Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| Whatever he says is true. | 彼が言うことは何でも正しい。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ事は不正直である。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| Do what is right. | 正しいことをしなさい。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| The exact time is three now. | 正確にいうと今は3時です。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| I know you're right. | あなたが正しいのはわかっています。 | |
| It will soon be New Year. | もうすぐお正月です。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Paul is punctual like a clock. | ポールは時計のように時間に正確だ。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| Listen to those whom you think to be honest. | あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| He bathed and dressed. | 彼は入浴して正装した。 | |
| He was right to give up smoking. | 彼が禁煙したのは正しい事だった。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Is he right? | 彼は正しいですか。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 遠からず私が正しいと納得しますよ。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| She persists in saying that her analysis is correct. | 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| He is a square shooter. | 彼は正直者だ。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. | あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| I'm sure that she's correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| Strictly speaking, his answer is not correct. | 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| Bill is always honest. | ビルはいつも正直だ。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には正義感がないのか。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| I thought him very honest. | 私は、彼をとても正直だと思った。 | |
| There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan. | 日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| Everybody is very busy getting ready for the New Year. | みんなお正月の準備で忙しいのです。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| He is as punctual as a clock. | 彼は時計のように時間には正確だ。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| We usually have lunch at noon. | 私たちは、普通正午に昼食を食べます。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| He can't be an honest man. | 彼が正直もののはずがない。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |