UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
We believe in God.私達は神様を信じます。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
What will you be having?お客様は?
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License