Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know the exact length of this bridge. | この橋の正確な長さは知らない。 | |
| Honesty doesn't always pay. | 正直がいつも割に合うとは限らない。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の意見としては、彼は正しいと思います。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| I can prove that I am right. | 私は自分が正しいことを証明することができる。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| This video recorder doesn't work right. | このビデオは正しく機能しない。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| At noon, I have lunch with my classmates. | 正午に私はクラスメートといっしょに昼食をとります。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| You may be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| The budget appears to be inaccurate and unrealistic. | 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| He is not honest at all. | 彼はまったく正直ではない。 | |
| Everybody regards him as honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| Young people are often poor judges of their own abilities. | 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| What's the precise meaning of that word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| He's very honest, so we can depend on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| Masao belongs to the tennis club. | 正夫はテニスクラブに入っています。 | |
| He needs discipline. | 彼には矯正が必要である。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| I have lunch at noon with my friends. | 正午に友達とお昼を食べます。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." | 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| The objective of law is justice. | 法の目標は正義である。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| He gave witness to the truth of my statement. | 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 | |
| Cry out against injustice! | 不正に対して反対の声を上げろ。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 遠からず私が正しいと納得しますよ。 | |
| It seems that Mr Brooke is an honest man. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| Tadashi has a soft voice. | 正はやさしい声をしている。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと思う。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| I have lunch at noon. | 私は正午に昼食を食べます。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| Of course, he is right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| I am in favor of a German orthographic reform. | 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| We think of Tom as an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |