Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |