Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| His official title at the company is Assistant to the President. | 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| He's very honest, so we can rely on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| We should reform this law. | この法律は改正すべきだ。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| New Year's Day is close at hand. | 正月がすぐそこまで来ている。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| It is my belief that the important thing is that we should do our best. | 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| You may be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直者のようだ。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| He did right. | 彼は正しく行動した。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| Is he right? | 彼は正しいですか。 | |
| It's not honest being honest all the time. | いつも正直であるというのは、容易なことではない。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| I don't know the exact length of this bridge. | この橋の正確な長さは知らない。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| A taxi drew up at the main gate. | タクシーが正門のところへきて止まった。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| Can you name all the trees in the garden? | 庭の木の名前をみんな正しく言えますか。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最良の方策。 | |
| Either you or I am right. | あなたか私か、どちらかが正しい。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| Just as if that was proof that that English was correct. | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食をとる。 | |
| He's very honest, so we can depend on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直な男に違いない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| What's the precise meaning of that word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| What a dictionary says is not always right. | 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| The law needs to be amended. | その法律は改正されるべきだ。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |