Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
She shivered at the sight.
彼女はその様子を見てぞっとした。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
May I help you ma'am?
何をさしあげましょうか、奥様。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
I am no more diligent than he is.
彼と同様に私も勤勉ではない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
He was a god to his people.
彼は人民にとって神様でした。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
A long time ago, there lived an old king on a small island.
昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Have all the passengers got on board yet?
お客様は皆もうお乗りになりましたか。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
The lion is the king of the jungle.
ライオンはジャングルの王様です。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
This lake abounds in various kinds of fish.
この湖には様々な種類の魚がいる。
His abilities were very great and various.
彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Nancy told me about the fire.
ナンシーはその火事の様子を私に話した。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
What now, you wretch? You thinking of protecting her?
何だ、貴様は。庇い立てする気か。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I'm back! Oh? Have we got a guest?
ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.