UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
I am sorry for you.お気の毒様。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
Who is this, please?どちら様ですか。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License