UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
School begins at half past eight.授業は8時半に始まる。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License