UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
I am sorry for you.お気の毒様。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License