UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
What will you be having?お客様は?
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
God doesn't exist.神様はいない。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License