The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Take great care when you put your hand to a new business.
新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
My father has been out of work for a year.
父が失業して一年になる。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
There was a lot of students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
He practices medicine.
彼は開業医をやっている。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
I am to take over my father's business.
私が父の事業を受け継ぐことになっている。
He was put through university with money left by his uncle.
彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
She had been very shy till she graduated.
卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Last week five students were absent from class.
先週五人の生徒が授業を休んだ。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?
さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
Experience is requirement for this profession.
この職業には経験が必要だ。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
There were quite a few students absent from class today.
今日の授業を欠席した学生は多かった。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
He has carried on his business as a builder for many years.
彼は長年建築業を営んできた。
My father practices medicine.
私の父は医者を開業している。
The class meets once a week.
その授業は週一回あります。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
I don't have enough credits to graduate.
私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
What will you do after graduation?
卒業したらどうするつもりですか。
The government should invest more money in agriculture.
政府は農業にもっと投資するべきだ。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
Is this store open on Sundays?
この店は日曜日に営業していますか。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
We cannot speak too highly of his great achievements.
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
The business has expanded by 50% this year.
今年は事業が50%拡大した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
He managed to be on time for class.
彼は何とか授業に間に合った。
He derived a lot of profit from the enterprise.
彼はその事業で多くの利益を得た。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
Our store hours are from 10 to 7.
営業時間は十時から七時までです。
You can't go putting your values on people's work!
職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Tom was late for class, as is often the case.
よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
He graduated from Cambridge with honors.
彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
I graduated from the school.
学校を卒業した。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He turned over the business to his son.
彼は事業を息子に譲った。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
It matters very little what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.