Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The pupil was half asleep in class.
その生徒は授業中半分眠っていた。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Now that school is over, you can go home.
授業が終わったので帰ってもいい。
Cars are factory products, while foods are farm products.
自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I wired him a message of congratulation on his graduation.
私は彼の卒業祝いに電報を打った。
He graduated from Tokyo University.
彼は東京大学を卒業した。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.
教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
Tom is fit to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
I hear his business is on the verge of ruin.
彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
You never have class or what?!
授業が全然無いとでも言うの?!
He's a salesman's salesman.
彼はいかにも「営業」って感じだね。
He is proud of having graduated from Tokyo University.
彼は東大を卒業したのを自慢している。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
When the bell rang, the teacher ended the class.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
We have four classes in the morning.
午前中に四時間授業があります。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
There was a lot of students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
He lost his job.
彼は失業した。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
The tycoon endowed each son with a million dollars.
あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
I will go to Japanese class tomorrow
私は明日日本語の授業へ行きます。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Classes start at nine o'clock every day.
授業は毎日九時に始まります。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.
私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.
アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.