UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License