Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |
| He is far from honest. | 彼は正直どころではない。 | |
| I have faith in your ability to do the right thing. | あなたは正しいことができると信じています。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| I guess you're right. | あなたが正しいと思う。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| He is a square shooter. | 彼は正直者だ。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| Did Ken and Joe eat lunch about noon? | 健とジョーは正午ごろに昼食を食べましたか。 | |
| Should she be there at noon? | 彼女は正午にそこにいましたか。 | |
| You will see that I am right. | 私が正しいとわかるでしょう。 | |
| I believe it right to tell the truth. | 私は真実を語るのが正しいと信じている。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| I take for granted that my answer is correct. | 私は当然私の解答が正しいと思っている。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食を食べます。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| Generally speaking, what she says is right. | 概して言えば、彼女の言うことは正しい。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| It goes without saying that honesty is the key to success. | 正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| As a matter of course, he is quite right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| Admitting what you say, I still think he's in the right. | おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| She thinks that she's always right. | 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼は正直なので鼻が高い。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| Death is the antithesis of life. | 死は生の正反対である。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. | 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| He is poor, but honest. | 彼は貧乏だが正直だ。 | |
| I don't think that he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| Tom is probably right. | トムは多分正しい。 | |
| Through trial and error, he found the right answer by chance. | 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 | |
| I answer for his honesty, for I know him well. | 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| The Diet is likely to amend this unpopular law. | 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Tom unlocked the front gate. | トムは正門の鍵を開けた。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Everybody is very busy getting ready for the New Year. | みんなお正月の準備で忙しいのです。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の意見としては、彼は正しいと思います。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan. | 日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |