Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |