Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| He gains many friends through his honesty. | 彼は正直なので多くの友人がいる。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| The revised timetable will go into effect on the 5th of this month. | 今月5日から時間表が改正される。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| We respect him all the more for his honesty. | 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| I should think you are right. | 君は正しいと思いますが。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| I am relying on you to be honest. | 私はあなたが正直であると信頼しています。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say it like that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| If he had been honest, I would have employed him. | もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| He works hard and he is honest. | 彼はよく働き、そして正直である。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| Your pulse is normal. | あなたの脈は正常です。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| He is very honest. | 彼はすごい正直なんだよ。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| To my dismay, he was caught cheating in the examination. | あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 | |
| She's not a full-time employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| My watch keeps very good time. | 私の時計は時間がたいへん正確である。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| I like the boy all the better for his honesty. | 正直なのでなおさらその少年が好きです。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| We had hoped that the rain would stop before noon. | 雨が正午前にはやむよう祈っていたのですが。 | |
| Take that back, right now! | 訂正しろ、今すぐ。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| My belief is that you are right. | 私が信じていることはあなたが正しいということだ。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| Popular or not, it is right. | 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. | 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| He isn't as honest as all that. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| How can we be sure of his honesty? | 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| We believe him honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| My watch is very accurate. | 私の時計はとても正確だ。 | |
| I think you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| Is Bob right? | ボブは正しいですか。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |