UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License