Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |