UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
What about farming?農業はどうでしょうか。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License