Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| The answers are all right. | どれもみな正しい。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| We have lunch at about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| We have lunch about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかしら。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは正直なので好きだ。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |
| Which boy is Masao? | どちらの少年が正雄ですか。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食をとる。 | |
| He cannot tell the right from the wrong. | 彼は正悪を見分けられない。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| Correct! | 正解! | |
| He must be an honest man. | 彼は正直者にちがいない。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| That's the main gate. | それは正門です。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| I thought you were right. | あなたは正しいと思いました。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| Whatever he says is right. | 彼の言うことは何でも正しい。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| Which one do you think is correct? | どちらの方が正しいと思いますか。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| I'm sure that she's correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| Oedipus had answered the riddle correctly! | オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| I believe it right to tell the truth. | 私は真実を語るのが正しいと信じている。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| This data isn't accurate at all. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| It appears that he is honest. | 見たところ彼は正直らしい。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| Honestly, I can't trust him. | 正直に言って彼は信頼できない。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |