UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
God doesn't exist.神様はいない。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
How many people in your party?何人様ですか。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Who is this, please?どちら様ですか。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License