Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is studying agriculture. 彼は農業の研究をしている。 I considered changing my job. 職業を変えようと考えた。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 The 19th century saw the Industrial Revolution. 19世紀には産業革命が起こった。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 A remedy for the unemployment problem. 失業問題の経済策。 We will end today's lesson here. 今日の授業はこれまで。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 Many businesses closed down. 多くの会社が休業した。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 What do you do for a living? ご職業は何ですか。 I owe it to my parents that I was able to finish college. 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 The children were busy preparing their lessons. 子供たちは授業の予習で忙しかった。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 He will struggle to graduate if he does not make progress. 彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。 It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。 Is it open round the clock? 24時間営業ですか。 I have to change into my work clothes. 作業着に着替えなきゃ。 You should have your house built by a trustworthy builder. 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college. 大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 He has lost his job. 彼は失業してしまった。 Japan is the leader of the world's high-tech industry. 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 You kept nodding off during that lecture, didn't you? さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。 Please keep on working even when I'm not here. 私がいない間も作業を続けなさい。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 I'm a salesman. 私は営業マンです。 The city is most famous for its automobile industry. その都市は自動車産業で最も有名です。 Agriculture is economy of the country. 農業はその国の経済のもとである。 He is in business. 彼は商業に従事している。 A job is not merely a means to earn a living. 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 Our project came off with flying colors. 新規事業は大成功でした。 Your task will be to train the employees on the new computer system. 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 I don't like the new textbook we're using in the English class. 英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。 Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard. マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。 Mike could not keep up with his class. マイクは授業についていけなかった。 He embarked on a new enterprise. 彼は新しい事業に乗り出した。 Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 He did not enjoy his lessons. 彼は授業が楽しくありませんでした。 I don't do much study ahead for the English classes. 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 What's your job? ご職業は何ですか。 This firm has a hundred employees. この会社には従業員が100人いる。 Cars are factory products, while foods are farm products. 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 After 6 p.m. the employees began to disappear. 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 She is engaged in social work. 彼女は社会福祉事業に従事している。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。 The graduation ceremony took place on the morning of the first of March. 卒業式は3月1日の朝に行われていた。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 He entered civil service 20 years ago right after college. 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 The company has a monopoly on the nation's tobacco business. 同社は国のタバコ業を独占している。 The class being over, the students left quickly. 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 We have five English lessons a week. 私達は1週間に5回英語の授業がある。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 I am doing business on a large scale. 僕は事業を大規模に営んでいる。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The automobile industry is one of the main industries in Japan. 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 He has been in practice as a lawyer for more than ten years. 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 She could only take Japanese lessons for a few hours. 彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 We have four French classes a week. 週に4回フランス語の授業がある。 The class begins at 8:30. 授業は八時三十分から始まる。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? Class doesn't begin until eight-thirty. 授業が始まるのは8時半からだ。 The employee asked for the all the members rise in pay. 従業員は全員昇給を求めた。 Mr Brown contracted with the builder for a new house. ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 The longer you stay, the more overtime pay you'll get. うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 It doesn't matter very much which college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 I will have graduated from college by the time you come back from America. アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 I'll miss the English class today. きょうの英語の授業には欠席します。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学卒業後日本に戻った。 Her business was started with capital of $2000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 We have five English lessons a week. 英語の授業は週に5回ある。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 It occurred to me that he might be an industrial spy. ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 School begins at 8:30 a.m. 授業は午前8時30分に始まる。 When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 There were quite a few students absent from class today. 今日授業を欠席した学生は多かった。 George failed in business. ジョージは事業に失敗した。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 It being Sunday, there was no school. その日は日曜で授業がなかった。 We have an English class today. 今日は英語の授業がある。 We have come to an arrangement with the dealer about the price. 我々は価格について業者と相談がまとまった。