UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
God doesn't exist.神様はいない。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
How many people in your party?何人様ですか。
I am sorry for you.お気の毒様。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Good job!お疲れ様でした。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License