Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |