Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |