UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
God doesn't exist.神様はいない。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
How many people in your party?何人様ですか。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License