Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |