The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Bob can no more swim than a hammer can.
かなづち同様ボブは泳げない。
One's lifestyle is largely determined by money.
人の生活様式の大半はお金によって決まる。
How's your family?
ご家族の皆様おかわりありませんか。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
She looked upset as she read the letter.
彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
We have a wide choice of books.
当店では様々な本を取りそろえております。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
It seemed that she had already received the money.
彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
A humble-looking old man was presented to the king.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Hold onto your husband.
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It pleased God to take away my son.
神様のおぼしめしで息子は死んだ。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
You're not an expert at this job any more than I am.
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
This car is as good as new.
この車は新品同様だ。
He gave a short account of the accident.
彼は事故の様子を簡単に説明した。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.