Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to learn the right things. | 私たちは正しいことを学ばなければならない。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| It is obvious that he is right. | 彼の正しいのはあきらかだ。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Your pulse is normal. | あなたの脈は正常です。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| The exact time is three now. | 正確にいうと今は3時です。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| I doubt whether he is honest. | 彼は正直かどうか疑っている。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I admit that he is right. | 彼が正しいことは認める。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| ・ Corrected mistaken/missing characters in the text data. | ・テキストデータの誤字脱字を修正。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| You are absolutely right. | あなたはまったく正しい。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| The clock is accurate and dependable. | その時計は正確で当てにできる。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| If he had been honest, I would have employed him. | もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| He did not come till noon. | 彼は正午までこなかった。 | |
| He has a bad reputation of being dishonest. | 彼は不正直だという悪評がある。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| We think of Tom as an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| We all know he was right after all. | けっきょく、彼が正しかったことはみんな知っている。 | |
| You may be right. | 多分君が正しいのだろう。 | |
| Say what you will, I think he is honest. | 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| This data is anything but accurate. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| Tom always thinks he's right. | トムはいつも自分が正しいと思っている。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| Tom can't remember exactly what he was supposed to do. | トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| She has legally divorced her husband. | 彼女は夫と正式に離婚した。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |