Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Tom might be right. | トムが正しいのかもしれない。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| The office was closed for 10 days for the New Year's holiday. | オフィスが正月休みで10日間閉まっていました。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| I know you're right. | あなたが正しいのはわかっています。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| I think you're probably right. | おそらく、あなたが正しいと思います。 | |
| Did Ken and Joe eat lunch about noon? | 健とジョーは正午ごろに昼食を食べましたか。 | |
| Death is the antithesis of life. | 死は生の正反対である。 | |
| Correct errors, if any. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." | 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| His abilities were not appreciated in that school. | あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| He needs discipline. | 彼には矯正が必要である。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは正直なので好きだ。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| So far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| You may be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| We have to learn the right things. | 私たちは正しいことを学ばなければならない。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| After a while, he came to. | しばらくして、彼は正気づいた。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| What a dictionary says is not always right. | 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかな。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. | 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| If he had been honest, they would have employed him. | もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| You must read the textbook closely. | 教科書を正しく読みなさい。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| Everyone likes Fumio because he is honest. | 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| I think he's an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| Please correct that. | そこを訂正してください。 | |
| A taxi drew up at the main gate. | タクシーが正門のところへきて止まった。 | |
| How formal is this ceremony? | どの程度正式なのですか。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I answer for his honesty, for I know him well. | 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| This clock is accurate. | この時計は正確です。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は報われる。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| You could be right, I suppose. | あなたの言うことは正しいかもしれない。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 正邪の区別がつかない。 | |
| Popular or not, it is right. | 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| Either you or I am right. | あなたか私か、どちらかが正しい。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |