Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。 She practices as a dentist. 彼女は歯科医を開業している。 The tax reform will not touch the banking industry. 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 The supermarket is open all days except Sunday. そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 What do you do? ご職業は何ですか。 His work is repetitive. 彼の仕事は反復作業だ。 We met in the American history class. アメリカ史の授業で会ったことがあります。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 He was put through university with money left by his uncle. 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays. 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 The computer industry is enjoying a boom. コンピューター業界は景気がいい。 She seems to be nervous about her first class. 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 What's your occupation? あなたの職業は何ですか。 Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 It doesn't matter very much which college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 I don't like the new textbook we're using in the English class. 英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 I am a dancer by trade and I teach jazz dance. 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 The company made an equity participation in the venture. 会社はその事業に資本参加した。 I persuaded him to take on the family business. 彼に家業を継ぐようにときつけた。 She graduated from high school last year. 彼女は去年高校を卒業した。 He works beyond office hours twice a week. 彼は週に2回残業をする。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 It is silly of you to neglect your studies. 学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。 He was asleep during the lesson. 彼は授業中眠っていた。 Mark in red anything you don't understand and ask about it in class. わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。 It raises a red flag for businessmen. それは実業人にとって一つの赤信号になる。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 My boss made me work overtime. 上司に残業させられたんだよ。 My father has been out of work for a year. 父が失業して一年になる。 Almost no one goes to the same classes. ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 Employees threatened a strike to protect worker benefits. 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 We speak English in class. 私たちは授業中英語を使う。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 The joint-venture in Cambodia backfired. カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 He was caught reading a comic book in class. 彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 She is engaged in social work. 彼女は社会福祉事業に従事している。 I'm a policeman. 私の職業は警察官です。 The government started a program to promote industry. 政府は工業の振興計画を開始した。 Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 They embarked on the new project full of hope. 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 My father practices medicine. 私の父は医者を開業している。 We have four French classes a week. 週に四回フランスの授業があります。 He lost his job. 彼は失業した。 We began on a new project. 我々は新しい事業に着手した。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 He is the manager of the marketing department. 彼は営業部の部長です。 Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 They're some developers who aim to make a fast buck! あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。 When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 He failed in business. 彼は事業に失敗した。 The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 My brother is out of work. 私の兄は失業している。 He is inaccessible to his employees. 彼は従業員と打ち解けない。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 He had his head in the clouds in class. 彼は授業中上の空だった。 I was just in time for class. 私はやっと授業に間に合った。 We listened to the teacher during the English lesson. 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 Many businesses closed down. 多くの会社が休業した。 They assigned the task to us. 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 They have English lessons three times a week. 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 The businessman appeared on television this morning. その実業家は今朝テレビにでた。 My sister expects to graduate from college next year. 姉は来年大学を卒業するつもりです。 After he had graduated from the university, he taught English for two years. 彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。 The automobile industry is one of the main industries in Japan. 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 Is this store open on Sundays? この店は日曜日に営業していますか。 Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business. ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。 Not all the students were present at the class. 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 What line is he in? 彼はどんな職業に就いていますか。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 The leisure industry is sinking more money into new resorts. レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 She would often come late for school. 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 We spent a good deal of money on the project. 私たちはその事業に多額の金を使った。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 He's a salesman's salesman. 彼はいかにも「営業」って感じだね。 Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。