UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
I graduated from the school.学校を卒業した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
Indian agriculture.インドの農業。
School is over now.授業はもう終わりました。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License