UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
There is no school during August.8月には授業がない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License