The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
It was five years ago that I graduated from college.
大学を卒業して5年になる。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
Illness made him give up his studies.
病気のために彼は学業をあきらめた。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
She is modest about her achievement.
彼女は自分の業績に謙虚である。
His business has begun to thrive at last.
彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.
授業は朝8時から12時までです。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.
トムは今年卒業できないのではないだろうか。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
We have no school today.
私たちはきょう授業がない。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Your success in the enterprise depends on your effort.
その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
He often cuts classes on Monday and Saturday.
彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
The farmer seeded the field with wheat.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
There are many careers open to women.
婦人に開放されている職業は多い。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I graduated from the University of Kyoto.
私は京都大学を卒業しました。
He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
I am out of work.
私は失業中だ。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
Our sales performance is just skyrocketing.
営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
He put in ten hours of overtime this week.
彼は今週10時間残業した。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
In this school, a period is fifty minutes long.
授業は50分単位です。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
The villagers are occupied mainly with fishing.
村人たちは主として漁業に従事している。
I feel I'm growing out of pop music.
私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
My brother is out of work.
私の兄は失業している。
That is why I was late for class yesterday.
そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
We speak English in class.
私たちは授業中英語を使う。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
There were quite a few students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
The pupil was half asleep in class.
その生徒は授業中半分眠っていた。
The businessman appeared on television this morning.
その実業家は今朝テレビにでた。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
I will go to Japanese class tomorrow
私は明日日本語の授業へ行きます。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
He has a strong influence over the business world.
彼は実業界に強い影響力を持っている。
It is silly of you to neglect your studies.
学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
He is a dentist by profession.
彼は歯医者を生業としている。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
How many classes do you have on Saturdays?
土曜日には何時間授業がありますか。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
On graduating from college, she got married.
大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
Her business was started with capital of $2000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
In Japan, school starts in April.
日本では、授業は4月に始まる。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
He stayed late and worked overtime.
彼は遅くまで残って残業した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.