Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |