UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
God doesn't exist.神様はいない。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Yes, master.はい、旦那様。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License