Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |