The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A long time ago, there lived an old king on a small island.
昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
She dreamed that she was a princess.
彼女は王女様になった夢を見た。
He is a Cicero in eloquence.
彼はキケロの様な雄弁家だ。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Nancy told me about the fire.
ナンシーはその火事の様子を私に話した。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
Many different types of flowers were in bloom in the garden.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
What will you be having?
お客様は?
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
We talked about a variety of topics.
話題は多様多種だった。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.