Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |