Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |