Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
We have a wide choice of books.
当店では様々な本を取りそろえております。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
It seemed that she had already received the money.
彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
This town is quite different from what it was ten years ago.
この町は10年前とはすっかり様子が違う。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
Her sons as well as her daughter are in college.
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
There's a great variety of creatures living in the sea.
海の中では様々な生き物が見られます。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
We talked about a variety of topics.
話題は多様多種だった。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Many kinds of flowers always come out in his garden.
彼の庭はいつも様々な花が咲く。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Is your wife a good cook?
奥様はお料理がお上手ですか。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The king always wears a crown.
その王様はいつも王冠をかぶっている。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
He is no more able to read Chinese than I am.
彼は私同様、中国語は読めない。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
He answered with a sad air.
彼は悲しそうな様子で答えた。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
A variety of creatures can be seen under the water.
海の中では様々な生き物が見られます。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Do you believe in God?
あなたは神様を信じますか。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
I am not any more foolish than you are.
君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.