Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 | |
| Tom always thinks he's right. | トムはいつも自分が正しいと思っている。 | |
| She's correct for sure. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. | 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 | |
| Tadashi has a soft voice. | 正はやさしい声をしている。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| This data isn't accurate at all. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| I have confidence that he is honest. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| She has legally divorced her husband. | 彼女は夫と正式に離婚した。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| At the New Year, we spend a lot of time with our family. | 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| The answers are both incorrect. | その答えはどちらも正しくない。 | |
| As a matter of course, he is quite right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| He answered incorrectly. | 彼の答えは正確ではなかった。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. | 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| I wonder if that is the sort of thing you should do as a man. | そういうのは男として正しいことなんでしょうか。 | |
| What he says is gospel. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思える。 | |
| Frankly, no one really stands out. | 正直どいつもこいつもパッとしない。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| As far as I know, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| You have to eat regularly. | 食事は規制正しくとりなさい。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| I know you're right. | あなたが正しいのはわかっています。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | いうまでもなく、正直は最良の策である。 | |
| I take for granted that my answer is correct. | 私は当然私の解答が正しいと思っている。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| Tom is an honest person, so I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| He appeared honest. | 彼は正直そうに見えた。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| He was right after all. | 彼は結局正しかった。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| It seems that Mr. Brooke is an honest person. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| Nobody could give the correct answer. | だれも正しい答えを出せなかった。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| It turned out to be true. | それが正しいことだとわかった。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Cry out against injustice! | 不正に対して反対の声を上げろ。 | |
| This medicine, properly used, will do you a lot of good. | この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |