Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| I associate with him in business. | 私は彼と共同で事業をやる。 | |
| Your achievements cannot be compared with mine. | 私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。 | |
| Computers have changed the industrial picture considerably. | コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| He wanted them to go to college and learn to be businessmen. | 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 | |
| However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". | ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? | |
| John turned his back on the company and started on his own. | ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 | |
| I exempted her from working overtime. | わたしは、彼女の残業を免除してやった。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Do you know why he skipped class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| He is sure of succeeding in his undertaking. | 彼は事業に成功することを確信している。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. | 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 | |
| A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school. | 13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| I am very glad to be out of high school. | 高校を卒業してとても嬉しいです。 | |
| What's your occupation? | あなたの職業は何ですか。 | |
| Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| After her graduation from college, she went over to the United States. | 大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。 | |
| Two years have passed since Jim graduated from high school. | ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 | |
| That was the end of the class. | それは授業の終わりだった。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| "Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea." | 「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| What is her profession? | 彼女の職業は何ですか。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. | 業者が造花の花束を届けて飾っている。 | |
| We need a large amount of money for this project. | この事業には多額の資金が要る。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| You kept nodding off during that lecture, didn't you? | さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| What are you learning at school? | 今授業で何を習っていますか。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 | |
| Why do I have to work overtime? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. | トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 | |
| She graduated from high school last year. | 彼女は去年高校を卒業した。 | |
| I'm a salesman. | 私は営業マンです。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| Your task will be to train the employees on the new computer system. | 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 | |
| Competition is very keen in the car industry. | 自動車産業では競争が激しい。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| They were through with work. | 彼らが作業を終えた。 | |
| She had been very shy till she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| I turned over the business to my son. | 私は事業を息子に譲った。 | |
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| The boss gave Mike the ax for not coming to work on time. | 社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| She seems to devote all her efforts to her career. | 彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| Money lending is a profitable business in this country. | この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| We have five classes every day except Saturday. | 土曜以外は一日に5時間授業がある。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. | アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 | |
| She's signed up for a couple of night classes at the local college. | 彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。 | |
| I attended his classes and learned how to draw. | 私は彼の授業に出て絵を覚えました。 | |
| We have six lessons a day. | 一日に6時間授業がある。 | |
| Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. | シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| We have four classes in the morning. | 午前中に四時間授業があります。 | |
| She graduated with honors. | 彼女は優秀な成績で卒業した。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Father established his business 40 years ago. | 父はこの事業を40年前に始めた。 | |
| Six percent home loans represent the industry average now. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| Tom often skips class. | トムはよく授業をさぼる。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |