Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom always thinks he's right. | トムはいつも自分が正しいと思っている。 | |
| He can't be an honest man. | 彼が正直もののはずがない。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| I like the boy all the better for his honesty. | 正直なのでなおさらその少年が好きです。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| We have lunch at about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| Since Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| I believe that his action was in the right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| You must answer honestly. | あなたは正直に答えなければなりません。 | |
| I like him because he is honest. | 私は彼が正直だから好きです。 | |
| Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. | 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| He expressed his belief in her honesty. | 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 | |
| Which one do you think is correct? | どちらの方が正しいと思いますか。 | |
| This clock is accurate. | この時計は正確です。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| They are in favor of the reform of the tax laws. | 彼らは税法の改正を支持している。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| This medicine, properly used, will do you a lot of good. | この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| Specifically, I'm a university lecturer. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| You seem to be an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| It is obvious that he is right. | 彼の正しいのはあきらかだ。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| It seems that Mr. Brooke is an honest person. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| Are you losing your mind? | 正気ですか。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |
| Honestly, I can't trust him. | 正直に言って彼は信頼できない。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| He isn't as honest as all that. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| Tom drew two squares on the blackboard. | トムは黒板に正方形を2つ描いた。 | |
| I believe him honest. | 私は彼を正直だと信じています。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| My first impression of him proved to be correct. | 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| I expostulated with him on his dishonesty. | 彼の不正直をいさめた。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |