UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Good job!お疲れ様でした。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Who is this, please?どちら様ですか。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License