Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |