The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '概'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Generally speaking, Americans are very fond of coffee.
概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
As a rule, hail falls in summer.
概してひょうは夏に降る。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
The weather in Florida is generally moderate.
概してフロリダの気候は穏やかだ。
As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.
概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
In general, Susie is a nice student.
概して、スージーはよくできる学生です。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して男性は女性よりも筋骨たくましい。
She usually gets up early.
概して彼女は早起きだ。
By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.