After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
He had his head in the clouds in class.
彼は授業中上の空だった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.
水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
He works beyond office hours twice a week.
彼は週に2回残業をする。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.
トムは今年卒業できないのではないだろうか。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
He was caught reading a comic book in class.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
Yesterday was the school closing ceremony.
学校の終業式が昨日あった。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
We have two classes in the afternoon.
午後には授業が2時間あります。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.
卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.
実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
What are you going to do after graduating from college?
大学を卒業した後何をしますか。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
John always breaks the ice in class.
ジョンは授業中いつも口火を切る。
The island was inhabited by a fishing people.
その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
He is in business.
彼は商業に従事している。
It matters very little what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
That was the end of the class.
それは授業の終わりだった。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?
さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
It is important to be punctual for your class.
授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.