Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |