The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
You will soon accommodate yourself new ways of living.
あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
This lake abounds in various kinds of fish.
この湖には様々な種類の魚がいる。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
I'd like to speak to the lady of the household.
奥様とお話ししたいのですが。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
He looked quite tired.
彼はひどく疲れた様子だった。
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
I'll see to it that it never happens again.
そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.
昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
The king once lived in that palace.
その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
That was a fearful scene.
それはさんたんたる有様だった。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
He gave a short account of the accident.
彼は事故の様子を簡単に説明した。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
Please give my kindest regards to your mother.
お母様にくれぐれもよろしく。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Where is your father?
あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
Please say hello to your wife for me.
奥様にもよろしくおっしゃてください。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.
ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
How many people in your party?
何人様ですか。
May I please have your telephone number?
そちら様のお電話番号をいただけますか。
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
I am sorry, but I have someone coming.
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.