Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |