The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.
私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
She is no less beautiful than her sister.
彼女も姉と同様に美人だ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
He looked uncertain what to do.
彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
Specifications and price are subject to change.
仕様、価格は変更することがあります。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.
良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.
昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He walked on appearing to disregard the prostitute.
彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
This way, please, mademoiselle.
お嬢様こちらへどうぞ。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
How and when life began is still a mystery.
生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Three cheers for my Queen!
女王様に万歳三唱。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様が見られる。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
What does your father do?
お父様は何をなさっているんですか?
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.