UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Who is this, please?どちら様ですか。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License