The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
They shone like stars in the dark, dirty building.
それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお乗りください。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
Who is calling, please?
どちら様でしょうか。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
This palace was built for the rich king.
この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
The king always wears a crown.
その王様はいつも王冠をかぶっている。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
Once there lived a very wicked king in England.
昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Where is your father?
あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
She dreamed that she was a princess.
彼女は王女様になった夢を見た。
The king turned out to be naked.
王様は裸であることがわかった。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
This car is as good as new.
この車は新品同様だ。
I saw at once that he was ill at ease.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
One's lifestyle is largely determined by money.
人の生活様式の大半はお金によって決まる。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
What will you be having?
お客様は?
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Good job!
お疲れ様でした。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Gordon is interested in the Japanese way of life.
ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.