Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Has John decided on a career yet?
ジョンはもう職業を決めましたか。
I hope to graduate from university next spring.
私は来春大学を卒業したいです。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.
彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
The business has expanded by 50% this year.
今年は事業が50%拡大した。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
Students should attend classes regularly.
きちんと授業に出席すること。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.
ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
The letter was written using business terms.
その手紙は商業用語で書かれた。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
I want to congratulate you on your graduation.
ご卒業おめでとうございます。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
What's your job?
ご職業は何ですか。
Little did I dream of my success in this business.
この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
He has a strong influence over the business world.
彼は実業界に強い影響力を持っている。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.
私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.
彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
It was not until I left school that I realized the importance of study.
私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.
その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
I attended his classes and learned how to draw.
私は彼の授業に出て絵を覚えました。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
Next spring I want to graduate.
来年の春は卒業したいなあ。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Our school adopted his teaching methods.
我が校は彼の授業法を採用した。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.