Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |