Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |