Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom might be right. | トムが正しいのかもしれない。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直は美徳のひとつです。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| What exactly does that mean? | それは正確にはどういう事か。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Correct! | 正解! | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| The answers are all right. | どれもみな正しい。 | |
| The teacher didn't do her justice. | 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食をとる。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思える。 | |
| We consider Tom to be honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| You must answer honestly. | あなたは正直に答えなければなりません。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| It took a long time for me to convince him that I was right. | 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 | |
| He felt sure that market is not necessarily free and open. | 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| I like him because he is honest. | 私は彼が正直だから好きです。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| I think you're probably right. | おそらく、あなたが正しいと思います。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| Your answer is correct. | あなたの答えは正しい。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| I believe Tom is right. | トムは正しいと信じています。 | |
| I will answer for his honesty. | 彼が正直だと証明します。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| There isn't anybody in front of the main gate yet. | 正門前には、まだ人の姿もない。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| We should reform this law. | この法律は改正すべきだ。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| Tom is an honest person, so I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| I think that honesty is the best policy. | 私は正直は最良の策だと思います。 | |
| We all know he was right after all. | けっきょく、彼が正しかったことはみんな知っている。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最上の策。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. | 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| Please check the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| I don't consider him honest. | 私は彼が正直だとは思いません。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| My wristwatch keeps good time. | 私の腕時計は正確だ。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| Certainly you may well be right. | 確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| He proved to be honest. | 彼は正直であることが分かった。 | |
| If he had been honest, I would have employed him. | もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 | |
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| If he had been honest, they would have employed him. | もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| That's the main gate. | それは正門です。 | |
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| Bill is honest all the time. | ビルはいつも正直だ。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |