Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| Masao belongs to the tennis club. | 正夫はテニスクラブに入っています。 | |
| I believe that he is honest. | 私は彼が正直であると信じている。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| I don't think that he is right. | 私は彼が正しいとは思いません。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| He believed that the war was fought in the cause of justice. | 彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| The train arrival is to the second! | その電車は正確だ。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| The revised timetable will go into effect on the 5th of this month. | 今月5日から時間表が改正される。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| After a while, he came to. | しばらくして、彼は正気づいた。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| They say he is guilty, but I believe the contrary. | 彼が有罪だというが、私はその正反対だと信じている。 | |
| I thought you were right. | あなたは正しいと思いました。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| What he says is gospel. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| I took him to be an honest man. | 彼は正直な男だと思う。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| She's not a regular employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の見本のような人だ。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| He acted fairly toward me. | 彼は私に対して公正にふるまった。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なのでその若者が好きだ。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| She's correct for sure. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| He is bright, but he is not honest. | 彼は頭がいいが、正直ではない。 | |
| My wristwatch keeps good time. | 私の腕時計は正確だ。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| I know what's right. | 何が正しいのかわかっている。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| The answers are all right. | どれもみな正しい。 | |
| I will answer for his honesty. | 彼が正直だと証明します。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| She thinks that she's always right. | 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| Tom is probably right. | トムは多分正しい。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| She's not a full-time employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| He was right after all. | 彼は結局正しかった。 | |
| Admitting what you say, I still think he's in the right. | おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| He is so honest that I can count on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| We are not sure, but she is right. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| This watch keeps bad time. | この時計は不正確だ。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |