UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Good job!お疲れ様でした。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
The same to you.ご同様に。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License