UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He is in business.彼は商業に従事している。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License