UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
God doesn't exist.神様はいない。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License