UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
It was not until I left school that I realized the importance of study.私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
School is over now.授業はもう終わりました。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License