UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Yes, master.はい、旦那様。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
God doesn't exist.神様はいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License