Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| I believe him honest. | 私は彼を正直だと信じています。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| I can't answer for his honesty. | 私は彼の正直を請け合うことができない。 | |
| The meeting came to an end at noon. | 会は正午に終わった。 | |
| He was right to give up smoking. | 彼が禁煙したのは正しい事だった。 | |
| They had a banquet at 12:00. | 彼らは12時に正餐をとった。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| We think of Tom as an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| There should be a law against computer hacking. | 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| That's what I thought. | 正にそれが私の考えです。 | |
| To tell the truth, he was lonely. | 正直に言うと彼は孤独だった。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| He is trying to justify his act. | 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは正直なので好きだ。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| What you said was in the main right. | あなたが言ったことはおおむね正しかった。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| Justice will assert itself. | 正義は明らかなるものだ。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say it like that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| Bill is honest all the time. | ビルはいつも正直だ。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| He is honesty itself. | 彼は、正直そのものだ。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| It appears that he is honest. | 見たところ彼は正直らしい。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| There's no need for you to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| My watch is accurate. | 私の時計は正確である。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| His abilities were not appreciated in that school. | あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| They fought in the cause of justice. | 彼らは正義のために戦った。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |