Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |