Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's the front gate. | それは正門です。 | |
| Bill is honest all the time. | ビルはいつも正直だ。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ事は不正直である。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の模範だ。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最良の方策。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| Do what you believe is right. | 正しいと信じることをやりなさい。 | |
| His official title at the company is Assistant to the President. | 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直な男に違いない。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. | 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| He told me that you were right. | 彼は私に、あなたが正しいと言った。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| He is bright, but he is not honest. | 彼は頭がいいが、正直ではない。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼は正直なので鼻が高い。 | |
| He isn't as honest as all that. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| My watch is very accurate. | 私の時計はとても正確だ。 | |
| It is obvious that he is right. | 彼の正しいのはあきらかだ。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| I think that he is honest. | 彼は正直だと私は思います。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| He gains many friends through his honesty. | 彼は正直なので多くの友人がいる。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| I wonder if that is the sort of thing you should do as a man. | そういうのは男として正しいことなんでしょうか。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| Everyone considers him to be honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| I have confidence that he is honest. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| The bell rings at noon. | ベルは正午に鳴る。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. | 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| She should be there at noon. | 彼女は正午にはそこにいなけばならない。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| I believe Tom is right. | トムは正しいと信じています。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| In my opinion, he is correct. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| We consider him honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| The boy is very honest. | その少年はとても正直です。 | |
| He had almost no formal education. | 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 | |
| Everybody regards him as honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| I think you're probably right. | おそらく、あなたが正しいと思います。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| What a dictionary says is not always right. | 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| He made several corrections. | 彼はいくつか訂正をした。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |