The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They defied the laws of the king.
彼らは王様の作った法律に反抗した。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Do you believe in God?
あなたは神様を信じますか。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
The lion is the king of the jungle.
ライオンはジャングルの王様です。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
It was a sight to see him dance.
彼がダンスをする様子は見物だった。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
To me, he is like a king.
私にとって彼は王様のような人です。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
He isn't any more capable of it than I am.
私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
How many people in your party?
何人様ですか。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
Good morning, everybody.
皆様、おはようございます。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Our guests have arrived.
お客様がお着きになった。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
This is how he failed.
この様にして、彼は失敗したのだ。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.