Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |