Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |