UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
The same to you.ご同様に。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License