UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
God doesn't exist.神様はいない。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
How many people in your party?何人様ですか。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
Yes, master.はい、旦那様。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
Good job!お疲れ様でした。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
The king is naked!王様は裸だ!
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License