The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
You will soon accommodate yourself new ways of living.
あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
I wish I were a prince.
私が王子様だったらいいのに。
This way, please, mademoiselle.
お嬢様こちらへどうぞ。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお入りください。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
When he lost his watch he didn't seem to care.
時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
Sir, you have left your lighter on the table.
お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
Doctors and hospitals should help everyone.
医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
What will you be having?
お客様は?
It pleased God to take away my son.
神様のおぼしめしで息子は死んだ。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
I was deceived by her appearance.
私は彼女の様子にだまされた。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Specifications and price are subject to change.
仕様、価格は変更することがあります。
I am no more happy than you are.
僕も君と同様楽しくない。
She looked worried about her school report.
彼女は成績のことを心配している様子だった。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Jack was tired, but he looked well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
But he slept like a baby.
しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
He is guilty and by the same token so are you.
彼は有罪であり君も同様に有罪である。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.
昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He gave a short account of the accident.
彼は事故の様子を簡単に説明した。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Who will play the role of the princess?
誰がお姫様の役を演じるの。
A child will depend on the television.
子供はテレビに依存する様になるものだ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Gordon is interested in the Japanese way of life.
ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.
ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi