The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
I'm on good terms with him.
彼とは親しい間柄だ。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
She is large, not to say fat.
彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。
It is not for us to live in such a fine house.
われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
Theirs is an old family.
彼らの家は古い家柄です。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Give credit where credit is due.
悪人でも手柄は認めてやれ。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
I always have to wear a tie because of my job.
商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
This is a matter of the utmost importance.
これはこの上なく重要な事柄である。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He was large, not to say fat.
彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
A man may be known by the company he keeps.
その人の人柄は友を見ればわかる。
This year promises a good harvest of rice.
今年は米の作柄は良さそうだ。
He has no redeeming traits.
彼は何の取り柄もない。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
How are you related?
お二人の間柄は?
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
This is considered to be a matter of great importance.
これは重大な事柄だと考えられている。
The figures are exactly alike.
その図柄はまったくよく似ている。
What's your relation with him?
君と彼とはどういう間柄なのだ。
They are inquiring into the matter.
彼らはその事柄を調査している。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
He is a frank person and easy to talk to.
彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
Don't speak out of line.
柄にもないことを言うな。
After their argument they weren't on speaking terms.
言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
She is not what she used to be ten years ago.
今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問しあう間柄です。
I am on good terms with him.
彼とは仲のよい間柄だ。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The tomato crop is of good quality.
トマトの作柄は良だ。
I don't have anything about which to write.
それについて書く事柄がない。
His job has brought him in contact with some foreigners.