From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
You are no more a god than I am.
私が神でないのと同様あなたも神ではない。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
The death penalty has been done away with in many states in the USA.
死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.
私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
The king will appear in person tomorrow evening.
王様は明日の晩自らお出ましになる。
Please remember me to all your family.
あなたのおうちの皆様によろしく。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
A long time ago, there lived an old king on a small island.
昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Yes, master.
はい、旦那様。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The king was pleased with him at first.
はじめのうちは王様は彼に満足した。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
But he slept like a baby.
しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
The lion is the king of the jungle.
ライオンはジャングルの王様です。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
He was a god to his people.
彼は人民にとって神様でした。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I think we're out of your size.
あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Our guests have arrived.
お客様がお着きになった。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
This is the American way of life.
これがアメリカ風の生活様式だ。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?
何だ、貴様は。庇い立てする気か。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Good job!
お疲れ様でした。
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
How's your family?
ご家族の皆様おかわりありませんか。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.