The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got that for almost nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Tom can swim no more than a stone can.
トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
He looked uncertain what to do.
彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Specifications and price are subject to change.
仕様、価格は変更することがあります。
He asked after you.
彼が君の様子を尋ねていた。
He asked after my mother.
彼は私の母の様子を聞いた。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.
ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
Our guests have arrived.
お客様が到着されました。
There lived a king in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
Please remember me to all your family.
あなたのおうちの皆様によろしく。
It is very difficult to persuade people to change their life style.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
She asked after my mother.
彼女は私の母の様子を聞いた。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
That was a delicious meal.
ご馳走様でした。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Thanks for the meal.
ご馳走様でした。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
Good job!
お疲れ様でした。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.
私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
Yes, master.
はい、旦那様。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
The King invited not only us but also a lot of other people.
王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
Is there a doctor in the house?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
A humble-looking old man was presented to the king.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
He was none other than the king.
彼はまさしく王様だ。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
A variety of creatures can be seen under the water.
海の中では様々な生き物が見られます。
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Doctors and hospitals should help everyone.
医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
This is how he failed.
この様にして、彼は失敗したのだ。
One's lifestyle is largely determined by money.
人の生活様式の大半はお金によって決まる。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
I don't like him any more than he likes me.
彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He had the appearance of being half-starved.
その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
The king has reigned over the country for many years.
王様は長年ずっと国を統治している。
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
You as well as he are diligent.
彼と同様に君も勤勉だ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.
またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.
昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Who is your wife?
誰があなたの奥様ですか。
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
The story didn't sound true.
その話は本当に様には聞こえなかった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.