Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
A child will depend on the television.
子供はテレビに依存する様になるものだ。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Once there lived an old king in England.
昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
The accident happened in this manner.
その事故はこの様にして起こった。
The king was pleased with him at first.
はじめのうちは王様は彼に満足した。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
He is no more tall than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
Bob can no more swim than a hammer can.
かなづち同様ボブは泳げない。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
He gave a short account of the accident.
彼は事故の様子を簡単に説明した。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
God doesn't exist.
神様はいない。
She dreamed that she was a princess.
彼女は王女様になった夢を見た。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
The king is naked!
王様は裸だ!
When he lost his watch he didn't seem to care.
時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He bowed to the Queen.
彼は女王様にお辞儀をした。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
He is no more able to read Chinese than I am.
彼は私同様、中国語は読めない。
Doctors and hospitals should help everyone.
医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
I was deceived by her appearance.
私は彼女の様子にだまされた。
You will soon accommodate yourself new ways of living.
あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.
当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.