Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| It's not honest being honest all the time. | いつも正直であるというのは、容易なことではない。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| Mainly, what he said is right. | 彼の言ったことは大体正しい。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| This medicine, properly used, will do you a lot of good. | この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| Honestly, it's all or nothing. | 正直なところ、それはいちかばちかだ。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Since Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| Please fix that. | そこを訂正してください。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| He is far from honest. | 彼は正直どころではない。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の模範だ。 | |
| His temperature is normal. | 彼の体温は正常だ。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| She persists in saying that she is right. | 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校に行く。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan. | 日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| You must always do what is right. | 常に正しいことをしなければならない。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| In China, they celebrate New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| My first impression of him proved to be correct. | 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| I saw that he was right. | 私は彼が正しいことが分かった。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の意見としては、彼は正しいと思います。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| Correct! | 正解! | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |