Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |