Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| We should reform this law. | この法律は改正すべきだ。 | |
| Answer accurately in one go. | 一遍で正確に答えてください。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| According to him, she is honest. | 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直者にちがいない。 | |
| Everything he said was right. | 彼が言ったすべてのことは正しかった。 | |
| Can you tell me the exact time, please? | 正確な時間を教えてくれませんか。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| What exactly does that mean? | それは正確にはどういう事か。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| Tell me the right answer to it. | それの正しいこたえを教えてくれ。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| A ragged coat may cover an honest man. | ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| I don't consider him honest. | 私は彼が正直だとは思いません。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Honesty is a capital virtue. | 正直は最も大事な美徳だ。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| She steered our efforts in the right direction. | 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 | |
| An honest man would not do such a thing. | 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| The train arrival is to the second! | その電車は正確だ。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| He is so honest that I can count on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼は正直なので鼻が高い。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| He has a bad reputation of being dishonest. | 彼は不正直だという悪評がある。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| Don't lie. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| Strictly speaking, his answer is not correct. | 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| He acted fairly toward me. | 彼は私に対して公正にふるまった。 | |
| I'm sure that she's correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| It goes without saying that honesty is the key to success. | 正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私たちは毎日正午に昼食を食べる。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| I believe it right to tell the truth. | 私は真実を語るのが正しいと信じている。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| He is very honest. | 彼はすごい正直なんだよ。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| Correct it, as in example 1.2. | 例1,2のように訂正せよ。 | |
| To tell the truth, he was lonely. | 正直に言うと彼は孤独だった。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| New Year's Day is close at hand. | 正月がすぐそこまで来ている。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| This data isn't accurate at all. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| Do what is right. | 正しいことをしなさい。 | |