The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
I suggest that the meeting be postponed.
私は会を延期することを提案します。
I believe this is by far the best of all the plans they proposed.
私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
He just brushed aside any objections to the proposal.
彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。
It is a good plan but hard to carry out.
それは名案だが実行が難しい。
A telephone recording tells you what time the concert starts.
電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Tom showed me around the park.
トムは私に公園を案内してくれた。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
The chairman rejected his absurd proposal.
議長は彼のばかげた提案を拒絶した。
I suggested going for a walk.
私は散歩に行こうと提案した。
Are you in favor of the plan or not?
君はその案に賛成か反対か。
Give your papers in.
答案を提出して下さい。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
He contrived a new engine that does not use gas.
彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。
Your proposal is a bit extreme.
君の提案は少し過激だ。
He took the trouble to show me the way to the station.
彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。
A guide conducted the visitors round the museum.
ガイドは観光客に博物館の案内をした。
I'll show you around the city.
市内をぐるっとご案内しましょう。
The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers.
ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。
I handed the examination papers in to the teacher.
私は先生に答案用紙を提出した。
He was greatly amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I debated whether to ask her about it or not.
私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。
I suggested that John be called.
私はジョンを呼ぶよう提案した。
Please show me around.
私をあちこちに案内してください。
The boy had the kindness to show us around.
その少年は親切にも私たちを案内してくれた。
It is kind of her to show me the way.
彼女は私に道案内をするほど親切だ。
Do you mean that you have already decided on this plan?
もうこの案に決まったということですか。
Mother is anxious about my future.
母は私の将来を案じている。
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.
参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。
The whole school agreed to the proposal.
全校生徒がその提案に同意した。
My mother is anxious about my future.
母は私の将来を案じている。
Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998.
1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。
I went with the women so that I could guide them around Nagasaki.
私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。
He was kind enough to take me to the bus stop.
彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。
His proposal is not worth talking about.
彼の提案は話にならない。
Do you think that you can put your idea into practice?
君の案を実行に移せると思っているのか。
I bought several guidebooks, none of which helped me.
数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Those proposals seem very much alike to me.
それらの提案は非常に似ているように思える。
That sounds like a fairly good proposal.
なかなか良さそうな提案だ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
She will show you around this town.
彼女がこの町をあちこちご案内します。
I suggested going for a walk.
散歩に行こうと提案した。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.