The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Who is your wife?
誰があなたの奥様ですか。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
She is no less beautiful than her sister.
彼女も姉と同様に美人だ。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
This town is quite different from what it was ten years ago.
この町は10年前とはすっかり様子が違う。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
She looked upset as she read the letter.
彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
The king ruled the country for years.
その王様は何年もその国を支配した。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I'd like to speak to the lady of the household.
奥様とお話ししたいのですが。
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
There lived a king in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
It pleased God to take away my son.
神様のおぼしめしで息子は死んだ。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
Bob can no more swim than a hammer can.
かなづち同様ボブは泳げない。
Once there lived a very wicked king in England.
昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
The story didn't sound true.
その話は本当に様には聞こえなかった。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
May you all be happy.
皆様がお幸せでありますように。
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
Let's wait for a while and see how you do.
しばらく様子をみましょう。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He is a Cicero in eloquence.
彼はキケロの様な雄弁家だ。
Good morning, everybody.
皆様、おはようございます。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
There lived a king in an old castle.
ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.