Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the bell rang, the teacher ended the class. 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 He graduated from Yale with honors in 1921. 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 He took over the business after his father died. 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 He invested two hundred dollars in a growing business. 彼は成長株の事業に200ドルを投資した。 She got married soon after her graduation from the college. 彼女は大学卒業後まもなく結婚した。 Classes are starting again soon. もうすぐ授業が再開する。 Tell me about your successes in business. 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 My uncle says he's about to embark on a new business venture. 叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Teaching English is his profession. 英語を教えることが彼の専門的職業です。 He is doing well in his college work. 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 What's your job? どんな職業に就いていますか。 There are many jobs available in the computer industry. コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 We have too many classes. 私たちはあまりにも多くの授業がある。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 What is the main industry in this town? この町の主な産業は何ですか。 He graduated from a senior high school with honors. 彼は優等で高校を卒業した。 How many classes do you have on Monday? 月曜日には何時間授業がありますか。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Mr Smith's class was called off because he was sick. 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 Recently he launched a new business. 最近彼は新しい事業を始めた。 The teacher finished today's lesson. 先生は今日の授業を終えた。 The employee asked for the all the members rise in pay. 従業員は全員昇給を求めた。 Industrialization often goes hand in hand with pollution. 産業化は往々にして公害を伴うものだ。 My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I. 友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 They demonstrated against the raising of the tuition fees. 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 Their business is expanding. 彼らの事業は拡大している。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 The economy of the island is dependent on the fishing industry. その島の経済は漁業に依存している。 A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit. 私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。 Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 She could only take Japanese lessons for a few hours. 彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。 I rarely prepare for the world history lessons. 私はめったに世界史の授業の予習をしません。 It is important to be punctual for your class. 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 Two years have passed since Jim graduated from high school. ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 The government should invest more money in agriculture. 政府は農業にもっと投資するべきだ。 Father gave me a book for graduation. 卒業を祝って父が本をくれた。 A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school. 13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 Right after the teacher finished the class the bell rang. 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 She went on talking to her friend even after the class began. 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 What's your occupation? ご職業は何ですか。 You should have your house built by a trustworthy builder. 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 I am working in the Overseas Operations Division. 私は海外事業部で働いています。 I'll miss the English class today. きょうの英語の授業には欠席します。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 Taken altogether, the President's record isn't half bad. 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 The printing business made Bill a small fortune. ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 I owe it to my brother that I was able to finish college. 私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。 The store opens for business tomorrow. その店は明日から開業する。 We need a large amount of money for this project. この事業には多額の資金が要る。 Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 We take it for granted that he will succeed in his business. 私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。 The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から作業を中止する。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 More often than not, students prefer club activities to academic classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 Our store hours are from 10 to 7. 営業時間は十時から七時までです。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 Not all the students were present at the class. 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 Agriculture is economy of the country. 農業はその国の経済のもとである。 His business has begun to thrive at last. 彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 The farmer scattered the wheat seeds in the field. 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 "Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher. 「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。 Keep on working while I'm away. 私がいない間も作業を続けなさい。 He had graduated from the university and was always showing off. 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 The tax reform will not touch the banking industry. 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 His failure in business left him penniless. 彼は事業に失敗して一文なしになった。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 Don't cut your classes so often. そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons. トムは明日の授業の予習をしているらしい。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 My allowance does not pay for my tuition. もらう金では授業料にはたりない。 We have four French classes a week. 週に四回フランスの授業があります。 Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命は最初イギリスに起こった。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 Sleeping in class is not allowed. 授業中に居眠りすることは許しません。 He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 Our teacher called the roll at the beginning of the class. 先生は授業の始めに出席をとった。 Almost no one goes to the same classes. ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。 A jack of all trades is a master of none. あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 He became a cameraman after he graduated from college. 彼は大学卒業後カメラマンになった。 What do you have the first period? 1時限は何の授業ですか。 I feel I'm growing out of pop music. 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 They announced an increase in tuition fees. 学校は授業料の値上げを発表した。