So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The teacher warned me not to be late for school.
先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Our school adopted his teaching methods.
我が校は彼の授業法を採用した。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.
トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
I am working in the Overseas Operations Division.
私は海外事業部で働いています。
He wanted to follow law as a career.
彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.
授業は朝8時から12時までです。
He fell behind in his English class.
彼は英語の授業で遅れをとった。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
How many classes do you have on Saturdays?
土曜日には何時間授業がありますか。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.
マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.
「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
He elected painting as a career.
彼は職業として画家を選んだ。
He was my business associate.
彼は私と一緒に事業をしていた。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I am a member of the sales department.
私は営業部です。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
What's your occupation?
ご職業は何ですか。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Your achievements cannot be compared with mine.
私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.