Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |