UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
Who is this, please?どちら様ですか。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License