It doesn't matter very much which college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He is proud of having graduated from Tokyo University.
彼は東大を卒業したのを自慢している。
I want to congratulate you on your graduation.
ご卒業おめでとうございます。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
What do you consider your greatest achievement?
あなたの最大の業績は何だと思いますか。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
We have no school today.
私たちはきょう授業がない。
As head of the sales team she reports only to the managing director.
彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
Not all the students were present at the class.
学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.
四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
I graduated from college in the same year as your father.
私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.