The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して男性は女性よりも筋骨たくましい。
The climate here is generally mild.
この土地の気候は概して温暖だ。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
Generally speaking, college students have more free time than high school students.
大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。
Generally speaking, Japanese are hard workers.
概して日本人は働き者だ。
The population of the country is roughly estimated at 50,000,000.
この国の人口は概算5千万に達する。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
Generally speaking, Americans are very fond of coffee.
概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
Generally speaking, women live longer than men.
概して言えば、女性は男性より長生きだ。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
As a rule, we have a lot of rain in fall.
概して秋には雨が多い。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
As a rule, twins have a lot in common.
概して双子には似た所が多い。
As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.
概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
She usually gets up early.
概して彼女は早起きだ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
Fat people generally sweat a lot.
肥えた人は概してよく汗をかく。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Generally speaking, women are better linguists than men.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.