The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '模'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Making a model plane is interesting.
模型飛行機を作るのは楽しい。
Father made me a model of a ship.
父は私に船の模型を作ってくれた。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
I made a model plane.
私は模型の飛行機を作った。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Dan likes to make model cars.
ダンは模型自動車を作ることが好きだ。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
He is very taken up with building model airplanes.
彼は模型飛行機作りに夢中だ。
Every child needs someone to look up to and copy.
全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.
いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
I'll make a model plane for you.
君のために模型飛行機を作ってあげよう。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.
50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
My dad bought a model plane for me for Christmas.
父はクリスマスに私のために模型飛行機を買ってくれた。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.