The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様は見ることが出来る。
Long live the King!
王様が長く生きられますように。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
A humble-looking old man was presented to the king.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
I am not any more foolish than you are.
君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
The king once lived in that palace.
その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
It pleased God to take away my son.
神様のおぼしめしで息子は死んだ。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
The king turned out to be naked.
王様は裸であることがわかった。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
I was deceived by her appearance.
私は彼女の様子にだまされた。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
She is no less beautiful than her sister.
彼女も姉と同様に美人だ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
The king was pleased with him at first.
はじめのうちは王様は彼に満足した。
Our guests have arrived.
お客様が到着されました。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.