UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
He lost his job.彼は失業してしまった。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
At last, I graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
What are the business hours?営業時間は何時から何時までですか。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License