Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our store hours are from 10 to 7. 営業時間は十時から七時までです。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 Intelligent equipment has replaced manual labor. 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 Industry as we know it today didn't exist in those days. 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 What did the businessman say when he invented the zip-fastener? ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 He works beyond office hours twice a week. 彼は週に2回残業をする。 When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 Money really talks in this business. この業界では金がものをいうんだ。 School begins at eight-thirty. 授業は8時半に始まる。 They were through with work. 彼らが作業を終えた。 American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 That is why I was late for class yesterday. そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 Today was the school closing ceremony for 2008. 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 My allowance does not pay for my tuition. もらう金では授業料にはたりない。 It's time to work now. Let's get down to business. もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 He embarked on a new enterprise. 彼は新しい事業に乗り出した。 Her business was started with capital of $2,000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 I'm a salesman. 私は営業マンです。 But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day. しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。 It is the job of his own choosing. それは彼が自ら選んだ職業である。 He often cuts classes on Monday and Saturday. 彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。 All of the factories are nearing capacity. 全工場が限界操業をしています。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 How many classes do you have on Monday? 月曜日には何時間授業がありますか。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 I must hurry to class. 急いで授業に行かなくては。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 He failed in business. 彼は事業に失敗した。 Has John decided on a career yet? ジョンはもう職業を決めましたか。 However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability. しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 Human beings have achieved a lot more than animals. 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 I feel I'm growing out of pop music. 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 How many classes do you have on Mondays? あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。 The teacher warned me not to be late for school. 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 Computers have changed the industrial picture considerably. コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 He was broken by the failure of his business. 彼は事業に失敗して破産した。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 He took charge of the family business after his father died. 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 The venturer Edward made his the jackpot in the oil business. 投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Detroit is famous for its car industry. デトロイトは自動車産業で有名だ。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 As often happens, he slept right through the lesson. よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 The Mafia uses legitimate business operations as a front. マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 Last week five students were absent from class. 先週五人の生徒が授業を休んだ。 The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 Having graduated from college, she became a teacher. 大学を卒業した後、彼女は教師になった。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Her business was started with capital of $2000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 What are you learning at school? 今授業で何を習っていますか。 I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 They have English lessons three times a week. 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 Their climbing of Mt. Everest was a great achievement. 彼らのエベレスト登頂は偉業であった。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 He managed to be on time for class. 彼は何とか授業に間に合った。 Paying attention in class may lead to high marks. 授業をよく聞いていれば成績は上がります。 Demand for occupational therapy has surged in recent years. 近年作業療法の需要は急速に高まった。 I think I will go to London after finishing high school. 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 All the industries in the city are booming. 市の産業はみんな好景気に沸いている。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 You should have prepared for the lesson. 授業の予習をしてくるべきだったのに。 Their business came to a standstill for want of money. 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Japanese industries export various products to America. 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 What does your father do? お父さんの職業はなんですか。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 Look through the yellow pages. 職業別電話帳を調べて。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 The class begins at 8:30. 授業は八時三十分から始まる。 People in every walk of life go to church. あらゆる職業の人々が教会に行く。 The company dropped five employees. その会社は、従業員を5人クビにした。 She investigated the company's output record carefully. 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。