Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
I will study abroad when I have finished school.
私は卒業したら留学するつもりです。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
He failed in his business and now is a total wreck.
彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Many young people are out of work in that country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
What do you want to do after you graduate from college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
He derived a lot of profit from the enterprise.
彼はその事業で多くの利益を得た。
We have two classes in the afternoon.
私達は午後2時間授業がある。
Tom is so intelligent that he stands out in class.
トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.
トムは明日の授業の予習をしているらしい。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
Besides being a businessman, he is a musician.
彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.
その人は努力のおかげで事業に成功した。
What are you learning at school?
今授業で何を習っていますか。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
His work merits the highest praise.
彼の業績は最高の賞賛に値する。
I am out of work.
私は失業中だ。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Money really talks in this business.
この業界では金がものをいうんだ。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.