UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License