UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
What will you be having?お客様は?
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License