On finishing university, I started working right away.
大学を卒業してすぐに働き始めました。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Why did he fail in business?
彼はなぜ事業に失敗したのですか。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
It being Sunday, there was no school.
その日は日曜で授業がなかった。
You should have your house built by a trustworthy builder.
信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.
彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
In this school, a period is fifty minutes long.
授業は50分単位です。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
I don't like the new textbook we're using in the English class.
英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
Classes are starting again soon.
もうすぐ授業が再開する。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
People in every walk of life go to church.
あらゆる職業の人々が教会に行く。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
This lesson is cancelled tomorrow.
この授業は明日休講です。
Father gave me a book for graduation.
卒業を祝って父が本をくれた。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
I don't do much study ahead for the English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
The country was industrialized very quickly.
その国は急速に工業化された。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.
実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
I don't have enough credits to graduate.
私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
Teaching English is his profession.
英語を教えることが彼の専門的職業です。
Do you want to see our English lesson?
あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
The tycoon endowed each son with a million dollars.
あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.
フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
Your task will be to train the employees on the new computer system.
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.