UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
What will you be having?お客様は?
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
How many people in your party?何人様ですか。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License