Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |