The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '正'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.
京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
His action throughout was correct.
彼の行為は始めから終わりまで正しかった。
Only time will tell if he was right.
彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。
You are absolutely right.
あなたはまったく正しい。
Correct!
正解!
There are sufficient grounds for believing he is honest.
彼が正直だと信じる根拠は十分ある。
The law was changed.
法律が改正された。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.
正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
He made several corrections.
彼はいくつか訂正をした。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
He learned to appreciate literature.
彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
My watch isn't running right.
わたしの時計は正常に動いていない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Whatever he says is right.
彼の言うことは何でも正しい。
He comes at noon.
彼は正午にやって来る。
Perhaps you're right.
あなたは正しいかも知れません。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
His honesty is worthy of great praise.
彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
Accuracy is important in arithmetic.
算数では正確さが重要だ。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
In my opinion, he is correct.
私の考えでは、彼が正しいと思います。
It goes without saying that honesty is the best policy.
いうまでもなく、正直は最良の策である。
I corrected myself.
自分で訂正した。
We consider Tom to be honest.
私たちはトムが正直だと考える。
When I came to, I found myself lying on the floor.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
You may be right.
君の言うことは正しいかもしれない。
He revised his opinion.
彼は自説を修正した。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
Correct it, as in example 1.2.
例1,2のように訂正せよ。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
His advice to us was that we should play fair.
私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
I think he's correct.
彼は正しいと私は思います。
We'll make the summit of the hill by noon.
正午までには丘の頂上に着くだろう。
I believe the actions that he took were right.
私は彼の行動が正しかったと思います。
I arrived in Tokyo at noon.
私は正午に東京に着いた。
I appreciate good music.
私はよい音楽を正当に評価する。
We are not sure, but she is right.
彼女はきっと正しいのだろう。
Avoiding the appearance of evil.
李下に冠を正さず。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
The boats collided head on.
船が正面衝突をした。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
I know what's right.
何が正しいのかわかっている。
The boy I thought was honest deceived me.
私が正直だと思っていた少年が、私をだました。
Which one do you think is correct?
どっちが正しいと思う?
Everyone likes Fumio because he is honest.
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He proved to be honest.
彼は正直であることが分かった。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
I don't know exactly when he will arrive.
彼がいつ到着するのか正確にはわからない。
You are absolutely right about his character.
彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。
I will do whatever I think is right.
私は正しいと思ったことは何でもする。
Correct errors, if any.
誤りがあれば訂正しなさい。
A car drew up at the main gate.
車が正門のところへきて止まった。
I am relying on you to be honest.
私はあなたが正直であると信頼しています。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
The ship will set sail at noon.
その船は正午に出航する。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
He didn't believe that honesty is the best policy.
彼は正直は最良の策を信じなかった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
He is at once honest and kind.
彼は正直でもあり親切でもある。
It turned out that my memory was largely correct.
私の記憶は大部分正しいことがわかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.