Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |