UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License