"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。
I thought he was more clever than honest.
彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。
That baby will have slept five hours by noon.
あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
I think that he is right.
彼は正しいと私は思います。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
Your answer is correct.
あなたの答えは正しい。
I almost think you're right.
あなたは正しいと思うような気もします。
He is at once honest and kind.
彼は正直でもあり親切でもある。
The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly.
福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。
He is not that honest at all.
彼はそれほど正直ではない。
He is as honest a lad as any.
彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
Round boxes? Are you nuts?
円い箱か?あんた正気か?
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
This fact shows that he is honest.
この事実から彼が正直な人だとわかる。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.
正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
Tony is a polite boy.
トニーは礼儀正しい少年です。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
It's impossible to get there by noon.
正午までにそこに着くのは不可能だ。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
He had almost no formal education.
彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。
He is an honest man and will always remain so.
彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
When I came to myself, I was in the hospital.
正気に戻ると私は病院にいた。
This is an exact copy of the original.
これが原本の正確な写しだ。
Is this translation correct?
この訳は正しいですか?
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
Everybody regards him as honest.
誰もが彼を正直であるとみなす。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.