Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |