Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 He is engaged in export. 彼は輸出業に従事している。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 The number of unemployed people will rise by degrees. 失業者数は徐々に増加するだろう。 The police assembled several unemployed men. 警察は失業中の者を何名か集めた。 It being Sunday, we have no classes today. 日曜日なので、今日は授業がありません。 Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 I associate with him in business. 私は彼と共同で事業をやる。 The tax reform will not touch the banking industry. 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 In this school, a period is fifty minutes long. 授業は50分単位です。 After her graduation from college, she went over to the United States. 大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。 We met in the American history class. アメリカ史の授業で会ったことがあります。 There were quite a few students absent from class today. 今日の授業を欠席した学生は多かった。 He is studying agriculture. 彼は農業の研究をしている。 After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father. 高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 I'm happy because starting today, we don't have any school until September. 今日から九月まで授業がないのがうれしいです。 I went to sleep during the math lesson. 数学の授業中に私は居眠りをした。 Who will provide capital for the venture? その事業に誰が資金を提供するのか。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 I have hopes of doing well in that business. わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 He elected painting as a career. 彼は職業として画家を選んだ。 He graduated from college last year. 彼は昨年大学を卒業した。 The automobile industry is one of the main industries in Japan. 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 How many classes do you have on Monday? 月曜日には何時間授業がありますか。 He put in ten hours of overtime this week. 彼は今週10時間残業した。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 Global agricultural output was expanding. 世界的な農業生産高は伸びていた。 He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale. 校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 His work merits the highest praise. 彼の業績は最高の賞賛に値する。 He was mortified at his failure in business. 彼は事業の失敗を悔しがった。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 I am working to save for my college tuition. 大学の授業料をためるために働いています。 My sister expects to graduate from college next year. 姉は来年大学を卒業するつもりです。 We have four French classes a week. 週に4回フランス語の授業がある。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 We have two lessons in the afternoon. 午後に2科目の授業があります。 I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 We have decided to leave our daughter to herself after she left school. 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 The 19th century saw the Industrial Revolution. 19世紀には産業革命が起こった。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 He had the gratification of seeing his son graduate from collage. 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 I graduated from university last year. 私は去年大学を卒業した。 I cannot continue my class with you chattering to one another. 君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。 He failed in business for lack of experience. 彼は経験不足のために事業に失敗した。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 She seems to be nervous about her first class. 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! He is a doctor by profession. 彼の職業は医師だ。 Next spring I want to graduate. 来年の春は卒業したいなあ。 I am a member of the sales department. 私は営業部門の一員です。 He graduated from Cambridge with honors. 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 The government started a program to promote industry. 政府は工業の振興計画を開始した。 That looks like the work of a virus. それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 Recently he launched a new business. 最近彼は新しい事業を始めた。 He is in business. 彼は商業に従事している。 Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 What did the businessman say when he invented the zip-fastener? ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 He is a carpenter by trade. 彼の職業は大工です。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 You must not talk to each other in class. 授業中におしゃべりをしてはいけない。 I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 What do you consider your greatest achievement? あなたの最大の業績は何だと思いますか。 School is over now. 授業はもう終わりました。 What's your occupation? どんな職業に就いていますか。 We have five English lessons a week. 私達は1週間に5回英語の授業がある。 He graduated from a senior high school with honors. 彼は優等で高校を卒業した。 What's your job? あなたの職業は何ですか。 He graduated from college at the age of 22. 彼は22歳のとき、大学を卒業した。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 The class was carried on in English. 授業は英語でなされた。 I finally graduated from junior high school. やっと中学を卒業しました。 He fell behind in his English class. 彼は英語の授業で遅れをとった。 I graduated from the school. 学校を卒業した。 That was the end of the class. それは授業の終わりだった。 Postal services are a government monopoly. 郵政事業は政府の独占事業です。