UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
This job eats money.この事業は金を食う。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
He failed in business.事業に失敗した。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License