Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |