Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business. | ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| What do you consider your greatest achievement? | あなたの最大の業績は何だと思いますか。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| He wanted to make singing a career. | 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 | |
| The boy has a good school record. | その少年は学業成績がいい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I'd like to graduate next spring. | 来年の春は卒業したいなあ。 | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| As often happens, he slept right through the lesson. | よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。 | |
| Tom inherited the family business. | トムは家業を継いだ。 | |
| Last week five students were absent from class. | 先週5人の生徒が授業を休んだ。 | |
| Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. | シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 | |
| He went far in business. | 彼は事業に成功した。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| He had graduated from the university and was always showing off. | 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| If you pass this test, you could graduate next month. | この試験に受かったら、来月卒業できます。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| I don't spend much time preparing for English classes. | 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Mr Smith is a doctor by profession. | スミス氏は職業は医師だ。 | |
| I went to sleep during the lesson. | 私は授業中に寝てしまった。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| Next spring I want to graduate. | 来年の春は卒業したいなあ。 | |
| What does your father do? | お父さんの職業はなんですか。 | |
| Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. | 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| Many young people in Spain are unemployed. | スペインでは多くの若者が失業している。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| I have class tomorrow. | 明日授業があります。 | |
| We saw laborers blasting rocks. | 作業員が岩を爆破しているのを見た。 | |
| Father gave me a book for graduation. | 卒業を祝って父が本をくれた。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| Sony inspires ambition among its employees. | ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| The teacher dismissed his class when the bell rang. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| He set up as a butcher. | 彼は肉屋を開業した。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| The class was carried on in English. | 授業は英語でなされた。 | |
| Class is from 8 a.m. to 12 p.m. | 授業は朝8時から12時までです。 | |
| Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. | その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 | |
| My physics teacher doesn't care if I skip classes. | 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 | |
| This class will be over in ten minutes. | この授業は10分後に終わります。 | |
| He was then fresh from college. | 彼はその時大学を卒業したてであった。 | |
| I'm amazed by the rate at which industries grow. | 産業の伸び率には驚きだ。 | |
| He practices medicine. | 彼は開業医をやっている。 | |
| The teacher accused one of his students of being noisy in class. | 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 | |
| Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. | トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| My business is prospering. | 私の事業は成功しています。 | |
| We have no school today. | 私たちはきょう授業がない。 | |
| Many industrialists have expressed their concern about the economy. | 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 | |
| Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item. | トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| He often cuts classes on Monday and Saturday. | 彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| Always bring your notebook to my class, will you? | 私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| He hasn't been doing anything since he graduated from high school. | 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 | |
| I am very tired after a class. | 私は授業でとても疲れている。 | |
| This firm has a hundred employees. | この会社には従業員が100人いる。 | |
| Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. | トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| Today was the school closing ceremony for 2008. | 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 | |
| I graduated from Kyoto University. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| My uncle says he's about to embark on a new business venture. | 叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| The history class starts at nine. | 歴史の授業は9時に始まります。 | |
| Little did I dream of my success in this business. | この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。 | |
| Both you and I are college graduates. | 君も私も大学の卒業生だ。 | |
| She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons. | 彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| The government should invest more money in agriculture. | 政府は農業にもっと投資するべきだ。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| He is studying agriculture. | 彼は農業の研究をしている。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |