The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '正'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Strictly speaking, the theory is not correct.
厳密に言うと、その説は正しくない。
Please tell me the precise time of their arrival.
彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
Tell me the more exact time.
もっと正確な時間をおしえてください。
I have often heard it said that honesty is the best policy.
正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
I could not persuade him of my honesty.
私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
Your answer to the question is not correct.
その問題に対するあなたの解答は正確ではない。
Correct me if I am mistaken.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
If he is corrected too much, he will stop talking.
あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。
An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health.
規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
He always insisted that he was in the right.
彼はいつも自分が正しいと主張した。
I insist that she was honest.
私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
I'm actually a university teacher.
正確に言うと私は大学講師です。
I thought you were right.
あなたは正しいと思いました。
What is the precise meaning of "precise"?
preciseという語の正確な意味は何ですか。
This clock is accurate.
この時計は正確です。
I doubt whether he is honest.
彼は正直かどうか疑っている。
In my opinion, he is correct.
彼が正しいというのは私の意見です。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
They are in favor of the reform of the tax laws.
彼らは税法の改正を支持している。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
He is not that honest at all.
彼はそれほど正直ではない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
No matter what you say, I am convinced that I am right.
あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
What is the exact time?
正確な時間は何時ですか。
To tell the truth, he was lonely.
正直に言うと彼は孤独だった。
The English are a polite people.
イギリス人は礼儀正しい国民である。
Is Bob right?
ボブは正しいですか。
My watch is accurate.
私の時計は正確である。
It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Admitting what you say, I still believe I am right.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning.
正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。
In China, they celebrate New Year by the lunar calendar.
中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。
Stay at home till noon.
正午まで家にいなさい。
It seems to me that he is honest.
私には彼は正直なように思われる。
I bought a watch the other day. It keeps good time.
先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。
In a sense, you are right.
ある意味であなたの言う事は正しい。
The teacher was very fair when she marked our exams.
先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。
The meeting came to an end at noon.
会は正午に終わった。
It will soon be New Year.
もうすぐお正月です。
We stopped working at noon.
私達は正午に働くのをやめた。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
What is the right time?
正確には何時ですか。
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
She was supposed to be here by noon.
彼女は正午までにここに来ることになっていた。
What she says is right in a sense.
彼女の言うことはある意味では正しい。
I think that he is honest.
彼は正直だと私は思います。
I can not but admit the truth of your remarks.
あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
There is not a shadow of doubt about his honesty.
彼の正直には少しの疑いもない。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
I believe you are honest.
私は君が正直だと信じている。
He's very honest, so we can rely on him.
彼はとても正直だからあてにすることができる。
Time will show which of us is right.
時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。
He copied his friend's notebook with precision.
彼は友達のノートを正確に写した。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
He is honest. That's why I like him.
彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.
私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
Both of them are kind and honest.
彼らは二人とも親切で正直です。
He is smart, and what is more, honest and punctual.
彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。
You must do what seems right to you.
自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
What you said was in the main right.
あなたが言ったことはおおむね正しかった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct.
変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。
No one knew for certain how the accident happened.
その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
He writes correct English.
彼の書く英語は正確だ。
I am assured of his honesty.
私は彼の正直さを確信している。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
He is, at bottom, an honest man.
彼は根は正直な人間である。
Everybody regards him as honest.
誰もが彼を正直であるとみなす。
Certainly she is correct.
彼女はきっと正しいのだろう。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
Ding, ding! It's the right answer!
ピンポン、ピンポーン!正解です!
Please let me set the record straight.
誤解を正させてください。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by