Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He looked uncertain what to do.
彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Her sons as well as her daughter are in college.
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
The king has reigned over the country for many years.
王様は長年ずっと国を統治している。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
It is very difficult to persuade people to change their life style.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
What about you? Will you have orange juice, too?
お客様もオレンジジュースになさいますか。
She was in a piteous state.
彼女は哀れを誘う有様だった。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
He got accustomed to the new way of living.
彼は新しい生活様式に慣れた。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.
私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
A child will depend on the television.
子供はテレビに依存する様になるものだ。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
This car is as good as new.
この車は新品同様だ。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I'm looking forward to seeing your father.
あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
I am not any more foolish than you are.
君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
Tom can swim no more than a stone can.
トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
We talked about a variety of topics.
話題は多様多種だった。
She is no less beautiful than her sister.
彼女も姉と同様に美人だ。
This is the American way of life.
これがアメリカ風の生活様式だ。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Many kinds of flowers always come out in his garden.
彼の庭はいつも様々な花が咲く。
I wish I were a prince.
私が王子様だったらいいのに。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.