Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |