UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
This job eats money.この事業は金を食う。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License