UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
He is in business.彼は商業に従事している。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He went far in business.彼は事業に成功した。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
School is over now.授業はもう終わりました。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License