Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |