Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |