Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| Tom drew two squares on the blackboard. | トムは黒板に正方形を2つ描いた。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| He is poor, but honest. | 彼は貧乏だが正直だ。 | |
| Can you name all the trees in the garden? | 庭の木の名前をみんな正しく言えますか。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| He praised the pupil for his honesty. | 彼はその生徒の正直さを誉めた。 | |
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| He is justice. | 彼は正義だ。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| This data is anything but accurate. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| Can you finish it by noon? | 正午までにそれを終えられますか。 | |
| Do that which is right. | 正しいことをせよ。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| Whatever he says is true. | 彼が言うことは何でも正しい。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| In a sense, she is right, too. | 見様によっては彼女は正しい。 | |
| Which one do you think is correct? | どちらの方が正しいと思いますか。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| Don't bend over the table. Sit up straight. | 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 | |
| He isn't as honest as all that. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| I guess you're right. | あなたが正しいと思う。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| The budget appears to be inaccurate and unrealistic. | 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. | 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思える。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Either of them is honest. | 彼らはどちらも正直ではない。 | |
| He is so honest that I can count on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ事は不正直である。 | |
| How can we be sure of his honesty? | 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| She persists in saying that her analysis is correct. | 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食を食べます。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |