Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |