Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |