The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
Such things happen all the time.
その様なことはしょっちゅう起こる。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
The king will appear in person tomorrow evening.
王様は明日の晩自らお出ましになる。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Their lifestyle is different from ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Who is this, please?
どちら様ですか。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
She looks unhappy.
彼女は不満な様子だ。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
I am no more excited than you are.
あなた同様私は興奮などしていない。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
We believe in God.
私達は神様を信じます。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
Please remember me to all your family.
あなたのおうちの皆様によろしく。
What does your father do?
お父様は何をなさっているんですか?
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
In that country there once lived a wise king.
昔、その国に賢い王様が住んでいた。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Take care not to make a foolish move.
下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
There's a great variety of creatures living in the sea.
海の中では様々な生き物が見られます。
He looked quite tired.
彼はひどく疲れた様子だった。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.
死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
She asked after my mother.
彼女は私の母の様子を聞いた。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.
お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.
ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Yes, master.
はい、旦那様。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Who will play the role of the princess?
誰がお姫様の役を演じるの。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
It pleased God to take away my son.
神様のおぼしめしで息子は死んだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
It is very difficult to persuade people to change their life style.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
The King invited not only us but also a lot of other people.
王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Such a thing occurs frequently.
その様なことはしょっちゅう起こる。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
"My lady is in her chamber," said the servant.
「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
You're not an expert at this job any more than I am.
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
See to that you do not leave your umbrella behind.
傘を忘れない様にしなさい。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.