UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
God doesn't exist.神様はいない。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
What will you be having?お客様は?
We believe in God.私達は神様を信じます。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
Good job!お疲れ様でした。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License