Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |