The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.
ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Good job!
お疲れ様でした。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
There lived a king in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
The king turned out to be naked.
王様は裸であることがわかった。
May I take your size, madam?
奥様、寸法をお測りしましょう。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Their lifestyle is different to ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He asked after you.
彼が君の様子を尋ねていた。
Who is calling, please?
どちら様でしょうか。
Please write down your home address.
お客様の住所を書いて下さい。
How many are there in your party, sir?
ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
I'm glad to see such a beautiful animal.
私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
You are no younger than I am.
私と同様にあなたも若くない。
He is no more tall than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
When I grow up, I want to be a king.
大きくなったら王様になりたい。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
I'll see to it that it never happens again.
そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
He isn't any more capable of it than I am.
私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
The accident happened in this manner.
その事故はこの様にして起こった。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
The story didn't sound true.
その話は本当に様には聞こえなかった。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
This way, please, mademoiselle.
お嬢様こちらへどうぞ。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I am not any more foolish than you are.
君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.