Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wanted to make singing a career. | 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| The movie industry became a big business. | 映画産業は一大ビジネスになった。 | |
| Write down what the teacher dictates in the French class. | フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。 | |
| World history is required for graduation. | 世界史をやらないと卒業できません。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. | 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| I graduated from the University of Kyoto. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| Classes start at nine o'clock every day. | 授業は毎日九時に始まります。 | |
| The teacher dismissed his class when the bell rang. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| It being Sunday, we have no classes today. | 日曜日なので、今日は授業がありません。 | |
| The telecommunications market is totally up for grabs. | 通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| The manufacturer of the medicine is a Japanese company. | その薬を作っているのは日本の企業である。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| Classes begin next Tuesday. | 授業は来週の火曜日に始まる。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| Money really talks in this business. | この業界では金がものをいうんだ。 | |
| At least, not that one. You see, I give the lecture. | 少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。 | |
| I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. | 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Tom often cuts classes. | トムはよく授業をさぼる。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| She had been very shy till she graduated. | 卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| In Japan, school starts in April. | 日本では、授業は4月に始まる。 | |
| I won't ever talk in class again. | もう授業中には決しておしゃべりしません。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 | |
| The town is an industrial community. | その町は産業共同体である。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The businessman appeared on television this morning. | その実業家は今朝テレビにでた。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| Japan is an industrial country. | 日本は産業国である。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| What are you going to do after graduating from college? | 大学を卒業した後何をしますか。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
| Farmhouses have barns. | 農業住宅には納屋がある。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| This will help our business along. | これで我々の事業も何とかやっていける。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| The unemployment rate went up to 5%. | 失業率は5%にまで上昇した。 | |
| My brother is out of work. | 私の兄は失業している。 | |
| I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. | 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| Recently he launched a new business. | 最近彼は新しい事業を始めた。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| If you don't get your act together you won't graduate from high school. | しっかりしないと高校を卒業できないぞ。 | |
| They started a new business. | 彼らは新規事業を始めた。 | |
| We have a substantial stake in the venture. | 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 | |
| School begins at 9. | 授業は9時から始まる。 | |
| He is unable to concentrate on his academic work. | 彼は学業に専心できない。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| He has lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| He absented himself from classes. | 彼は授業を休んだ。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| Ted is looking forward to going abroad after graduation. | テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。 | |
| I heard Tom snoring during the class. | トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。 | |
| Indian agriculture. | インドの農業。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| Training conditions workers to react quickly to an emergency. | 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| The proprietor of the store worked at the head of his employees. | 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | |
| I graduated from university last year. | 私は去年大学を卒業した。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| He left school two weeks ago. | 彼は2週間前に卒業しました。 | |
| An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe. | 業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。 | |
| What do you have the first period? | 1時限は何の授業ですか。 | |
| They all account Mr James an able businessman. | 彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。 | |
| You should have prepared for the lesson. | 授業の予習をしてくるべきだったのに。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? | しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| What's your occupation? | どんな職業に就いていますか。 | |
| He carried on working, regardless of whether he was tired or not. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| Last week five students were absent from class. | 先週5人の生徒が授業を休んだ。 | |
| Corporations are competing to fill the vacuum. | 企業はそのあとをねらって競争しています。 | |