Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |