Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.
私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Good job!
お疲れ様でした。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
The king is naked!
王様は裸だ!
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Nancy told me about the fire.
ナンシーはその火事の様子を私に話した。
How's your wife?
奥様はお元気ですか。
She looked worried about her school report.
彼女は成績のことを心配している様子だった。
What would you like to drink?
お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.
時々は様子を知らせてください。
Please write to me about conditions at your school.
そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
She shivered at the sight.
彼女はその様子を見てぞっとした。
How's your family?
ご家族の皆様おかわりありませんか。
I am no more happy than you are.
僕も君と同様楽しくない。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
He asked after my mother.
彼は私の母の様子を聞いた。
Their lifestyle is different to ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I wish I were a prince.
私が王子様だったらいいのに。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun