UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
How many people in your party?何人様ですか。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License