However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.
1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
But he slept like a baby.
しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
I'm back! Oh? Have we got a guest?
ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
It seemed that she had already received the money.
彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
They shone like stars in the dark, dirty building.
それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
You should see a doctor.
お医者様に診察してもらいなさい。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Princess, don't drink the potion.
お嬢様、薬を飲まないでください。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
Thanks for the meal.
ご馳走様でした。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Her sons as well as her daughter are in college.
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
His eyes are like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.