Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| I got my eyes tested. | 私は眼の検査をしてもらった。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の糧食はすぐ尽きてしまった。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョヴァンニカボートはカナダを探検しました。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Tom and Mary are considering divorce. | トムとメアリーは離婚を検討している。 | |
| I reviewed the budget, and decided to cut costs. | 予算を検討し、コストを削減することにした。 | |
| Cholera germs were found in the food. | その食品の中からコレラ菌が検出された。 | |
| I'd like to get a pregnancy test. | 妊娠検査を受けたいのです。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| He had a tuberculin test. | ツベルクリン検査は受けました。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| I'd like to have my blood examined. | 血液検査をしてもらいたいんです。 | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| I'd like to have a Pap smear done. | 子宮癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| I'd like a safety check on my car. | 車検を受けたいのですが? | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| I'm going to have my eyes examined. | 私は目の検査をしてもらうつもりだ。 | |
| The results of the test were negative. | 検査の結果は陰性だった。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| Was there an autopsy? | 検死はお受けになりましたか。 | |
| The doctor is seeing that patient. | 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 | |
| This expedition will be expensive. | この探検には、お金がかかる。 | |
| The building did not pass a fire inspection. | その建物は火災の検査にとおらなかった。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. | 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| He doesn't check his figures when he's calculating. | 計算をするとき、検算をしない。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| The customs officials examined the boxes. | 税関の役人は箱を検査した。 | |
| Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean. | 海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." | 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| You should get your eyes examined by the doctor. | あなたはお医者さんに目を検査してもらうべきです。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| You had better have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| I got a pregnancy test. | 妊娠検査を受けました。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Please consider us in the future for all your travel needs. | 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| I wonder which country will be the first to censor Tatoeba. | 最初にTatoebaを検閲する国はどこかな。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| They set out on an arctic expedition. | 彼らは北極探検に出かけた。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| The prosecutor asked me a leading question. | 検事は誘導尋問をした。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| You should get your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査を受けていただきたいのですが。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| I'll check your vision. | 視力検査をします。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| The expedition passed through the great jungle. | 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. | われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 | |
| The matter is still under discussion. | そのことはまだ検討中です。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| I'd like to have a medical examination. | 検査していただきたいのです。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| We read the meter once every two months. | 2ヶ月に1度メーターを検査します。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| Mike had his teeth checked last week. | マイクは先週歯を検査してもらった。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| The result of the election will soon be analyzed. | 選挙の結果はまもなく検討されよう。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査をしましょう。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| Was there an autopsy? | 検屍はお受けになりましたか。 | |