The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm looking forward to seeing your father.
あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
I am sorry, but I have someone coming.
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Their lifestyle is different from ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Do you believe in God?
あなたは神様を信じますか。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
As rust eats iron, so care eats the heart.
錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
He is a Cicero in eloquence.
彼はキケロの様な雄弁家だ。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
"My lady is in her chamber," said the servant.
「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
We believe in God.
私達は神様を信じます。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
Please remember me to your family.
ご家族の皆様によろしく。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
Such things happen all the time.
その様なことはしょっちゅう起こる。
One's lifestyle is largely determined by money.
人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Please say hello to your wife for me.
奥様にもよろしくおっしゃてください。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
When I grow up, I want to be a king.
大きくなったら王様になりたい。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
She is no less beautiful than her older sister.
彼女は姉と同様にきれいだ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.