Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |