UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
I am sorry for you.お気の毒様。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Good job!お疲れ様でした。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
This car is like new.この車は新車同様だ。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License