UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The same to you.ご同様に。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
This car is like new.この車は新車同様だ。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License