Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |