Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |