Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |