The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
This way, please, mademoiselle.
お嬢様こちらへどうぞ。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.
またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
He looked uncertain what to do.
彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
It pleased God to take away my son.
神様のおぼしめしで息子は死んだ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
Princess, don't drink the potion.
お嬢様、薬を飲まないでください。
Hold onto your husband.
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
There's a great variety of creatures living in the sea.
海の中では様々な生き物が見られます。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
I think we're out of your size.
あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.
お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
That girl is under the delusion that she is a princess.
あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
He as well as you is a good golfer.
君と同様に彼もゴルフが上手だ。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨は馬と同様に魚ではない。
We talked about a variety of topics.
話題は多様多種だった。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
She looks unhappy.
彼女は不満な様子だ。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Such a thing occurs frequently.
その様なことはしょっちゅう起こる。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
How's your family?
ご家族の皆様おかわりありませんか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The king once lived in that palace.
その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
There lived a king in an old castle.
ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
I am not excited any more than you are.
君と同様に私も興奮していない。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
He asked after you.
彼が君の様子を尋ねていた。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.