UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License