UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Good job!お疲れ様でした。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
The same to you.ご同様に。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License