UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
I'm a salesman.私は営業マンです。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
Did you go to the last class?この前の授業に出たかい?
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License