Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |