An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Your success in the enterprise depends on your effort.
その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
I prefer to work on my own.
自営業の方がいい。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
Don't cut your classes so often.
そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
School begins at eight-thirty.
授業は8時半に始まる。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
The villagers are occupied mainly with fishing.
村人たちは主として漁業に従事している。
The class was carried on in English.
授業は英語でなされた。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
Start at once, and you'll be in time for class.
すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
English is useful in diplomacy and tourism.
英語は外交や観光事業に有効である。
Now that he has graduated, he must become more serious.
もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?
なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.