Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| Does anyone have some liquid paper? | 誰か修正液持ってない? | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| You must answer honestly. | あなたは正直に答えなければなりません。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| We are not sure, but she is right. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| I wonder if that is the sort of thing you should do as a man. | そういうのは男として正しいことなんでしょうか。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直であるようだ。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| I think you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| We think him to be very honest. | 私たちは彼をとても正直だと思っている。 | |
| Time will show which of us is right. | 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| We consider Tom to be honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思われる。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| We usually have lunch at noon. | 私たちは、普通正午に昼食を食べます。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| Taro insisted that he was right. | 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 | |
| Her dream has come true. | 彼女の夢が正夢となった。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. | 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| You might be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| Sit up straight. | 姿勢を正しなさい。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| He is poor, but honest. | 彼は貧乏だが正直だ。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| We think of Tom as an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| I want to be an honest person. | 私は正直者でありたい。 | |
| He is not honest at all. | 彼はまったく正直ではない。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| Either you are right or he is. | 君か彼かどちらかが正しい。 | |
| He is not that honest at all. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| Generally speaking, what she says is right. | 概して言えば、彼女の言うことは正しい。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| Whatever he says is true. | 彼が言うことは何でも正しい。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| It will soon be New Year. | もうすぐお正月です。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直は最良の策である事は言うまでもない。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Tom is probably right. | トムは多分正しい。 | |
| There are cases where honesty doesn't pay. | 正直がわりに合わない場合もある。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Isn't Yukimasa so cute? | 幸正って、すごく可愛いんじゃない。 | |
| What he says is gospel. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| He gains many friends through his honesty. | 彼は正直なので多くの友人がいる。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |