Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |