The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
He was large, not to say fat.
彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
He is nothing, if not kind.
もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
Naivete is his only merit.
天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I want to have a talk with him about the matter.
私はその事柄について彼と話がしたい。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
This year promises a good harvest of rice.
今年は米の作柄は良さそうだ。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
He has no redeeming traits.
彼は何の取り柄もない。
She is large, not to say fat.
彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。
A man may be known by the company he keeps.
その人の人柄は友を見ればわかる。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
Don't speak out of line.
柄にもないことを言うな。
I am on good terms with him.
彼とは仲のよい間柄だ。
They are inquiring into the matter.
彼らはその事柄を調査している。
I'm on good terms with him.
彼とは親しい間柄だ。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
This is a matter of great importance.
これはたいへん重要な事柄である。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
This is considered to be a matter of great importance.
これは重大な事柄だと考えられている。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
She is not what she used to be ten years ago.
今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
"This brand is very mild," Dad said.
「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
I'm afraid my greatest talent is for eating.
僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
He is a frank person and easy to talk to.
彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
I don't have anything about which to write.
それについて書く事柄がない。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
The tomato crop is of good quality.
トマトの作柄は良だ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Theirs is an old family.
彼らの家は古い家柄です。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
Give credit where credit is due.
悪人でも手柄は認めてやれ。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I am on visiting terms with her.
彼女とは行き来する間柄です。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
They described the girl as being small.
彼らはその少女は小柄だと言った。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
This is a matter of the utmost importance.
これはこの上なく重要な事柄である。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
What's your relation with him?
君と彼とはどういう間柄なのだ。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.