The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
God doesn't exist.
神様はいない。
He had the appearance of being half-starved.
その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
He was a god to his people.
彼は人民にとって神様でした。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
The accident happened in this manner.
その事故はこの様にして起こった。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.
お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
I'm glad to see such a beautiful animal.
私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Is your wife a good cook?
奥様はお料理がお上手ですか。
He got accustomed to the new way of living.
彼は新しい生活様式に慣れた。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?
何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
I am no more happy than you are.
僕も君と同様楽しくない。
Specifications and price are subject to change.
仕様、価格は変更することがあります。
Thanks for paying for the meal.
ご馳走様でした。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.
食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
The king turned out to be naked.
王様は裸であることがわかった。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi