Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
My allowance does not pay for my tuition.
もらう金では授業料にはたりない。
My father practices medicine.
私の父は医者を開業している。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
He engaged in agriculture.
彼は農業に従事している。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
There was a lot of students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
The businessman withdrew from the transaction.
その事業家はその取り引きから手を引いた。
We have an English class today.
今日は英語の授業がある。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
The pupil was half asleep in class.
その生徒は授業中半分眠っていた。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
So much for today's lesson.
今日の授業はこれまで。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The English lesson started at 8:30.
その英語の授業は8時30分から始まった。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
He succeeded to the family business.
彼は家業を継いだ。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
His work is repetitive.
彼の仕事は反復作業だ。
John always breaks the ice in class.
ジョンは授業中いつも口火を切る。
My father has been out of work for a year.
父が失業して一年になる。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.
校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
Tom often cuts classes.
トムはよく授業をさぼる。
On leaving school, he went to Africa.
学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
What is her profession?
彼女の職業は何ですか。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
Both boys and girls should take cooking class in school.
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.
教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
Do not eat in class.
授業中は食事しないこと。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.
アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
The telecommunications market is totally up for grabs.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
Many young people are out of work in that country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.