Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |