Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
Both boys and girls should take cooking class in school.
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
As often happens, he slept right through the lesson.
よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
The enterprise was doomed to failure.
その事業は失敗する運命にあった。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
My brother is out of work.
私の兄は失業している。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
The professor scolded John for skipping class.
教授は授業をサボったジョンを叱った。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
He will struggle to graduate if he does not make progress.
彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
I have class tomorrow.
明日授業があります。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
My sister expects to graduate from college next year.
姉は来年大学を卒業するつもりです。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.
ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.
彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Is it open round the clock?
24時間営業ですか。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
What is her profession?
彼女の職業は何ですか。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
If it had not been for his help, we would have failed in business.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
Illness made him give up his studies.
病気のために彼は学業をあきらめた。
We have two lessons in the afternoon.
午後に2科目の授業があります。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
Competition is very keen in the car industry.
自動車産業では競争が激しい。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.
卒業式は3月1日の朝に行われていた。
I am very glad to be out of high school.
高校を卒業してとても嬉しいです。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Our store hours are from 10 to 7.
営業時間は十時から七時までです。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Tom works part-time after school.
トムは授業のあとアルバイトをしている。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.