Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |