Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 His father failed in business. 彼の父は事業に失敗した。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 We will have a math class tomorrow. わたしたちは明日数学の授業があります。 After graduation he will engage himself in study. 彼は卒業後、研究に従事するだろう。 Helen graduated from high school last year. ヘレンは去年高校を卒業した。 All of the factories are nearing capacity. 全工場が限界操業をしています。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 I graduated from college in the same year as your father. 私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。 The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 So much for today's lesson. 今日の授業はこれまで。 He was forced to work overtime. 彼は無理やり残業させられた。 He was my business associate. 彼は私と一緒に事業をしていた。 My physics teacher doesn't care if I skip classes. 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 By no means do I dislike farming. 僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 He turned over the business to his son. 彼は事業を息子に譲った。 The joint-venture in Cambodia backfired. カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 Success in school calls for hard study. 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 Next spring I want to graduate. 来年の春は卒業したいなあ。 I am very glad to be out of high school. 高校を卒業してとても嬉しいです。 You must not speak Japanese during the class. その授業中は日本語を話してはいけません。 The business will pay in due course. その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 Industrial activity is brisk. 産業界が活気づいています。 Who's in charge of the sales section? 誰が営業部を担当しているのですか。 "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 She practices as a dentist. 彼女は歯科医を開業している。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 Needless to say, dealing in rice is a declining industry. お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 People in every walk of life go to church. あらゆる職業の人々が教会に行く。 Almost no one goes to the same classes. ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。 You’d better start considering doing your project work by yourself! いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 These operations are technically impossible. これらの作業は技術的に不可能である。 Rats! I've got to work overtime again. くそっ、また残業だ。 He couldn't apply himself to his studies because of a headache. 彼は頭痛のために授業に専念できなかった。 The teacher dismissed his class when the bell rang. 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学卒業後日本に戻った。 He graduated from Yale with honors in 1921. 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 This lesson is cancelled tomorrow. この授業は明日休講です。 I'd like you to pick up the pace a little on this job. この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 "Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea." 「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」 We began on a new project. 我々は新しい事業に着手した。 I feel I'm growing out of pop music. 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 Japan is an industrial nation. 日本は工業国だ。 We have five English lessons a week. 英語の授業は週に5回ある。 What does Tony do? トニー君の職業はなんですか。 He graduated from college last year. 彼は昨年大学を卒業した。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 He is a carpenter by trade. 彼の職業は大工です。 Many people work in industrial towns. 多くの人々が工業都市で働いている。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 On leaving school, he went to Africa. 学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 My brother is out of work. 私の兄は失業している。 Regular attendance is required in that class. その授業には規則正しく出席することが必要だ。 The tycoon endowed each son with a million dollars. あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 Please send your sales reps to this new account. 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 The telecommunications market is totally up for grabs. 通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 I'm a salesman. 私は営業マンです。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I have to change into my work clothes. 作業着に着替えなきゃ。 Not all the students were present at the class. 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 Her business was started with capital of $2000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 He is inaccessible to his employees. 彼は従業員と打ち解けない。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 He failed in his business last year. 彼は昨年事業に失敗した。 Competition is very keen in the car industry. 自動車産業では競争が激しい。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 School begins at half past eight. 授業は8時半に始まる。 You should have prepared for the lesson. 授業の予習をしてくるべきだったのに。 When there's a man around, the work that can be done sure increases. やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 What do you want to do after you finish college? 大学を卒業したあとはどうしたいのですか。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 Some college teachers come to class late and leave early. 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 "Weren't you there?" asked Mr Jordan. ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 That is why I was late for class yesterday. そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。