UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
He lost his job.彼は失業した。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
I graduated from the school.学校を卒業した。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License