Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校へ行く。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| Do whatever you think is right. | 正しいと思うことなら何でもしなさい。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| I think I'm right. | 僕が正しいと思う。 | |
| It has been raining on and off since noon. | 正午から雨が降ったりやんだりしている。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| Everyone considers him to be honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| There isn't anybody in front of the main gate yet. | 正門前には、まだ人の姿もない。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Taro insisted that he was right. | 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| This data isn't accurate at all. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| You may be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| The train arrival is to the second! | その電車は正確だ。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| A man must be honest. | 人は正直でなければならぬ。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| Check that your username and password are written correctly. | ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Honestly, I can't trust him. | 正直に言って彼は信頼できない。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直者に神宿る。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| I think you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| Do that which is right. | 正しいことをせよ。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 | |
| I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | みなさん、楽しいクリスマス、そしていいお正月を。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| The teacher praised the boy for his honesty. | 先生はその少年が正直なので誉めた。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |