Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| His death was made known to the public. | 彼の死が公表された。 | |
| We know that all men are mortal. | 人はすべて死すべきものと承知している。 | |
| The Jordan River is the only river flowing into the Dead Sea. | ヨルダン川は死海に注ぐ唯一の川である。 | |
| We came dangerously close to freezing to death. | 私たちは危うく凍え死ぬところだった。 | |
| I am afraid of dying. | 死ぬのではないかと恐れている。 | |
| As a man lives, so shall he die. | 人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。 | |
| The news of his death spread around. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| She died when she was 54 years old. | 54歳で死んだ。 | |
| The worst friend and enemy is but Death. | 最悪の友と敵は死にほかならぬ。 | |
| The soldiers were ready to die for their country. | 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 | |
| The old couple gave him up for lost. | 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 | |
| A woman whose husband is dead is called a widow. | 夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。 | |
| Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind. | たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| You must give him up for dead. | 君は彼を死んだものとしてあきらめなければなりません。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| He is as good as dead. | 彼は死んだのも同然である。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| He committed suicide to atone for his sin. | 彼は死んで罪を清算した。 | |
| My uncle has been dead for three years. | 私のおじが死んでからもう3年になる。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| He was killed in a railroad accident. | 彼は鉄道事故で死んだ。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| It's been ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| Tom almost drowned. | トムはもう少しで溺れ死にするところだった。 | |
| "His father died yesterday." "I have never seen such a man before." | 「彼の父が昨日死にました」「あんな人は見たことがありません」 | |
| His death was great shock to his wife. | 彼の死は妻にとってあまりにもショックだった。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| Six months have passed since the author was killed in an accident. | あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 | |
| He did not die of cancer. | 彼はガンで死んだのではありません。 | |
| Old age is an island surrounded by death. | 老年は死に取り巻かれている島である。 | |
| I have no idea what death is like. | 私は死とはどんなものかまったくわからない。 | |
| Thousands of dead fish have been found floating in the lake. | 何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| A year had passed by and his body turned to dust. | 1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。 | |
| The man was dying. | その人は死にかけていた。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| After the conflict there were many dead on both sides. | その争いの後、双方に多数の死者が出た。 | |
| I may as well die as do it. | 私はそれをするくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| She almost drowned. | 彼女は危うく溺死するところだった。 | |
| Only the dead have seen the end of war. | ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| When her cat died, Diana went to pieces. | 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| Fortunately, she didn't die. | 幸運にも彼女は死ななかった。 | |
| Tom was trying hard not to laugh out loud. | トムは必死に笑いをこらえていた。 | |
| He died, so we might live. | 我々を生かそうとして彼は死んだ。 | |
| Diet accounts for more than one million deaths. | 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| The number of people who die in traffic accidents is surprising. | 交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。 | |
| Die already! | さっさと死ね! | |
| She cherished the memory of her dead husband. | 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 | |
| Do your very best. | 死力をつくしなさい。 | |
| I was born in the year that Grandfather died. | 私は祖父が死んだ年に生まれた。 | |
| In many old movies the heroine is always the one to die. | 古い映画では、ヒロインは大抵死ぬ。 | |
| His death has left a vacuum in their lives. | 彼の死は彼らの生活に空しさをもたらした。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| It is ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. | おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ事は不正直である。 | |
| His father passed away last night in the hospital. | 夕べお父さんが病院で死んだ。 | |
| All things die in time. | やがて万物は死に絶えます。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| I would rather die than live in disgrace. | 私は恥をかいて生きているよりはむしろ死にたい。 | |
| She has been dead for ten years. | 彼女が死んでから10年になる。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| The drowning boy was more dead than alive. | 溺れかかった少年は、生きているというよりは死んでいるようでした。 | |
| My father left me a lot of money in his will. | 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 | |
| Hundreds of people have starved to death in that district. | その地域では何百まんにんも餓死した。 | |
| The number of the living was smaller than that of the dead. | 生存者の数は死者の数より少なかった。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| How many died? | 何人死んだの? | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| And when I've gone, don't tell him I'm dead. | そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。 | |
| He avenged his father's death. | 彼は父の死の恨みを晴らした。 | |
| In the war, many people died young. | その戦争で多くの人が若くして死んだ。 | |
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| Death comes to all men. | 死はすべての人に訪れる。 | |
| Death is preferable to such suffering. | こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。 | |
| That's why I have such an extreme hatred for him. | そういうわけで、私は彼を死ぬほど憎んでいる。 | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。 | |
| I think death is preferable to shame. | 私は恥より死のほうがましだと思っている。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| The soldier was not in the least afraid to die. | その兵士は死ぬのを少しも怖がっていなかった。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| I see dead people. | 死者が見えます。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. | ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| I was surprised at John's death. | 私はジョンの死に驚いた。 | |
| Is the snake alive or dead? | そのヘビは生きているのか死んでいるのか。 | |
| If he doesn't drink, he will die. | 飲まなかったら彼は死んでしまうだろう。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| The man was found dead in his bedroom in the morning. | 男は朝寝室で死んでいた。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |