The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '模'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
I'll make you a model plane.
君に模型飛行機を作ってあげよう。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
I made a model plane.
私は模型の飛行機を作った。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
He made a model airplane for his son.
彼は息子に模型飛行機を作ってやった。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
This will set a good example.
これは模範となる。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
He likes to build model planes.
彼は模型飛行機を作るのが好きだ。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Every child needs someone to look up to and copy.
全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。
Making model planes is his only hobby.
模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I have many model cars.
僕は模型自動車をたくさん持っている。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
Troublemakers rarely become model citizens.
厄介者が、模範市民になることはあまりない。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.
いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
He is very taken up with building model airplanes.
彼は模型飛行機作りに夢中だ。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.