Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |