UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
God doesn't exist.神様はいない。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I am sorry for you.お気の毒様。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
The king is naked!王様は裸だ!
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License