This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
A healthy child can no more sit still than a puppy can.
子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
You look tired. Shall I take the wheel?
疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
A long time ago, there lived an old king on a small island.
昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.
またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Many kinds of flowers always come out in his garden.
彼の庭はいつも様々な花が咲く。
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
I was deceived by her appearance.
私は彼女の様子にだまされた。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様が見られる。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨は馬と同様に魚ではない。
Three cheers for my Queen!
女王様に万歳三唱。
He gave a short account of the accident.
彼は事故の様子を簡単に説明した。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
It seemed that she had already received the money.
彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
He was none other than the king.
彼はまさしく王様だ。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.
昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
May I please have your telephone number?
そちら様のお電話番号をいただけますか。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
What will you be having?
お客様は?
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The king ruled the country for years.
その王様は何年もその国を支配した。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
As rust eats iron, so care eats the heart.
錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She shivered at the sight.
彼女はその様子を見てぞっとした。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Please write down your home address.
お客様の住所を書いて下さい。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.
良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
I got that for almost nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Who is this, please?
どちら様ですか。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.