Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |