Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |