UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License