Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |