UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
God doesn't exist.神様はいない。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License