UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Who is this, please?どちら様ですか。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
We believe in God.私達は神様を信じます。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License