UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
He failed in business.事業に失敗した。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License