Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were two careless mistakes on his paper. 彼の答案には見落としが2カ所あった。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 A good idea occurred to me last night. 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 For my part, I have nothing to say against the new proposal. 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 Will he have the backbone to speak out against the bill? 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 Your suggestion amounts to an order. 君の提案は命令同然だ。 I support the proposal. その提案を承認します。 I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 She suggested to me that I call off the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 There was much argument for and against the bill. その法案には賛否の議論がたくさんあった。 A guide conducted the visitors round the museum. ガイドは観光客に博物館の案内をした。 I'll enjoy showing you around the city. 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 Your proposal is worthy of being considered. あなたの提案は考慮するに値する。 He proposed that we should start at once. 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 We said in unison that we didn't agree to the suggestion. その提案に口をそろえて反対を唱えた。 This book is surprisingly easy to read, isn't it? 案外、この本は読みやすいね。 I'd like a map of the city. 市内案内をください。 Please compose a draft of the proposal idea. 提案書をまとめて下さい。 I'm opposed to that bill. その法案に反対です。 I suggested that he follow my advice. 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 I bought several guidebooks, none of which helped me. 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 The aide suggested a change in tactics to him. 副官は戦術の変更を彼に提案した。 His plan seems very good from my point of view. 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 All the members of the committee consented to my proposal. 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 My suggestion is for more trees to be planted along the streets. 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 Even if everything else is considered, I still don't like this plan. 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 He was kind enough to take me to the bus stop. 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 I'll show you around the city. 市内をぐるっとご案内しましょう。 She had never seen New York before, so I offered to show her around. 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 I went with them so that I could guide them around Nagasaki. 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 He may be a good man for all I know. あの人は案外いい人かもしれない。 The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 I suggested that John be called. 私はジョンを呼ぶよう提案した。 He probably won't approve your proposal. 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 He tricked her into agreeing to his proposal. 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 How about my showing you around the town? 僕がこの町を案内しましょうか。 Please refer to the tourist information office. 観光案内所に問い合わせてください。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 As you have often been here before, show me around, please. 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 His proposal is worthy to be considered. 彼の提案は考慮に値する。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 I cannot agree to his proposal. 彼の提案には同意できない。 It is a good plan but hard to carry out. それは名案だが実行が難しい。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 I suggested that we should listen to music for a change. 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 I'm dead set against the plan. 私はその案に絶対反対です。 The teacher suggested that we go to the library to study. 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 Attached is the draft compilation. 草案を添付します。 Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 Is there an information counter? 館内に案内所がありますか。 I approve the suggestion. 私はその案に賛成だ。 Time and thinking tame the strongest grief. 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 My proposal met with unexpected opposition. 私の提案は思わぬ反対にあった。 Such a proposal would only be turned down immediately. そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 I will show you around. あちらこちらご案内いたします。 He cast a vote for the proposition. 彼はその提案に賛成票を投じた。 I want a guide to Chicago. 私はシカゴの案内書が欲しい。 He was so kind as to show me around the town. 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 The prime minister proposed administrative reforms. 首相は行政改革を提案した。 I hit upon a good idea. 名案を思いついたぞ。 She turned down our proposal. 彼女は私たちの提案を拒絶した。 He conducted us on a tour around the lake. 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 New GATT resolutions could create a real shake-up. ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 Where is the tourist information office? 観光案内所はどこですか。 The theory of relativity originated with Einstein. 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 She was up to her eyes grading the papers. 彼女は答案の採点に没頭していた。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 My cousin took me around the town. いとこは私を町中案内してくれた。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 I'm a stranger in these parts. 私はこの辺りに不案内だ。 I led him by the hand. 私は手を取って彼を案内した。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Stop writing and hand your paper in. 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 The President offered a new plan. 大統領は新計画を提案した。 I agree to your proposal. 私はあんたの提案に賛成です。 Those impossible suggestions just annoy me. こういう実行不可能な提案には往生する。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 The opposition party put forward a bill to reduce income tax. 野党は所得税減税法案を提出した。 Your idea sounds like a good one. 君の案はよさそうだね。 I'm quite a stranger around here. 私はこの土地は全く不案内です。 Are you for or against the bill? 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 There is no possibility of the bill being passed. その法案が通過する可能性はない。