Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |