Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |