Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He got accustomed to the new way of living.
彼は新しい生活様式に慣れた。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Our guests have arrived.
お客様が到着されました。
This town is quite different from what it was ten years ago.
この町は10年前とはすっかり様子が違う。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.
死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
It is very difficult to persuade people to change their life style.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
He was none other than the king.
彼はまさしく王様だ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
There's a great variety of creatures living in the sea.
海の中では様々な生き物が見られます。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
You're just like your father.
お父様にそっくりですね。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
I'll see to it that it never happens again.
そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
The king was pleased with him at first.
はじめのうちは王様は彼に満足した。
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
We were waiting for a sight of the Queen.
私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
She likes tennis as well as basketball.
彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
The king always wears a crown.
その王様はいつも王冠をかぶっている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.