Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |