UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The same to you.ご同様に。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License