UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
What do you do?ご職業は何ですか。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License