Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| He is poor, but honest. | 彼は貧乏だが正直だ。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| Is that answer right? | その答えは正しいのですか。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |
| Please let me set the record straight. | 誤解を正させてください。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| He is said to be honest. | 彼は正直者だと言われている。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| This sentence is grammatically correct. | この文は文法的に正しい。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| Can you finish it by noon? | 正午までにそれを終えられますか。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかな。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| You are in the right so far. | そこまでは君が正しい。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. | 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| We have lunch about noon. | 私たちは正午ごろ昼食を食べる。 | |
| Yes, that's the right answer. | はいそれが正しい答えです。 | |
| Let us suppose that the news is true. | そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| Frankly, no one really stands out. | 正直どいつもこいつもパッとしない。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| They had a banquet at 12:00. | 彼らは12時に正餐をとった。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | いうまでもなく、正直は最良の策である。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| He's not all there. | 彼は正気ではない。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| This data is incorrect. | このデータは不正確である。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| He is right in a sense. | 彼はある意味正しい。 | |
| I like him in that he is honest and candid. | 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| What you said is not true. | あなたの言ったことは正しくない。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| We usually have lunch at noon. | 私たちは、普通正午に昼食を食べます。 | |
| They believe that Jane is honest. | 彼らはジェーンが正直であると信じている。 | |
| If he had been honest, they would have employed him. | もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 | |
| He did not come till noon. | 彼は正午までこなかった。 | |
| Is he right? | 彼は正しいですか。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直者は最良の策だ。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最上の策であることは言うまでもない。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| It turned out that I was right. | 私が正しかったことがわかった。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| As a matter of course, he is quite right. | もちろん彼は絶対に正しい。 | |
| I found him honest. | 彼が正直であることがわかった。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| His temperature is normal. | 彼の体温は正常だ。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 私は彼が正直な男であると確信している。 | |
| There should be a law against computer hacking. | 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |