Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |