He invested two hundred dollars in a growing business.
彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
He was caught reading a comic book in class.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
I will study abroad when I have finished school.
私は卒業したら留学するつもりです。
After graduation he will engage himself in study.
彼は卒業後、研究に従事するだろう。
He absented himself from classes.
彼は授業を休んだ。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
You should have your house built by a trustworthy builder.
信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
Who will provide capital for the venture?
その事業に誰が資金を提供するのか。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
Besides being a businessman, he is a musician.
彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
As often happens, he slept right through the lesson.
よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
Her business was started with capital of $2000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
He is sure of succeeding in his undertaking.
彼は事業に成功することを確信している。
School begins at 8:30 a.m.
授業は8時半に始まる。
I must hurry to class.
急いで授業に行かなくては。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
She graduated with honors.
彼女は優秀な成績で卒業した。
She has two brothers, who work in the computer industry.
彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
I can't make out in the business world.
私は実業界ではうまくやっていけない。
Do you know the reason why he cut class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
We have four classes in the morning.
午前中に四時間授業があります。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
The students apologized to the teacher for being late to class.
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We all long for our graduation.
私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
He will struggle to graduate if he does not make progress.
彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
There are many careers open to women.
婦人に開放されている職業は多い。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."
「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.
明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The government started a program to promote industry.
政府は工業の振興計画を開始した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.