UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The king is naked!王様は裸だ!
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Yes, master.はい、旦那様。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
God doesn't exist.神様はいない。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
How many people in your party?何人様ですか。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License