It took a long time for me to convince him that I was right.
彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?
私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
Even though I was right, he got the best of me.
たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
This course will help you master correct pronunciation.
この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。
We have lunch at noon every day.
私たちは毎日正午に昼食を食べる。
Isn't Yukimasa so cute?
幸正って、すごく可愛いんじゃない。
He's poor, but he's honest.
彼は貧しいが正直だ。
Honesty is no guarantee of success.
正直だからといって成功するとは限らない。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
I am not wholly convinced that you are right.
私は君が正しいと全く確信しているわけではない。
The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history.
気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。
Tom drew two squares on the blackboard.
トムは黒板に正方形を2つ描いた。
Strictly speaking, the theory is not correct.
厳密に言うと、その説は正しくない。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Well, to be frank, I don't like it at all.
そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
Lay your cards on the table and give me a straight answer!
手の内を明かして正直な答えをくれよ。
In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th.
この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
Is this translation correct?
この訳は正しいですか?
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
This watch keeps bad time.
この時計は不正確だ。
I like Tom because he's honest.
トムは正直なので好きだ。
In my opinion, he is correct.
私の考えでは、彼が正しいと思います。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Which one is the correct file?
正しいファイルどれですか。
Nothing is ever right.
正しいものは何もない。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
I believe the actions that he took were right.
私は彼の行動が正しかったと信じている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.