Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just as if that was proof that that English was correct. まるでそれが正しい英語の証左かのように。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 Her dream has come true. 彼女の夢が正夢となった。 Mark the right answer. 正しい答えに印をつけなさい。 I answer for his honesty, for I know him well. 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 Convincing Tom to do the right thing was hard. トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 I think that you're right. あなたの言っていることは正しいと思う。 Tom can't remember exactly what he was supposed to do. トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。 A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 I consider her to be an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 Ding, ding! It's the right answer! ピンポン、ピンポーン!正解です! It is just noon. いま、ちょうど正午です。 The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 Everyone considers him to be honest. 誰もが彼を正直であるとみなす。 The meeting came to an end at noon. 会は正午に終わった。 Tom is too honest a boy to tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 There are sufficient grounds for believing he is honest. 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 Is this information right? この情報は正しいか。 I don't think that he is right. 私は彼が正しいとは思いません。 How can you justify your behavior? いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 We took lunch at noon. 私達は正午に弁当を食べた。 To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. 正直映画より映画論の方が面白い。 You have no good reason for thinking as you do. 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 He is not honest at all. 彼はまったく正直ではない。 It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 He came here before noon. 彼は正午前にここに来た。 It is obvious that he is right. 彼の正しいのはあきらかだ。 I like him not because he is kind but because he is honest. 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Some people dislike the traditional New Year's ritual. 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 You seem an honest man. 君は正直者のようだ。 In this case, I think he is correct. この件では私は彼が正しいと思うの。 He took a slight hint as the start and found the correct answer. わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 It's grammatically correct, but a native would never say it like that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 New Year's Day is close at hand. 正月がすぐそこまで来ている。 We are not sure, but she is right. 彼女はきっと正しいのだろう。 The minister was in a fix over illegal dealings. その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 It seems to me that he is honest. 私には彼が正直なように思われる。 I think he is honest. 彼は正直だと思う。 He is quite right. 彼の言うことは全く正しい。 She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 She is honest in all she does. 彼女は何事にも正直だ。 All the boys are honest. その少年たちはみんな正直だ。 We will get to Tokyo Station at noon. 我々は正午に東京駅に着くだろう。 She thinks that she's always right. 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 That's what I thought. 正にそれが私の考えです。 He proved to be honest. 彼は正直であることが分かった。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 He has an eye for good English usage. 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 That's mostly right. 大体正しい。 Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 He is far from being honest. 彼は正直どころの話ではない。 Say what you will, I think he is honest. 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 We respect him all the more for his honesty. 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 I believe you are honest. 私は君が正直だと信じている。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 This sentence is grammatically correct. この文は文法的に正しい。 As far as I know, he is honest. 私の知る限りでは彼は正直だ。 I refer you to the dictionary for the correct spelling. 正確なつづりは辞書で調べなさい。 The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 This fact shows that he is honest. この事実から彼が正直な人だとわかる。 I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards. 伊勢崎市は6月19日から、男性職員のひげを禁止したと聞いた。タリバンのひげ強制法律と正反対ですよね。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 The cat ran right in front of the bus and was run over. 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 Tom is probably right. トムは多分正しい。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 He cannot tell the right from the wrong. 彼は正悪を見分けられない。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最上の策であることは言うまでもない。 I have lunch at noon. 私は正午に昼食を食べます。 He works hard and he is honest. 彼はよく働き、そして正直である。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 All the people praised him for his honesty. 全員が彼の正直さを賞賛した。 As long as he is honest, any boy will do. 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 We have lunch at about noon. 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 I am of the opinion that he is right. 彼が正しいというのは私の意見です。 You'll have to modify the height of the table to make it fit. 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 She is politeness itself. 彼女はとても礼儀正しい。 I corrected myself. 自分で訂正しました。 I do not know exactly. 正確にはしりません。 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 There isn't anybody in front of the main gate yet. 正門前には、まだ人の姿もない。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 You really don't have the right priorities! おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 Will you please explain to me the exact meaning of the word? その語の正確な意味を言っていただけませんか。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 To do him justice, he is honest. 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 I was able to answer the question correctly. 私はその問題に正しく答えることができた。 You are absolutely right about his character. 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 That's the main gate. それは正門です。 It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 What are you planning to do for the New Year vacation? お正月休みはどうするの? Please correct that. そこを訂正してください。