UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
I graduated from the school.学校を卒業した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License