UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License