Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |