Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |