The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Who do you think you are, to look at me like this?
自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
The story didn't sound true.
その話は本当に様には聞こえなかった。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
That was a fearful scene.
それはさんたんたる有様だった。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
Such a thing occurs frequently.
その様なことはしょっちゅう起こる。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
I'm looking forward to seeing your father.
あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Thanks for the meal.
ご馳走様でした。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
How and when life began is still a mystery.
生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
You're not an expert at this job any more than I am.
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
He bowed to the Queen.
彼は女王様にお辞儀をした。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
His eyes are like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
Tom can swim no more than a stone can.
トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
Is there a doctor in the house?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
I am sorry for you.
お気の毒様。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Many kinds of flowers always come out in his garden.
彼の庭はいつも様々な花が咲く。
To me, he is like a king.
私にとって彼は王様のような人です。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお入りください。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.