She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
It being Sunday, we have no classes today.
日曜日なので、今日は授業がありません。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The supermarket is open Monday through Saturday.
そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
His job had already been settled when he left school.
彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
I miss his lessons so much.
私は彼の授業がなつかしい。
It will be quitting time before you get that done.
それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
He has a strong influence over the business world.
彼は実業界に強い影響力を持っている。
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
Tom took over the family business.
トムは家業を継いだ。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.
なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Mr Smith is a doctor by profession.
スミス氏は職業は医師だ。
She graduated in German at Cambridge.
彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Your achievements cannot be compared with mine.
私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
What class do you have first period?
1時限は何の授業ですか。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
He will graduate from university in 2001 if things go well.
彼は順調に行けば2001年には卒業する。
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
It raises a red flag for businessmen.
それは実業人にとって一つの赤信号になる。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.
彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
The class meets once a week.
その授業は週一回あります。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
What do you do for a living?
ご職業は何ですか。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.
その人は努力のおかげで事業に成功した。
At last, I graduated from junior high school.
やっと中学を卒業しました。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.
フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
He graduated from Cambridge with honors.
彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
The hospital opened last month.
その病院は先月開業した。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The principal shook hands with each of the graduates.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
Mike could not keep up with his class.
マイクは授業についていけなかった。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.