The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We listened to the teacher during the English lesson.
英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
The farmer seeded the field with wheat.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
He did not enjoy his lessons.
彼は授業が楽しくありませんでした。
Who will provide capital for the venture?
その事業に誰が資金を提供するのか。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Experience is requirement for this profession.
この職業には経験が必要だ。
I went to sleep during the lesson.
私は授業中に寝てしまった。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.
フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Both you and I are college graduates.
君も私も大学の卒業生だ。
What do you want to do after you graduate from college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
Two years have passed since Jim graduated from high school.
ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
He fell behind in his English class.
彼は英語の授業で遅れをとった。
We will end today's lesson here.
今日の授業はこれまで。
The country is well on the way to industrialization.
その国はさらに工業化が進んでいる。
His act was nothing short of superhuman.
彼の行為は全く神業だった。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
School begins at half past eight in the morning.
授業は午前8時半に始まる。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
She was absent from class.
彼女は授業を欠席した。
What line of work are you in?
どんな職業に就いていますか。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Tom presented his graduation thesis yesterday.
トムは昨日卒業論文を提出した。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
What's your job?
どんな職業に就いていますか。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.