Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Industrial production in July rose sharply. 7月の工業生産は急増した。 It will serve you right if she never speaks to you again. 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 She's signed up for a couple of night classes at the local college. 彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 Let's let the workers go home early today. 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Japanese industry has made great advances since the war. 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 My father failed in business. 私の父は事業に失敗した。 We spent a good deal of money on the project. 私たちはその事業に多額の金を使った。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 Tom followed in his father's footsteps. トムは家業を継いだ。 The venturer Edward made his the jackpot in the oil business. 投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。 We will deal with that question in the next lesson. その問題は次の授業で取り扱います。 I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 If you get up early, you can be in time for school. 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 She seems to devote all her efforts to her career. 彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 The new industry brought about changes in our life. 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 You won't be in time for school. 君は授業に間に合いませんよ。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 He works in the automobile industry. 彼は自動車産業に従事している。 Today was the school closing ceremony for 2008. 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 He had the gratification of seeing his son graduate from collage. 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 Little did I dream of my success in this business. この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 Your achievements cannot be compared with mine. 私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。 He absented himself from classes. 彼は授業を休んだ。 When did you graduate from high school? いつ高校を卒業したの。 The businessman is thinking of receding from the contract. その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 I miss his lessons so much. 私は彼の授業がなつかしい。 He succeeded in business at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。 Enough money was available for him to begin his business. 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 A remedy for the unemployment problem. 失業問題の経済策。 He fired most of his men. 彼は従業員のほとんどを首にした。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Japan is the leader of the world's high-tech industry. 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 If it had not been for your support, he would have failed in business. 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 It is silly of you to neglect your studies. 学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。 They are in class. 彼等は授業中だ。 Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! Tom works part-time after school. トムは授業のあとアルバイトをしている。 We have no classes on Wednesday afternoons. 水曜の午後は授業はありません。 When class is over, it will probably be raining. 授業が終わったときには、多分雨が降っている。 He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 Kudos for your outstanding achievement! 素晴らしい業績に拍手を送ります。 When there's a man around, the work that can be done sure increases. やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 He has a good record as a businessman. 彼は実業家として良い実績をあげている。 After he left school, he went to London. 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 We have two classes in the afternoon. 午後には授業が2時間あります。 Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命はイギリスで最初に起こった。 We have six lessons a day. 一日に6時間授業がある。 He engaged in agriculture. 彼は農業に従事している。 Write down what the teacher dictates in the French class. フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。 I will study abroad when I have finished school. 私は卒業したら留学するつもりです。 I graduated from the school. 学校を卒業した。 What's your occupation? ご職業は何ですか。 I'm a salesman. 私は営業マンです。 You must not talk to each other in class. 授業中におしゃべりをしてはいけない。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Will you hand in your essays at the end of the lesson? 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 Take great care when you put your hand to a new business. 新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。 They established a Japanese language class for the refugees. 彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。 She prides herself on her many accomplishments. 彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。 Every company has a firm business plan. いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 Demand for occupational therapy has surged in recent years. 近年作業療法の需要は急速に高まった。 If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 Is this store open on Sundays? この店は日曜日に営業していますか。 His business was only a partial success. 彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 The business will pay in due course. その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 School begins at half past eight in the morning. 授業は午前8時半に始まる。 The company dropped five employees. その会社は、従業員を5人クビにした。 He wanted to follow law as a career. 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 This year unemployment will reach record levels. 今年は失業者数が記録的になるだろう。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 Her business was started with capital of $2000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 We are in the tie-up. わたしたちは業務提携しています。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業は八時三十分から始まるから。