UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
What are the business hours?営業時間は何時から何時までですか。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
This job eats money.この事業は金を食う。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License