Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |