Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |