Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |