School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.
水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
Illness made him give up his studies.
病気のために彼は学業をあきらめた。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
We speak English in class.
私たちは授業中英語を使う。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
He was put through university with money left by his uncle.
彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
What are the business hours?
営業時間は何時から何時までですか。
My father has been out of work for a year.
父が失業して一年になる。
What's your occupation?
あなたの職業は何ですか。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.
君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
English is useful in commerce.
英語は商業において役に立つ。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
She has been out of work these two years.
この2年間彼女は失業している。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
Enough money was available for him to begin his business.
彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
She achieved great success in her business.
彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
Many young people in Spain are unemployed.
スペインでは多くの若者が失業している。
Next spring I want to graduate.
来年の春は卒業したいなあ。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The English lesson started at 8:30.
その英語の授業は8時30分から始まった。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
We have five classes every day except Saturday.
土曜以外は一日に5時間授業がある。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.
テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I have hopes of doing well in that business.
わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
Classes are starting again soon.
もうすぐ授業が再開する。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.