UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yes, master.はい、旦那様。
This car is like new.この車は新車同様だ。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
God doesn't exist.神様はいない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Good job!お疲れ様でした。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
The king is naked!王様は裸だ!
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
How many people in your party?何人様ですか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
What will you be having?お客様は?
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
Who is this, please?どちら様ですか。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License