What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
We saw laborers blasting rocks.
作業員が岩を爆破しているのを見た。
Cars are factory products, while foods are farm products.
自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He graduated from high school this spring.
彼はこの春高校を卒業した。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
I considered changing my job.
職業を変えようと考えた。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Our sales performance is just skyrocketing.
営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
The principal presented each of the graduates with diploma.
校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.
その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
English is useful in diplomacy and tourism.
英語は外交や観光事業に有効である。
Students should attend classes regularly.
きちんと授業に出席すること。
The class begins at 8:30.
授業は八時三十分から始まる。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
My father has been out of work for a year.
父が失業して一年になる。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
This class will be over in ten minutes.
この授業は10分後に終わります。
The video shop is open until 3 o'clock.
ビデオショップは3時まで営業しています。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
This story is short enough to read in one lesson.
この物語は短いので1回の授業で読めます。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
What are you going to do after graduating from college?
大学を卒業した後何をしますか。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.
いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
Classes start at nine o'clock every day.
授業は毎日九時に始まります。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
He lingered in the classroom after school was over.
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
School begins at 8:30 a.m.
授業は午前8時30分に始まる。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
Your success in the enterprise depends on your effort.
その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Tom often cuts classes.
トムはよく授業をさぼる。
Tom is so intelligent that he stands out in class.
トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
He graduated from college at the age of 22.
彼は22歳のとき、大学を卒業した。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.
その人は努力のおかげで事業に成功した。
Who will succeed to your father's business?
誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
He engaged in agriculture.
彼は農業に従事している。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.