UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
He is in business.彼は商業に従事している。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License