Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| He works hard and he is honest. | 彼はよく働き、そして正直である。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| It is because he is honest that I like him. | 私が彼を好きなのは正直だからです。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| It seems that Mr Brooke is an honest man. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| We consider Tom honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| To my disappointment I found that she wasn't honest. | 私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。 | |
| We'll take lunch at noon. | 私達は正午に昼食にしましょう。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| He was right after all. | 彼は結局正しかった。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直者のようだ。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| It is not right to put a man to death for punishment. | 人を死刑にするのは正しいことではない。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| Tell me the right answer to it. | それの正しいこたえを教えてくれ。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| He came here before noon. | 彼は正午前にここに来た。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| I'm not so sure Tom is right. | トムが正しいのか確信が持てない。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. | 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。 | |
| Mainly, what he said is right. | 彼の言ったことは大体正しい。 | |
| I don't think that he is right. | 彼が正しいとは私は思わない。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| I think that he is honest. | 彼は正直だと私は思います。 | |
| As far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| My watch keeps very good time. | 私の時計は時間がたいへん正確である。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| I believe Tom is right. | トムは正しいと信じています。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say it like that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| Either of them is honest. | 彼らはどちらも正直ではない。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| You could be right, I suppose. | あなたの言うことは正しいかもしれない。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| She's not a regular employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. | 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| In China, they celebrate New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| Please fix that. | そこを訂正してください。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| Certainly she is correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| What a dictionary says is not always right. | 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| We had lunch at noon. | 私達は正午に食事をとった。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| The teacher praised the boy for his honesty. | 先生はその少年が正直なので誉めた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |