Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |