UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I graduated from the school.学校を卒業した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License