UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
The same to you.ご同様に。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Who is this, please?どちら様ですか。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License