Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |