UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
How many people in your party?何人様ですか。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License