Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |