The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the American way of life.
これがアメリカ風の生活様式だ。
You are no younger than I am.
私と同様にあなたも若くない。
I saw at once that he was ill at ease.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
She was in a piteous state.
彼女は哀れを誘う有様だった。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
The prince was changed into a frog.
王子様はカエルに変えられてしまった。
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
May I take your size, madam?
奥様、寸法をお測りしましょう。
Gordon is interested in the Japanese way of life.
ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.
私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
To me, he is like a king.
私にとって彼は王様のような人です。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
This is how he failed.
この様にして、彼は失敗したのだ。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
This is as true of a cat as of a dog.
このことは犬と同様猫にも当てはまる。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
They believe in God.
彼らは神様を信じている。
That girl is under the delusion that she is a princess.
あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
A humble-looking old man was presented to the king.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.
私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
A variety of creatures can be seen under the water.
海の中では様々な生き物が見られます。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
She dreamed that she was a princess.
彼女は王女様になった夢を見た。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.