UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License