Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |