Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
How and when life began is still a mystery.
生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
May I help you ma'am?
何をさしあげましょうか、奥様。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Who is calling, please?
どちら様でしょうか。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
You will soon accommodate yourself new ways of living.
あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
A dolphin is no more a fish than a dog is.
犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
The story didn't sound true.
その話は本当に様には聞こえなかった。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
This car is like new.
この車は新車同様だ。
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
He asked after my mother.
彼は私の母の様子を聞いた。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
This lake abounds in various kinds of fish.
この湖には様々な種類の魚がいる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless