UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License