UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
What will you be having?お客様は?
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
The king is naked!王様は裸だ!
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
God doesn't exist.神様はいない。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
How many people in your party?何人様ですか。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License