UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '柄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
She married him for the sake of his family name.彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
Theirs is an old family.彼らの家は古い家柄です。
I am on speaking terms with Tom.トムとは口をきき合う間柄だ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We discussed the matter from an educational point of view.われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
He seems more or less familiar with the subject.彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
She has a magnetic personality.彼女は魅力的な人柄である。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
He is nothing, if not kind.もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
It's not until you have met him that you really understand a man.会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.真の富は財産ではなくて、人柄である。
The red kills the whole pattern.この赤色で柄全体がだいなしだ。
They're on good terms with their neighbors.彼らは近所の人と良い間柄にある。
I make a point of judging a man by his personality.私は人柄で人を判断するように心がけている。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
He was large, not to say fat.彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We are cousins.いとこの間柄です。
I always have to wear a tie because of my job.商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
He has a small frame.彼は小柄な男です。
He is a frank person and easy to talk to.彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
He is on friendly terms with her.彼は彼女と親しい間柄にある。
I have not been on speaking terms with her for a few years.彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
Her warm personality adds charm to her beauty.彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
According to a study, big women are more prone to have twins.ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
How are you related?お二人の間柄は?
It is not for us to live in such a fine house.われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
The figures are exactly alike.その図柄はまったくよく似ている。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
There is nothing to him.彼は何の取り柄もない。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
She swears by that brand.彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
What relation is she to you?彼女とはどんな間柄ですか。
This is a matter of great importance.これはたいへん重要な事柄である。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
We must consider these matters as a whole.われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He is rich and, moreover, well-born.彼は金持ちで、その上家柄がよい。
My son is small for his age.息子は年の割には小柄だ。
Each is good in its degree.皆それぞれ取り柄がある。
What you are is more important than what you have.人柄のほうが財産よりも重要である。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
They are inquiring into the matter.彼らはその事柄を調査している。
The tomato crop is of good quality.トマトの作柄は良だ。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
This is considered to be a matter of great importance.これは大事な事柄だと考えられている。
That policeman promised to look into the matter.その警官はその事柄について調査することを約束した。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
"This brand is very mild," Dad said.「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
They have been on good terms with their neighbours.彼らは近所の人と良い間柄にある。
This is too important to overlook.それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
This is a matter of the utmost importance.これはこの上なく重要な事柄である。
This year promises a good harvest of rice.今年は米の作柄は良さそうだ。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I don't have anything about which to write.それについて書く事柄がない。
He comes of good stock.彼は良い家柄の出だ。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
Don't speak out of line.柄にもないことを言うな。
I want to have a talk with him about the matter.私はその事柄について彼と話がしたい。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
This is the most important matter of all.これがすべての中で最も重要な事柄だ。
She loves him for what he is, not for what he has.彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.川さんは家柄でなく実力で出世しました。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問しあう間柄です。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
He is a man of noble blood.彼は高貴な家柄の人です。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
I'm afraid my greatest talent is for eating.僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
He has no redeeming traits.彼は何の取り柄もない。
His true character is starting to show through.人柄がにじみ出ている。
I am on visiting terms with her.彼女とは行き来する間柄です。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
He was well built, if not fat as such.彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
These are the important items to which careful attention is to be paid.こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
They described the girl as being small.彼らはその少女は小柄だと言った。
They are on good terms with each other.彼らはお互いに仲のよい間柄です。
I concentrated my attention on the little things of history.私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License