Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
I injured myself during PE class.
僕は体育の授業中に怪我をした。
I exempted her from working overtime.
わたしは、彼女の残業を免除してやった。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
What do you do?
ご職業は何ですか。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
He went to a college of agriculture.
彼は農業大学へ行きました。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
What line of work are you in?
どんな職業に就いていますか。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
May I be excused from tomorrow's class?
あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He is studying agriculture.
彼は農業の研究をしている。
He embarked on a new enterprise.
彼は新しい事業に乗り出した。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
They awarded him a gold medal for his achievement.
彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
He engaged in agriculture.
彼は農業に従事している。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
I graduated from the school.
学校を卒業した。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
I considered changing my job.
職業を変えようと考えた。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Is it open round the clock?
24時間営業ですか。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
He failed in his business last year.
彼は昨年事業に失敗した。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
Our principal does no teaching.
私たちの校長先生は授業はしません。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He set up as a butcher.
彼は肉屋を開業した。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
The official got the sack for currying favor with the contractors.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
I am a member of the sales department.
私は営業部門の一員です。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
Many young people are out of work in the country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The teacher warned me not to be late for school.
先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Students should attend classes regularly.
きちんと授業に出席すること。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
He was put through university with money left by his uncle.
彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.