The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
I am no more an artist than you are.
あなたと同様私も芸術家ではないのです。
They believe in God.
彼らは神様を信じている。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
But he slept like a baby.
しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
Once there lived an old king in England.
昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
That girl is under the delusion that she is a princess.
あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
May you all be happy.
皆様がお幸せでありますように。
His eyes are like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
I saw at once that he was ill at ease.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Yes, master.
はい、旦那様。
It was a sight to see him dance.
彼がダンスをする様子は見物だった。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.
私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.
食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
Our guests have arrived.
お客様が到着されました。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
I wish I were a prince.
私が王子様だったらいいのに。
The king always wears a crown.
その王様はいつも王冠をかぶっている。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
God doesn't exist.
神様はいない。
He asked after my mother.
彼は私の母の様子を聞いた。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
Such things happen all the time.
その様なことはしょっちゅう起こる。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He was none other than the king.
彼はまさしく王様だ。
Let's wait for a while and see how you do.
しばらく様子をみましょう。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.
昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお乗りください。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Please write down your home address.
お客様の住所を書いて下さい。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
It seems that he knows about it.
彼はそれについて知っている様だ。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
My grandmother never changed her style of living.
祖母は少しも生活様式を変えなかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless