Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| Paul is punctual like a clock. | ポールは時計のように時間に正確だ。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 遠からず私が正しいと納得しますよ。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| Jane insisted that she was right. | ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 | |
| It is my belief that the important thing is that we should do our best. | 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 | |
| Some people want to amend the constitution. | 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| We think Tom an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| "Is he right?" "I don't think so." | 「彼は正しいですか」「そうは思いません」 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| Cry out against injustice! | 不正に対して反対の声を上げろ。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| He is a square shooter. | 彼は正直者だ。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| This data is anything but accurate. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Did Ken and Joe eat lunch about noon? | 健とジョーは正午ごろに昼食を食べましたか。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| I think what he said is true in a sense. | 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| I found him honest. | 彼が正直であることがわかった。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| The budget appears to be inaccurate and unrealistic. | 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| Certainly she is correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| I don't like either of them. | 私はどちらも正直ではない。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |
| To my dismay, he was caught cheating in the examination. | あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 | |
| I think you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |
| This is genuine Kutani-ware. I guarantee it. | これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| Honesty is a virtue. | 正直というのは一つの美徳だ。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| She should be there at noon. | 彼女は正午にはそこにいなけばならない。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| We respect him all the more for his honesty. | 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Everything he said was right. | 彼が言ったすべてのことは正しかった。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| Either of them is honest. | 彼らはどちらも正直ではない。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |