Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |