Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |