UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
I graduated from the school.学校を卒業した。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
At last, I graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
This is hardly the time to start a new enterprise.どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License