Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| They went on an expedition to the Antarctic. | 彼らは南極探検に行った。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| The expedition passed through the great jungle. | 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. | 新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 | |
| I got a pregnancy test. | 妊娠検査を受けました。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| He likes to go on explorations to Africa. | 彼はアフリカへ探検旅行に行くのが好きだ。 | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| We would now like to have some sample flashlights. | ライトの実物を検討させていただきたいと思います。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| I'm going to have my eyes examined. | 私は目の検査をしてもらうつもりだ。 | |
| I'd like you to have an ultrasound. | 超音波検査をしましょう。 | |
| "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." | 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| I had my eyes checked. | 目の検査を受けた。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| Dentists take x-rays to examine your teeth. | 歯科医は歯を検査するためにレントゲンを撮ります。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| The boy dreamed of going on an Antarctic expedition. | その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The prosecutor asked me a leading question. | 検事は誘導尋問をした。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| The second man was a Spanish explorer. | 第2番目の男はスペインの探検家でした。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia. | ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| I reviewed the budget, and decided to cut costs. | 予算を検討し、コストを削減することにした。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| We are searching for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| Please consider us in the future for all your travel needs. | 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 | |
| The result of the election will soon be analyzed. | 選挙の結果はまもなく検討されよう。 | |
| Will you go over my plan? | 私の計画は再検討していただけますか。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We debated the matter at length. | 私たちはその件を詳細に検討した。 | |
| Was there an autopsy? | 検屍はお受けになりましたか。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョヴァンニカボートはカナダを探検しました。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| They took a sample of my blood at the hospital. | 病院で検査用の血液を採血した。 | |
| The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. | 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| I'd like a safety check on my car. | 車検を受けたいのですが? | |
| The building did not pass a fire inspection. | その建物は火災の検査にとおらなかった。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| I got my eyes tested. | 私は眼の検査をしてもらった。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| He had a tuberculin test. | ツベルクリン検査は受けました。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. | グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 | |
| Tom and Mary are considering divorce. | トムとメアリーは離婚を検討している。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |