The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
He needed capital to start a new business.
彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?
ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.
授業は朝8時から12時までです。
Teaching English is his profession.
英語を教えることが彼の専門的職業です。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
He's a salesman's salesman.
彼はいかにも「営業」って感じだね。
I am working in the Overseas Operations Division.
私は海外事業部で働いています。
I'd like to graduate next spring.
来年の春は卒業したいなあ。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
The country was industrialized very quickly.
その国は急速に工業化された。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
He lingered in the classroom after school was over.
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
My major is agriculture.
私の専攻は農業です。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
The supermarket is open Monday through Saturday.
そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
As is often the case with him, he was late for class today.
彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.
トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Some college teachers come to class late and leave early.
一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I'm a salesman.
私は営業マンです。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
The business has expanded by 50% this year.
今年は事業が50%拡大した。
He graduated from Cambridge with honors.
彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
He has lost his job.
彼は失業してしまった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
I don't do much study ahead for the English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
The government should invest more money in agriculture.
政府は農業にもっと投資するべきだ。
We have four classes in the morning.
午前中に四時間授業があります。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
Don't talk to others during the class.
授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
This class will be over in ten minutes.
この授業は10分後に終わります。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
What's your occupation?
あなたの職業は何ですか。
The salesman learned to be punctual for appointments.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
He is a doctor by profession.
彼の職業は医師だ。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
He fired most of his men.
彼は従業員のほとんどを首にした。
Mike has been out of work for a year.
マイクはここ一年間失業中である。
We have five English lessons a week.
英語の授業は週に5回ある。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Classes start at nine o'clock every day.
授業は毎日九時に始まります。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
People in every walk of life go to church.
あらゆる職業の人々が教会に行く。
Agriculture consumes a great amount of water.
農業は多量の水を消費する。
What hours is it open?
営業時間は何時から何時までですか?
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.