UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
I am out of work.私は失業中だ。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
He failed in business.事業に失敗した。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License