UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
He failed in business.事業に失敗した。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
It raises a red flag for businessmen.それは実業人にとって一つの赤信号になる。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License