UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
The same to you.ご同様に。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License