The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
Our first class is math.
私たちの最初の授業は数学です。
May I be excused from tomorrow's class?
あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Who's in charge of the sales section?
誰が営業部を担当しているのですか。
He became a cameraman after he graduated from college.
彼は大学卒業後カメラマンになった。
Japan is an industrial nation.
日本は工業国だ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
She had been very shy till she graduated.
彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
I went to sleep during the lesson.
私は授業中に寝てしまった。
He was then fresh from college.
彼はその時大学を卒業したてであった。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
His father failed in business.
彼の父は事業に失敗した。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
Tom works part-time after school.
トムは授業のあとアルバイトをしている。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
We have four French classes a week.
週に四回フランスの授業があります。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.
授業は朝8時から12時までです。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
You should have your house built by a trustworthy builder.
信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
The government should invest more money in agriculture.
政府は農業にもっと投資するべきだ。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.
私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Chris can't work tomorrow.
クリスは明日作業できない。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
So much for today's lesson.
今日の授業はこれまで。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
On leaving school, he went to Africa.
学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
The class was carried on in English.
授業は英語でなされた。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
I injured myself during the physical education lesson.
僕は体育の授業中に怪我をした。
Many businesses closed down.
多くの会社が休業した。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.
わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Indian agriculture.
インドの農業。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
My allowance does not pay for my tuition.
もらう金では授業料にはたりない。
We have no school today.
私たちはきょう授業がない。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.
しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
He is proud of having graduated from Tokyo University.
彼は東大を卒業したのを自慢している。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
She absented herself from class.
彼女は授業を欠席した。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
School begins at 8:30 a.m.
授業は午前8時30分に始まる。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
We have too many classes.
私たちはあまりにも多くの授業がある。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.