Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |