Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |