Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |