Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |