Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."
授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.
明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
What do you want to do after you graduate from college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
How many classes do you have on Mondays?
あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.
テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
I persuaded him to take on the family business.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
What are the business hours?
営業時間は何時から何時までですか。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I graduated from the school.
学校を卒業した。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
She practices as a dentist.
彼女は歯科医を開業している。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.
先生は授業の始めに出席をとった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
Students should attend classes regularly.
きちんと授業に出席すること。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
English is useful in diplomacy and tourism.
英語は外交や観光事業に有効である。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
It being Sunday, we have no classes today.
日曜日なので、今日は授業がありません。
Her business was started with capital of $2,000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
He put in ten hours of overtime this week.
彼は今週10時間残業した。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
He wanted to follow law as a career.
彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.
授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
School begins at eight-thirty.
授業は8時半に始まる。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
It was five years ago that I graduated from college.
大学を卒業して5年になる。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
Regular attendance is important in a foreign language class.
外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.