Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| Don't lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| I could not persuade him of my honesty. | 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| He is as punctual as a clock. | 彼は時計のように時間には正確だ。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最上の策。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| We should leave out this data. It's far from accurate. | このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| What he says is gospel. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかしら。 | |
| He is such an honest boy that he never tells a lie. | 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| He is poor, but honest. | 彼は貧乏だが正直だ。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Correct it, as in example 1.2. | 例1,2のように訂正せよ。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| They are in favor of the reform of the tax laws. | 彼らは税法の改正を支持している。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| Is he right? | 彼は正しいですか。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| He writes correct English. | 彼の書く英語は正確だ。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは正直なので好きだ。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| I know what's right. | 何が正しいのかわかっている。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| A ragged coat may cover an honest man. | ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 | |
| It's the front gate. | それは正門です。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。 | |
| They had a banquet at 12:00. | 彼らは12時に正餐をとった。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| Tom is an honest person, so I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| The data is often inaccurate. | データはしばしば不正確だ。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| This data is anything but accurate. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| Can you name all the trees in the garden? | 庭の木の名前をみんな正しく言えますか。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校に行く。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| I'm an honest person. | 私は正直だ。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| I want to improve myself. | 私は私自身を修正したい。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| Answer accurately in one go. | 一遍で正確に答えてください。 | |
| I am relying on you to be honest. | 私はあなたが正直であると信頼しています。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |