Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |