UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
How many people in your party?何人様ですか。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
The king is naked!王様は裸だ!
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License