Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |