UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
I have class tomorrow.明日授業があります。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License