Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 As usual, the physics teacher was late for class. その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 He was a doctor by profession and he had a practice in the town. 彼の職業は医者で町で開業した。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 Some day man will reclaim the desert for agriculture. いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 We have decided to leave our daughter to herself after she left school. 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 I must hurry to class. 急いで授業に行かなくては。 In this school, a period is fifty minutes long. 授業は50分単位です。 The boss gave Mike the ax for not coming to work on time. 社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。 He turned over the business to his son. 彼の事業を息子に譲った。 My father practices medicine. 私の父は医者を開業している。 His work is repetitive. 彼の仕事は反復作業だ。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 She had been very shy till she graduated. 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 My sister expects to graduate from college next year. 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 The student council discussed plans for the graduation. 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 He had his head in the clouds in class. 彼は授業中上の空だった。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 We have no school today. 私たちはきょう授業がない。 Recently he launched a new business. 最近彼は新しい事業を始めた。 As the lessons were over, the children went home. 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 Employees are required to wear uniforms. 従業員は制服を着用しなければならない。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 Pick a job that you enjoy and working will seem easy. やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 I'll miss the English class today. きょうの英語の授業には欠席します。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 Is it open round the clock? 24時間営業ですか。 He has lost his job. 彼は失業してしまった。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 We have five English lessons a week. 私達は一週間に五回英語の授業がある。 I don't like the new textbook we're using in the English class. 英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The undertaking entailed great expense upon the government. その事業は政府に非常な出費をかけた。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 The supermarket is open all days except Sunday. そのスーパーは日曜日を除いて営業している。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。 You have to raise funds for the relief work. 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 My father has been out of work for a year. 父が失業して一年になる。 After graduation he will engage himself in study. 彼は卒業後、研究に従事するだろう。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 The video shop is open until 3 o'clock. ビデオショップは3時まで営業しています。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep. 学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。 He is always taking a nap at school. 彼は授業中いつも居眠りばかりしている。 When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 A robot can do more work than a man can. ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。 The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 You should prepare for tomorrow's lessons. 明日の授業の準備をするべきだ。 He is studying agriculture. 彼は農業の研究をしている。 What do you want to do after you graduate from college? 大学を卒業したあとはどうしたいのですか。 I owe it to my brother that I was able to finish college. 私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。 Our first lesson today is English. 私たちのきょうの最初の授業は英語です。 We have five classes every day except Saturday. 土曜以外は一日に5時間授業がある。 She was absent from class. 彼女は授業を欠席した。 She had been very shy till she graduated. 卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 I don't spend much time preparing for English classes. 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 He engaged in agriculture. 彼は農業に従事している。 Carry on working while I am away. 私がいない間も作業を続けなさい。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業は八時三十分から始まるから。 Harry was late for class yesterday because of his accident. ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 Tom is so intelligent that he stands out in class. トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 You kept nodding off during that lecture, didn't you? さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。 There were quite a few students absent from class today. 今日授業を欠席した学生は多かった。 I heard Tom snoring during the class. トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。 I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 School begins at 9. 授業は9時から始まる。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 She is engaged in social work. 彼女は社会福祉事業に従事している。 Japan is the leader of the world's high-tech industry. 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 My profession is policemen. 私の職業は警察官です。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 He needed capital to start a new business. 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。 I'm afraid that you have to work overtime. 申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。 He is one of the business leaders in Japan. 彼は日本実業界の指導者の一人です。 Last week five students were absent from class. 先週五人の生徒が授業を休んだ。 Mark graduated from Harvard in 1991. マークは1991年にハーバードを卒業しました。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。