Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |