UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
School is over now.授業はもう終わりました。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
Indian agriculture.インドの農業。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License