UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
He lost his job.彼は失業してしまった。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
School is over now.授業はもう終わりました。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License