Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお入りください。
They shone like stars in the dark, dirty building.
それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
We watched a bird feed its little ones.
私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Do you believe in God?
あなたは神様を信じますか。
She didn't appear to recognize me.
彼女は私だと気づいた様子はなかった。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
This way, please, mademoiselle.
お嬢様こちらへどうぞ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
The king is naked!
王様は裸だ!
May I please have your telephone number?
そちら様のお電話番号をいただけますか。
I am sorry for you.
お気の毒様。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.
子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
He is no more tall than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
Please write to me about conditions at your school.
そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
It was a sight to see him dance.
彼がダンスをする様子は見物だった。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
They believe in God.
彼らは神様を信じている。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Once there lived a great king.
昔1人の偉い王様が住んでいた。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.
私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.