Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |