UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
What's your job?ご職業は何ですか。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
He failed in business.事業に失敗した。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License