Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |