UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
We believe in God.私達は神様を信じます。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
The king is naked!王様は裸だ!
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License