UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
Who is this, please?どちら様ですか。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License