Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
My major is agriculture.
私の専攻は農業です。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
The undertaking was a failure from the beginning.
その事業は最初から失敗だった。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
They have four classes in the morning.
彼らは午前中に4時間の授業があります。
I'll have to work overtime every day next week.
来週は毎日残業しなければならないでしょう。
She seems to be nervous about her first class.
彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
I will study abroad when I have finished school.
私は卒業したら留学するつもりです。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.
学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
Our school adopted his teaching methods.
我が校は彼の授業法を採用した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
We have an English class today.
今日は英語の授業がある。
It was a profession of his own choosing.
それは彼が自分で選んだ職業だった。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He is a dentist by profession.
彼は歯医者を生業としている。
I don't have classes today.
今日は授業が無い。
It doesn't matter very much which college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He fell a victim to his own ambition.
彼は自ら野心の事業に織り出した。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
When the bell rang, the teacher ended the class.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He turned over the business to his son.
彼の事業を息子に譲った。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I think I will go to London after finishing high school.
私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
What do you do for a living?
ご職業は何ですか。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
What are you learning at school?
今授業で何を習っていますか。
You should prepare for tomorrow's lessons.
明日の授業の準備をするべきだ。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I miss his lessons so much.
私は彼の授業がなつかしい。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Classes start at nine o'clock every day.
授業は毎日九時に始まります。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Your success in the enterprise depends on your effort.
その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.