UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
The king is naked!王様は裸だ!
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
Who is this, please?どちら様ですか。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License