Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects. 食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。 His apparent anger proved to be only a joke. 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 But he slept like a baby. しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。 Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? The prince bowed down to Snow White. 王子様は白雪姫に会釈した。 We talked about a variety of topics. 話題は多様多種だった。 Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation. 京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。 Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 Please remember me to all your family. あなたのおうちの皆様によろしく。 Work is not the object of life any more than play is. 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 The passage admits of no other interpretation. この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 We plan to elicit opinions from the public. 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 Jack was tired, but he looked well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Their traditional life style no longer exists. 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 I as well as you was late for school yesterday. 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 Once upon a time, there lived a great king in Greece. 昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。 Is there a similar proverb in Japan? 日本にも同様のことわざがありますか。 He gave a short account of the accident. 彼は事故の様子を簡単に説明した。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 Special services include a personal driver for each guest. 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 Illness usually has a variety of causes, not just one. 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 What would you like to drink? お客様、お飲み物はいかがなさいますか? Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 A whale is no less a mammal than a horse. 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 How and when life began is still a mystery. 生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。 He is guilty and by the same token so are you. 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 I as well as you am to blame. 君と同様に私も責任がある。 I think we're out of your size. あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 I don't like him any more than he likes me. 彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に携わっている。 Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。 He is as good as dead. 彼は死んだのも同様である。 An ostrich can not fly any more than a kangaroo can. ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 The danger past and God forgotten. 危険が過ぎると神様は忘れられる。 Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 Dick showed a willingness to help us. ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 When night fell, she watched the moon. 夜になると彼女はお月様をながめました。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 Their lifestyle is different to ours. 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 We were waiting for a sight of the Queen. 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 "For how many?" "Three." 「何名様ですか」「3名です」 Tom can swim no more than a stone can. トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。 Air, like food, is a basic human need. 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 As he spoke, pictures came into my mind. 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while. 空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。 Chinese food is no less delicious than French. 中華料理はフランス料理と同様に美味しい。 Both he and I were members of that club. 私と同様に彼もクラブのメンバーだった。 They shone like stars in the dark, dirty building. それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。 I am no more an artist than you are. あなたと同様私も芸術家ではないのです。 The king will appear in person tomorrow evening. 王様は明日の晩自らお出ましになる。 See that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 And what love can do, that dares love attempt. 恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 What about you? Will you have orange juice, too? お客様もオレンジジュースになさいますか。 I wish I were a prince. 私が王子様だったらいいのに。 Please, get in, sir. お客様、どうぞお入りください。 The prince was changed into a frog. 王子様はカエルに変えられてしまった。 She is no less charming than her older sister. 彼女は姉と同様に魅力的です。 One's lifestyle is largely determined by money. 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 Please write down your home address. お客様の住所を書いて下さい。 May you all be happy. 皆様がお幸せでありますように。 I thought of various factors before I acted. 私は行動する前に様々な要因を考えた。 It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 That girl is under the delusion that she is a princess. あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 There lived a king in an old castle. ある古いお城に一人の王様が住んでいました。 From the look of the sky, it may begin to snow tonight. 空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 Now you're flying over the Alps. 今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。 He is not young any more than I am. 彼は私と同様若くない。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 I am not any more to blame than you are. 君も同様僕も悪くない。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 He is a Cicero in eloquence. 彼はキケロの様な雄弁家だ。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 We teachers are human just like you students. 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. 様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。 This way, please, mademoiselle. お嬢様こちらへどうぞ。