Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |