As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
Generally speaking, Americans are very fond of coffee.
概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
The population of the country is roughly estimated at 50,000,000.
この国の人口は概算5千万に達する。
The climate here is generally mild.
この土地の気候は概して温暖だ。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
On the whole, I am in favor of your opinion.
概して私は君の意見に賛成だ。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
Generally the Americans are a kind people.
概してアメリカ人は親切な国民である。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.