Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
Theirs is an old family.
彼らの家は古い家柄です。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
He is nothing, if not kind.
もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
He was large, not to say fat.
彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We are cousins.
いとこの間柄です。
I always have to wear a tie because of my job.
商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
He is a frank person and easy to talk to.
彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
I have not been on speaking terms with her for a few years.
彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
How are you related?
お二人の間柄は?
It is not for us to live in such a fine house.
われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
The figures are exactly alike.
その図柄はまったくよく似ている。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
This is a matter of great importance.
これはたいへん重要な事柄である。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
They are inquiring into the matter.
彼らはその事柄を調査している。
The tomato crop is of good quality.
トマトの作柄は良だ。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.