Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |