UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
This car is like new.この車は新車同様だ。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License