Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |