UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License