Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |