Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| He copied his friend's notebook with precision. | 彼は友達のノートを正確に写した。 | |
| Did Ken and Joe eat lunch about noon? | 健とジョーは正午ごろに昼食を食べましたか。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| He's very honest, so we can depend on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| Please tell me the correct time. | 正確な時間を教えてください。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |
| An honest man would not do such a thing. | 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 | |
| Justice will assert itself. | 正義は明らかなるものだ。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| Are you losing your mind? | 正気ですか。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. | 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| He always insisted that he was in the right. | 彼はいつも自分が正しいと主張した。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| I want to be an honest person. | 私は正直者でありたい。 | |
| They believe Jane honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| It's not honest being honest all the time. | いつも正直であるというのは、容易なことではない。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| We have lunch at noon every day. | 私達はいつも正午に昼食を食べる。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| I'm not so sure Tom is right. | トムが正しいのか確信が持てない。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| This clock is accurate. | この時計は正確です。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。 | |
| Can you justify your action? | あなたは自分の行為を正当化できますか。 | |
| May I go there with Masao, Father? | 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| It seems that Mr. Brooke is an honest person. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| Check that your username and password are written correctly. | ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| I take for granted that my answer is correct. | 私は当然私の解答が正しいと思っている。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| The honest old man became rich. | 正直じいさんは、金持ちになった。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| He is accurate in his observation. | 彼の観察は正確だ。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| Do what you believe is right. | 正しいと信じることをやりなさい。 | |
| New Year's Day is close at hand. | 正月がすぐそこまで来ている。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |