Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校に行く。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| It seems that Mr. Brooke is an honest person. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Since Tom is an honest person, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| He expressed his belief in her honesty. | 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| Nothing is ever right. | 正しいものは何もない。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| Death is the antithesis of life. | 死は生の正反対である。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| The bell rings at noon. | ベルは正午に鳴る。 | |
| In my opinion, he is correct. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| As a matter of course, he is quite right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| You're right. | あなたは正しい。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| I'm sure that she's correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| She asserted that she was right. | 彼女は自分が正しいと断言した。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| He works hard and he is honest. | 彼はよく働き、そして正直である。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| It is obvious that he is right. | 彼の正しいのはあきらかだ。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| He always insisted that he was in the right. | 彼はいつも自分が正しいと主張した。 | |
| We respect him all the more for his honesty. | 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| I wonder if that is the sort of thing you should do as a man. | そういうのは男として正しいことなんでしょうか。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| Oedipus had answered the riddle correctly! | オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| To tell the truth, he was lonely. | 正直に言うと彼は孤独だった。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| The teacher praised the boy for his honesty. | 先生はその少年が正直なので誉めた。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| Through trial and error, he found the right answer by chance. | 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 | |