Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |