UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
We believe in God.私達は神様を信じます。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
God doesn't exist.神様はいない。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License