We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
It's nearly noon and he's still in bed.
正午近いのに彼はまだ寝ている。
She is not only honest, but also wise.
彼女は正直だけではなく賢い。
I think it necessary to finish the work by noon.
私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。
The net weight of this jam is 200 grams.
このジャムの正味重量は200グラムです。
He will have been working for five hours by noon.
彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。
I am in favor of a German orthographic reform.
私はドイツ語の正書法改革に賛成です。
I know him to be honest.
私は彼が正直であることを知っている。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
We consider him to be honest.
私たちは彼が正直だと考える。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
Can you tell me the exact time, please?
正確な時間を教えてくれませんか。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
From this point of view we should say he was right.
この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
We have to put right what we have done wrong.
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
I know the exact time when that happened.
それが起こった正確な時間を知っています。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.
彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
We assume that he is honest.
我々は彼を正直だと思っている。
Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon.
ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
He didn't believe that honesty is the best policy.
彼は正直は最良の策を信じなかった。
I consider her to be an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.