UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
This job eats money.この事業は金を食う。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I have class tomorrow.明日授業があります。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License