UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
This car is like new.この車は新車同様だ。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
The same to you.ご同様に。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
How many people in your party?何人様ですか。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License