UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
There is no school during August.8月には授業がない。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License