UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The king is naked!王様は裸だ!
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
God doesn't exist.神様はいない。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
I am sorry for you.お気の毒様。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License