The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
May I please have your telephone number?
そちら様のお電話番号をいただけますか。
Good job!
お疲れ様でした。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
We watched a bird feed its little ones.
私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
From the look of the cabin, no one lives in it.
小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
What will you be having?
お客様は?
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.
またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
Once there lived a very wicked king in England.
昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Our guests have arrived.
お客様がお着きになった。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Good evening. How many are in your party?
いらっしゃいませ、何名様ですか。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
He was a god to his people.
彼は人民にとって神様でした。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Please remember me to your family.
ご家族の皆様によろしく。
Who is this, please?
どちら様ですか。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.