Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| Mark the right answer. | 正しい答えに印をつけなさい。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| The Diet is likely to amend this unpopular law. | 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| He told me that you were right. | 彼は私に、あなたが正しいと言った。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| They say he is guilty, but I believe the contrary. | 彼が有罪だというが、私はその正反対だと信じている。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| Listen to those whom you think to be honest. | あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| Tadashi has a soft voice. | 正はやさしい声をしている。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| He claims that he is honest. | 彼は自分が正直だと言っている。 | |
| As long as he is honest, any boy will do. | 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I should think you are right. | 君は正しいと思いますが。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| At noon, I have lunch with my classmates. | 正午に私はクラスメートといっしょに昼食をとります。 | |
| Correct! | 正解! | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| She persists in saying that she is right. | 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 | |
| She allowed that my offer was reasonable. | 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| Everybody is very busy getting ready for the New Year. | みんなお正月の準備で忙しいのです。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| I thought him very honest. | 私は、彼をとても正直だと思った。 | |
| Some people want to amend the constitution. | 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |