UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License