UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
We believe in God.私達は神様を信じます。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Yes, master.はい、旦那様。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License