UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
How many people in your party?何人様ですか。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License