UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License