Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. | 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 | |
| It seems that Mr Brooke is an honest man. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I believe that the boy is honest. | 私は、あの少年は、正直だと思う。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なのでその若者が好きだ。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| She should be there at noon. | 彼女は正午にはそこにいなけばならない。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| I want to improve myself. | 私は私自身を修正したい。 | |
| This year New Year's Day falls on Sunday. | 今年はお正月は日曜日にあたる。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I think that he is honest. | 彼は正直だと私は思います。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| I think what he said is true in a sense. | 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| Is he correct? | 彼は正しいですか。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| Admitting what you say, I still think he's in the right. | おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。 | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| This fact shows that he is honest. | この事実から彼が正直な人だとわかる。 | |
| "Is he right?" "I don't think so." | 「彼は正しいですか」「そうは思いません」 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| I like him in that he is honest and candid. | 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| At the New Year, we spend a lot of time with our family. | 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| He cannot tell the right from the wrong. | 彼は正悪を見分けられない。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| I should think you are right. | 君は正しいと思いますが。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| Properly used, certain poisons will prove beneficial. | 正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| He is so honest that I can count on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| He is poor, but honest. | 彼は貧乏だが正直だ。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| I believe Tom is right. | トムは正しいと信じています。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |