Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |