The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.
テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
What does Tony do?
トニー君の職業はなんですか。
The teacher dismissed his class when the bell rang.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
The businessman appeared on television this morning.
その実業家は今朝テレビにでた。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
I won't work overtime today.
今日は残業をしないつもりです。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
He went to a college of agriculture.
彼は農業大学へ行きました。
I'm afraid that you have to work overtime.
恐縮だが、残業してもらわないと。
Success in school calls for hard study.
学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
The class meets once a week.
その授業は週一回あります。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
Don't talk to others during the class.
授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
It was a profession of his own choosing.
それは彼が自分で選んだ職業だった。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.
彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
He did the work on his own.
彼は自営業をしていた。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
I'll miss the English class today.
きょうの英語の授業には欠席します。
He failed in his business last year.
彼は昨年事業に失敗した。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.
とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
His father failed in business.
彼の父は事業に失敗した。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
That is why I was late for class yesterday.
そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
He is a dentist by profession.
彼の職業は歯医者である。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
I'm a salesman.
私は営業マンです。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
Who will succeed to your father's business?
誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I don't like the new textbook we're using in the English class.
英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
It being Sunday, we have no classes today.
日曜日なので、今日は授業がありません。
Our teacher is always on time for class.
うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
The country is well on the way to industrialization.
その国はさらに工業化が進んでいる。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
We'll be late for class.
授業に遅れるよ。
Tom often cuts classes.
トムはちょくちょく授業をサボる。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Our first class is math.
私たちの最初の授業は数学です。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
He failed in his business and now is a total wreck.
彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
Father established his business 40 years ago.
父はこの事業を40年前に始めた。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.
彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業が始まるのは8時半からだ。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.
移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Why is it important to know about a company’s culture?