All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
His action throughout was correct.
彼の行為は始めから終わりまで正しかった。
Honesty is the best policy.
正直は最良の方策。
Mainly, what he said is right.
彼の言ったことは大体正しい。
He is honest. That's why I like him.
彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
You may be right, but we have a slightly different opinion.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The boats collided head on.
船が正面衝突をした。
You may be correct.
あなたは正しいかも知れません。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直は最良の策である事は言うまでもない。
He seems honest.
彼は正直そうだ。
What is the precise meaning of the word?
その語の正確な意味は何ですか。
This watch keeps correct time.
この時計の時間は正確だ。
His abilities were not appreciated in that school.
あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
When I told him I liked the picture, I really meant that.
彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。
I think he's right.
彼は正しいと思う。
Correct errors, if any.
間違いがあれば正しなさい。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
The office was closed for 10 days for the New Year's holiday.
オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。
I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct.
変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。
Stay at home till noon.
正午まで家にいなさい。
The newspaperman should get his facts straight.
新聞記者は事実を正確につかまないといけない。
Certainly you may well be right.
確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。
It seems to me that he is honest.
私には彼は正直なように思える。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
Correct errors, if any.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.