Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons. トムは明日の授業の予習をしているらしい。 Our school adopted his teaching methods. 我が校は彼の授業法を採用した。 He entered civil service 20 years ago right after college. 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 The number of unemployed people will rise by degrees. 失業者数は徐々に増加するだろう。 We have to memorize this poem by the next class. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Industry as we know it today didn't exist in those days. 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 The children were busy preparing their lessons. 子供たちは授業の予習で忙しかった。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 She absented herself from class. 彼女は授業を欠席した。 He carried on working, regardless of whether he was tired or not. 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 A robot can do more work than a man can. ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。 What are you learning at school? 今授業で何を習っていますか。 He was asleep during the lesson. 彼は授業中眠っていた。 You should prepare for tomorrow's lessons. 明日の授業の準備をするべきだ。 We speak English in class. 私たちは授業中英語を使う。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 Don't speak in the middle of a lesson. 授業中に話をするな。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 It was five years ago that I graduated from college. 大学を卒業して5年になる。 Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college. 私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 The teacher dismissed his class when the bell rang. 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 His act was nothing short of superhuman. 彼の行為は全く神業だった。 The class begins at 8:30. 授業は八時三十分から始まる。 I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 It wasn't until I left school that I realized the importance of study. 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 Japanese industries export various products to America. 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 Vocational schools were set up one after another. 職業専門学校が次々創設された。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business. ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。 It was not until I left school that I realized the importance of study. 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 I graduated from college in the same year as your father. 私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。 Many young people are out of work in that country. その国ではたくさんの若い人々が失業している。 Will you hand in your essays at the end of the lesson? 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I. 友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。 Three workers on board the truck were killed in the accident. トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 Our first lesson today is English. 私たちのきょうの最初の授業は英語です。 Postal services are a government monopoly. 郵政事業は政府の独占事業です。 Japan is highly competitive in high technology industries. 日本はハイテク産業の競争力がある。 That was the end of the class. それは授業の終わりだった。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は3年生の授業をまかされています。 His academic achievements are impressive. 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 We will have to stop this project for want of funds. 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 The student missed class three times in a row. その生徒は三回続けて授業に出なかった。 His failure in business left him penniless. 彼は事業に失敗して一文なしになった。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 Helen graduated from high school last year. ヘレンは去年高校を卒業した。 The city is most famous for its automobile industry. その都市は自動車産業で最も有名です。 We have two lessons in the afternoon. 午後に2科目の授業があります。 He fell behind in his English class. 彼は英語の授業で遅れをとった。 More often than not, students prefer club activities to academic classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 He was then fresh from college. 彼はその時大学を卒業したてであった。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。 He wanted to absent himself from the class. 彼は授業を休みたいと思った。 We have four French classes a week. 週に四回フランスの授業があります。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 He derived a lot of profit from the enterprise. 彼はその事業で多くの利益を得た。 Employees were allowed to share in reading customer compliments. 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 I considered changing my job. 職業を変えようと考えた。 He was a doctor by profession and he had a practice in the town. 彼の職業は医者で町で開業した。 The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 He is engaged in export. 彼は輸出業に従事している。 I don't do much study ahead for the English classes. 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 The businessman is thinking of receding from the contract. その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 As soon as he graduated, he left town. 卒業するとすぐに彼は町を出て行った。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 She seems to devote all her effects to her career. 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 I'm happy because starting today, we don't have any school until September. 今日から九月まで授業がないのがうれしいです。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Do not eat in class. 授業中は食事しないこと。 The printing business made Bill a small fortune. ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 Need we bring our dictionaries to class tomorrow? 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 She seems to devote all her efforts to her career. 彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 Many businesses closed down. 多くの会社が休業した。 The business will yields a fair return on the investment. その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 Global agricultural output was expanding. 世界的な農業生産高は伸びていた。 She took over the business after her husband died. 夫の死後彼女が事業を引き継いだ。 He works in the automobile industry. 彼は自動車産業に従事している。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。