UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
What will you be having?お客様は?
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Good job!お疲れ様でした。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License