The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
Many kinds of flowers always come out in his garden.
彼の庭はいつも様々な花が咲く。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Hold onto your husband.
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
Her sons as well as her daughter are in college.
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
Let's wait for a while and see how you do.
しばらく様子をみましょう。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお乗りください。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
But he slept like a baby.
しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
A variety of creatures can be seen under the water.
海の中では様々な生き物が見られます。
Who do you think you are, to look at me like this?
自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
It is very difficult to persuade people to change their life style.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
They shone like stars in the dark, dirty building.
それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.
良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
You're not an expert at this job any more than I am.
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
Please write to me about conditions at your school.
そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨は馬と同様に魚ではない。
She looked upset as she read the letter.
彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
The king turned out to be naked.
王様は裸であることがわかった。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.