UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sky looks angry.空模様が怪しい。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
What will you be having?お客様は?
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
How many people in your party?何人様ですか。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
Good job!お疲れ様でした。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License