Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |