Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| I saw a house with a red roof. | 赤い屋根の家が見えました。 Akai yane no ie ga miemashita | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| The spirit of patriotism has its source in the love of the family. | 家庭愛に愛国精神の根源がある。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. | 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 | |
| Her house is enclosed with a white fence. | 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| They are all good men at heart. | 彼らは皆、根は善良な男たちなのだ。 | |
| Money is the root of all evil. | 金は諸悪の根源。 | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| I saw a house with a red roof. | 私は赤い屋根の家が見えた。 | |
| My father put a fence around the garden. | 父は庭のまわりに垣根を作った。 | |
| She had good reason to file for a divorce. | 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 | |
| Your idea has no foundation at all. | あなたの意見はまったく根拠がない。 | |
| We got our roof blown off in the typhoon. | 私達は台風で屋根をとばされた。 | |
| Look at the house with the red roof. | 屋根の赤い家を見てご覧なさい。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| A cat lay at full length on the roof. | 猫が屋根の上に長々と寝そべっていた。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| She colored up to her temples. | 彼女は耳のつけ根まで赤くなった。 | |
| Mount Everest is, so to speak, the roof of the world. | エベレスト山は、いわば、世界の屋根である。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |
| The anthropologist says old customs still prevail in the province. | その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| He has no basis for his opposition. | 彼に反対する根拠がない。 | |
| He jumped over the hedge. | 彼はその垣根を飛び越えた。 | |
| I heard there were many double suicides in Sonezaki. | 曽根崎には心中が多いと聴きました。 | |
| You didn't leave me shit. | 何もかも根こそぎ奪っていった。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| The roof was torn off due to the strong winds. | 屋根は強風に飛ばされた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| I spent my vacation in Hakone. | 私は休暇を箱根で過ごした。 | |
| I went up to the roof by means of a ladder. | 私ははしごを使って屋根に登った。 | |
| The rain was dripping through a leak in the roof. | 雨が屋根の隙間からぽたぽた落ちていた。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| We must eradicate the drug traffic, root and branch. | 麻薬の密売は根こそぎ絶やさなければならない。 | |
| He is a scholar to the core. | 彼は根っからの学者だ。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| I expect it's his lousy personality that drives off the ladies. | こいつの性根が悪いから非モテなんだろ。 | |
| The rumor was without foundation. | その噂はなんの根拠もなかった。 | |
| We got our roof damaged by the typhoon. | 私たちは台風で家の屋根を壊されました。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| I can see a strange blue bird on the roof. | 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。 | |
| The root of a flower is as weak as a baby's finger. | 草花の根は赤ん坊の指のように弱い。 | |
| He is not a liar at heart. | 彼は、根っからのうそつきではない。 | |
| The house had its roof ripped off by the storm. | その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。 | |
| It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? | 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? | |
| Her house is surrounded by a white fence. | 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| There is a leak in the roof. | この屋根は雨漏りがする。 | |
| The roof was damaged by the storm. | 屋根は嵐の被害を受けました。 | |
| The conclusion rests on a solid basis. | その結論はしっかりした根拠に基づいている。 | |
| He's spent all afternoon rooting up last year's spinach plants. | 彼は午後いっぱい使って昨年のほうれん草の根を始末した。 | |
| That house with a red roof is my uncle's. | 屋根の赤いその家は、私の叔父の家です。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| Good fences make good neighbors. | よい垣根はよい隣人をつくる。 | |
| That organization is corrupt to its core. | あの組織は根から、腐っている。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| The house is fenced around. | その家の周りは垣根がめぐらされている。 | |
| The rumor turned out to be groundless. | そのうわさは根も葉もないことが分かった。 | |
| No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another. | 舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| The tree stands higher than the roof. | その木は屋根よりも高く立っている。 | |
| How long will you stay in Hakone? | あなたはどのくらい箱根にお泊りですか。 | |
| That building whose roof is brown is a church. | あの茶色の屋根の建物は教会だ。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| He has good grounds for believing that. | 彼にはそれを信じる十分な根拠がある。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| He is a good man at heart. | 彼は根はいい人だ。 | |
| We learned at school that the square root of nine is three. | 僕らは9の平方根は3だと学校で習った。 | |
| There are good grounds for believing what he says. | 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 | |
| The building whose roof you can see over there is our church. | その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| He fell from the roof head over heels. | 彼は屋根からまっさかさまに落ちた。 | |
| The tiles that fell from the roof broke into pieces. | 屋根から落ちてきたタイルは粉々に砕けた。 | |
| Carrots and turnips are edible roots. | ニンジンやカブは食用根菜です。 | |
| He cleared the roof of snow. | 彼は屋根の雪を取り除いた。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| Selfishness is an essential part of his character. | 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 | |
| His belief is rooted in experience. | 彼の考えは経験に根ざしている。 | |
| One of the detectives seized him by the neck. | 刑事の一人が彼の首根っこをつかんだ。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| Patience is the mother of science. | 忍耐力は科学の根源である。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |