UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
I am sorry for you.お気の毒様。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
What will you be having?お客様は?
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
The same to you.ご同様に。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
God doesn't exist.神様はいない。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License