.彼とは仲のよい間柄だ。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
They described the girl as being small.彼らはその少女は小柄だと言った。
He comes of good stock.彼は良い家柄の出だ。
This is too important to overlook.それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
This is a matter of the utmost importance.これはこの上なく重要な事柄である。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The red kills the whole pattern.この赤色で柄全体がだいなしだ。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
He was well built, if not fat as such.彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
He was large, not to say fat.彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
It is not for us to live in such a fine house.われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
I have not been on speaking terms with her for a few years.彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License