UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
I am out of work.私は失業中だ。
He went far in business.彼は事業に成功した。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License