It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
Americans on the whole are a talkative people.
アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
First, I'm going to do an outline of my new website.
まず新しいサイトの概説をしようと思う。
She usually gets up early.
概して彼女は早起きだ。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して男性は女性よりも筋骨たくましい。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.
概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
As a rule, hail falls in summer.
概してひょうは夏に降る。
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.
彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.