This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
How many are there in your party, sir?
ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.
またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
That was a delicious meal.
ご馳走様でした。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
How's your family?
ご家族の皆様おかわりありませんか。
Yes, master.
はい、旦那様。
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
It seems to me that she knows everything.
彼女は何でも知っている様に見える。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Please write to me about conditions at your school.
そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.
食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
She looks unhappy.
彼女は不満な様子だ。
You're not an expert at this job any more than I am.
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun