UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I graduated from the school.学校を卒業した。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
I'm a salesman.私は営業マンです。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
They are in class.彼等は授業中だ。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
What's your job?ご職業は何ですか。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License