Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |