UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License