UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Yes, master.はい、旦那様。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Good job!お疲れ様でした。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
We believe in God.私達は神様を信じます。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License