Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |