UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
What do you do?ご職業は何ですか。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
I am out of work.私は失業中だ。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
They are in class.彼等は授業中だ。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License