Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |