Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| Tom always thinks he's right. | トムはいつも自分が正しいと思っている。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直者のようだ。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| He told me that you were right. | 彼は私に、あなたが正しいと言った。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| I have to dress up. | 正装しなければ。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最善の策。 | |
| The corrected sentence was just what he wanted to say. | 訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| He writes correct English. | 彼の書く英語は正確だ。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| I can prove that I am right. | 私は自分が正しいことを証明することができる。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| Needless to say, he is right. | 言うまでもなく彼が正しい。 | |
| This watch keeps bad time. | この時計は不正確だ。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| He'll be here until noon. | 彼は正午までここにいるでしょう。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Yes, that's the right answer. | はいそれが正しい答えです。 | |
| I think that he is honest. | 彼は正直だと私は思います。 | |
| I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| He looks like an honest man. | 彼は正直者に見える。 | |
| It is not right to put a man to death for punishment. | 人を死刑にするのは正しいことではない。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| He can't be an honest man. | 彼が正直もののはずがない。 | |
| Sit up straight. | 姿勢を正しなさい。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| New Year's Day is close at hand. | 正月がすぐそこまで来ている。 | |
| He isn't as honest as all that. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| He lived a moral life. | 彼は品行方正な生活を送った。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| I take for granted that my answer is correct. | 私は当然私の解答が正しいと思っている。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| Nothing is ever right. | 正しいものは何もない。 | |
| Paul is punctual like a clock. | ポールは時計のように時間に正確だ。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| Her abilities are not appreciated in school. | 彼女の能力は学校では正しく評価されていない。 | |
| He answered incorrectly. | 彼の答えは正確ではなかった。 | |
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局報われるものである。 | |
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| Check that your username and password are written correctly. | ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Everybody is very busy getting ready for the New Year. | みんなお正月の準備で忙しいのです。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| She persists in saying that her analysis is correct. | 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| Do what you believe is right. | 正しいと信じることをやりなさい。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| She is not only honest, but also wise. | 彼女は正直だけではなく賢い。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| Since Tom is honest, I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Everything he said was right. | 彼が言ったすべてのことは正しかった。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼は正直なように思える。 | |
| I like him in that he is honest and candid. | 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |