The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
The figures are exactly alike.
その図柄はまったくよく似ている。
I always have to wear a tie because of my job.
商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Theirs is an old family.
彼らの家は古い家柄です。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
I don't have anything about which to write.
それについて書く事柄がない。
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
This is a matter of the utmost importance.
これはこの上なく重要な事柄である。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
Give credit where credit is due.
悪人でも手柄は認めてやれ。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
He was a little old man with thick glasses.
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
"This brand is very mild," Dad said.
「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
She is large, not to say fat.
彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。
I have not been on speaking terms with her for a few years.
彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.