Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |