Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
First, I'm going to do an outline of my new website.
まず新しいサイトの概説をしようと思う。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
Generally speaking girls are better linguists than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
As a rule, we have a lot of rain in fall.
概して秋には雨が多い。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
As a rule, twins have a lot in common.
概して双子には似た所が多い。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Generally the Americans are a kind people.
概してアメリカ人は親切な国民である。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
As a rule, the game of life is worth playing.
概して、人生という競技はやりがいがある。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
Generally speaking, college students have more free time than high school students.
大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
The weather in Florida is generally moderate.
概してフロリダの気候は穏やかだ。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
Generally speaking, women are better linguists than men.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.