The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
This is considered to be a matter of great importance.
これは重大な事柄だと考えられている。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
This year promises a good harvest of rice.
今年は米の作柄は良さそうだ。
I don't have anything about which to write.
それについて書く事柄がない。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
Theirs is an old family.
彼らの家は古い家柄です。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
This is a matter of great importance.
これはたいへん重要な事柄である。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He was large, not to say fat.
彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
We are cousins.
いとこの間柄です。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
The figures are exactly alike.
その図柄はまったくよく似ている。
I always have to wear a tie because of my job.
商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
It is not for us to live in such a fine house.
われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
After their argument they weren't on speaking terms.
言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
A man may be known by the company he keeps.
その人の人柄は友を見ればわかる。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
How are you related?
お二人の間柄は?
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
I'm afraid my greatest talent is for eating.
僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
She is not what she used to be ten years ago.
今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He has no redeeming traits.
彼は何の取り柄もない。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.