Industry as we know it today didn't exist in those days.
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.
バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
I'll miss the English class today.
きょうの英語の授業には欠席します。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
This subject is the most important.
この授業はとても重要だ。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Kudos for your outstanding achievement!
素晴らしい業績に拍手を送ります。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
He was my business associate.
彼は私と一緒に事業をしていた。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.
トムは明日の授業の予習をしているらしい。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.
授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
He is doing well in his college work.
彼は大学の学業をりっぱにやっている。
Her business was started with capital of $2,000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
My brother is out of work.
私の兄は失業している。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
He graduated from college last year.
彼は昨年大学を卒業した。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.
多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
If you get up early, you can be in time for school.
早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
She had been very shy till she graduated.
彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
I am very tired after a class.
私は授業でとても疲れている。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
We speak English in class.
私たちは授業中英語を使う。
Tom is so intelligent that he stands out in class.
トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.
Mr Smith's class was called off because he was sick.
病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
What line is he in?
彼はどんな職業に就いていますか。
What class do you have first period?
1時限は何の授業ですか。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
Human beings have achieved a lot more than animals.