UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
I graduated from the school.学校を卒業した。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License