UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License