The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '概'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
The population of the country is roughly estimated at 50,000,000.
この国の人口は概算5千万に達する。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
As a rule, we have a lot of rain in fall.
概して秋には雨が多い。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Generally speaking, college students have more free time than high school students.
大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
I like Chinese food in general.
概して私は中華料理が好きだ。
As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.
概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Generally speaking, women live longer than men.
概して言えば、女性は男性より長生きだ。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。
Pears are running large this year.
梨は今年は概して大きい。
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.
彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して男性は女性よりも筋骨たくましい。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
On the whole, I am in favor of your opinion.
概して私は君の意見に賛成だ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.