Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |