From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.
いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
She dreamed that she was a princess.
彼女は王女様になった夢を見た。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
May I please have your telephone number?
そちら様のお電話番号をいただけますか。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
How's your family?
ご家族の皆様おかわりありませんか。
In that country there once lived a wise king.
昔、その国に賢い王様が住んでいた。
It seems to me that she knows everything.
彼女は何でも知っている様に見える。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.
人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
The garden was a riot of color.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.
死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
The lion is the king of the jungle.
ライオンはジャングルの王様です。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
I thought of various factors before I acted.
私は行動する前に様々な要因を考えた。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.
時々は様子を知らせてください。
His eyes are like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
Please remember me to your family.
ご家族の皆様によろしく。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
He is guilty and by the same token so are you.
彼は有罪であり君も同様に有罪である。
Nancy told me about the fire.
ナンシーはその火事の様子を私に話した。
I am not any more foolish than you are.
君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Is your wife a good cook?
奥様はお料理がお上手ですか。
You're not an expert at this job any more than I am.
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
What did she look like?
彼女はどんな様子だった?
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Once there lived an old king in England.
昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.