My physics teacher doesn't care if I skip classes.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
We have five English lessons a week.
英語の授業は週に5回ある。
He has lost his job.
彼は失業してしまった。
I don't spend much time preparing for English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
He graduated from college at the age of 22.
彼は22歳のとき、大学を卒業した。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
It is important to be punctual for your class.
授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.
トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
My father has been out of work for a year.
父が失業して一年になる。
I'll miss the English class today.
きょうの英語の授業には欠席します。
What's your occupation?
どんな職業に就いていますか。
He succeeded in business at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I considered changing my job.
職業を変えようと考えた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.
その人は努力のおかげで事業に成功した。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
I won't work overtime today.
今日は残業をしないつもりです。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."
「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.