The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
He is a Cicero in eloquence.
彼はキケロの様な雄弁家だ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
She is no less beautiful than her sister.
彼女も姉と同様に美人だ。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
She is no less beautiful than her older sister.
彼女は姉と同様にきれいだ。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
Many kinds of flowers always come out in his garden.
彼の庭はいつも様々な花が咲く。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
This is the American way of life.
これがアメリカ風の生活様式だ。
This is how he failed.
この様にして、彼は失敗したのだ。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
The king once lived in that palace.
その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
The same to you.
ご同様に。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Once upon a time, there lived a beautiful princess.
昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
I am no more happy than you are.
僕も君と同様楽しくない。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
His eyes are like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
What does your father do?
お父様は何をなさっているんですか?
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
May I help you ma'am?
何をさしあげましょうか、奥様。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.
1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
In that country there once lived a wise king.
昔、その国に賢い王様が住んでいた。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
How's your wife?
奥様はお元気ですか。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.
またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
When he lost his watch he didn't seem to care.
時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
They believe in God.
彼らは神様を信じている。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Their lifestyle is different to ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.