UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
I am sorry for you.お気の毒様。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The king is naked!王様は裸だ!
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License