UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Good job!お疲れ様でした。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
How many people in your party?何人様ですか。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License