UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
He failed in business.事業に失敗した。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
He went far in business.彼は事業に成功した。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
What's your job?ご職業は何ですか。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
What about farming?農業はどうでしょうか。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
It raises a red flag for businessmen.それは実業人にとって一つの赤信号になる。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License