Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |