The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
See to that you do not leave your umbrella behind.
傘を忘れない様にしなさい。
I can no more speak French than you can speak English.
君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
They defied the laws of the king.
彼らは王様の作った法律に反抗した。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様は見ることが出来る。
A dolphin is no more a fish than a dog is.
犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?
お客様にお茶を出して。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
May I help you ma'am?
何をさしあげましょうか、奥様。
Good evening. How many are in your party?
いらっしゃいませ、何名様ですか。
The king was pleased with him at first.
はじめのうちは王様は彼に満足した。
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
The lion is the king of the jungle.
ライオンはジャングルの王様です。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
He as well as you is a good golfer.
君と同様に彼もゴルフが上手だ。
That was a fearful scene.
それはさんたんたる有様だった。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
Their lifestyle is different from ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.
困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.