While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
She is apparently an honest woman.
彼女は一見正直そうに見える。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar.
中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。
We think of Tom as an honest man.
私たちはトムが正直者だと考える。
It is otherwise correct.
その他の点では正しい。
You are in the right so far.
そこまでは君が正しい。
I expostulated with him on his dishonesty.
彼の不正直をいさめた。
He is far from being honest.
彼は正直どころの話ではない。
You might be correct.
あなたは正しいかも知れません。
Correct me if I'm wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
They say he is guilty, but I believe the contrary.
彼が有罪だというが、私はその正反対だと信じている。
It took a long time for me to convince him that I was right.
彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。
I think that you're right.
あなたの言っていることは正しいと思う。
Tell me truly what you think.
おもうことを正直に話してごらん。
Whatever he says is true.
彼が言うことは何でも正しい。
Let us suppose that the news is true.
そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
Check that your username and password are written correctly.
ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?
私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
This medicine, properly used, will do you a lot of good.
この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。
To do him justice, he is diligent and kind.
公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
Perhaps you're right.
あなたは正しいかも知れません。
"Is he right?" "I don't think so."
「彼は正しいですか」「そうは思いません」
It has dawned upon my mind that you are in the right.
あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Tell her to come at noon.
彼女に正午に来るように言いなさい。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
You are absolutely right.
あなたはまったく正しい。
Take that back, right now!
訂正しろ、今すぐ。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
Whether you win or lose, you must play fair.
勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
We have to learn the right things.
私たちは正しいことを学ばなければならない。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.