Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |