Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |