Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |