The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Friends help each other. Just let me know what's wrong.
困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
This is the American way of life.
これがアメリカ風の生活様式だ。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
We were waiting for a sight of the Queen.
私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
She is no less beautiful than her sister.
彼女も姉と同様に美人だ。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
It seems to me that she knows everything.
彼女は何でも知っている様に見える。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Once there lived a very wicked king in England.
昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The lion is the king of the jungle.
ライオンはジャングルの王様です。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
It is very difficult to persuade people to change their life style.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Have all the passengers got on board yet?
お客様は皆もうお乗りになりましたか。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Where is your father?
あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Hold onto your husband.
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
The king will appear in person tomorrow evening.
王様は明日の晩自らお出ましになる。
It was a sight to see him dance.
彼がダンスをする様子は見物だった。
They believe in God.
彼らは神様を信じている。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
He isn't any more capable of it than I am.
私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
You will soon accommodate yourself new ways of living.
あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
Good morning, everybody.
皆様、おはようございます。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
Thanks for the meal.
ご馳走様でした。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
The same to you.
ご同様に。
Is there a doctor in the house?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
She is no less beautiful than her older sister.
彼女は姉と同様にきれいだ。
The king is naked!
王様は裸だ!
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
We believe in God.
私達は神様を信じます。
The King invited not only us but also a lot of other people.
王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
She likes tennis as well as basketball.
彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
The garden was a riot of color.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
I'm back! Oh? Have we got a guest?
ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
I am no more diligent than he is.
彼と同様に私も勤勉ではない。
I'm glad to see such a beautiful animal.
私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
Princess, don't drink the potion.
お嬢様、薬を飲まないでください。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
Another event that has the same behaviour would also be fine.