UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License