Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |