Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a shame the way natural resources are wasted. | 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| This watch was handed down to me by my grandfather. | この腕時計は祖父が私に残してくれたものだ。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| I regret to say he's gone for good. | 残念ながら彼は永久にいなくなった。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| Mother left some of the food for me. | 母は私に食べ物を少し残してくれた。 | |
| Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. | 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| It's shameful to treat a child so cruelly. | 子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。 | |
| She had a choice of going or remaining. | 彼女は行くか残るかどちらかだった。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| But probably I'll be the last, which is a pity. | でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 | |
| There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. | アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 | |
| You've left your coffee. Don't you like it? | コーヒーを残していますが、好きではないのですか。 | |
| Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. | トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| We have isolated one patient from the rest. | 私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。 | |
| They are still seeking evidence. | 彼らまだ証拠を残している。 | |
| But now, nothing is left for me. | だが今、俺には何も残ってない。 | |
| What a pity you can't dance! | ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| There's only a little milk left. | 牛乳はほんの少ししか残っていない。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| There is only a week left before the examination. | 試験までにたった一週間しか残っていない。 | |
| Let's wrap up this work now and go out drinking. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| John was tired from working overtime. | ジョンは残業で疲れていた。 | |
| It is a great pity he was given up for lost. | 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? | おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! | |
| Sorry, I must stay at home today. | 残念ですが、今日は家にいなければなりません。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| I exempted her from working overtime. | わたしは、彼女の残業を免除してやった。 | |
| I won't work overtime today. | 今日は残業をしないつもりです。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| Little remains to be said. | 言い残したことはもうほとんどない。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| The boy crammed all his clothes into the bag. | その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| Tom fed his leftovers to his dog. | トムは食べ残しを犬にやった。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| The cruelty of the torture in the police station is beyond description. | 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 | |
| There is little water left in the canteen. | 水筒にはほとんど水が残っていない。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| I'm very sorry to hear that. | それを聞いて大変残念です。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| We regret that your application has not been accepted. | 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて残念です。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| I fed the leftovers to my dog. | 私は食べ残しを犬にやった。 | |
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| There is a little water left. | 水は少し残っている。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| I can still hear your voice. | まだ、あなたの声が、耳に残っている。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| There was nothing left over. | 残ったものはなにひとつありませんでした。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I'm afraid that you have to work overtime. | 恐縮だが、残業してもらわないと。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| What a pity! | 残念! | |
| Unfortunately, the results yesterday were as you see. | 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 | |
| It is a pity that you can't join us. | あなたがいっしょに来られないと残念です。 | |
| There is little water left. | 水はほとんど残っていない。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| The slaughter of the prisoners was a barbarous act. | 捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。 | |
| A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| Some of the boys are fishing and the others are swimming. | 何人かの子供は釣りをしており、残りは泳いでいる。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| I can stay. | 私は残れます。 | |
| My grandmother left us a great fortune. | 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 | |
| What a pity! | 残念・・・。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 | |
| What about the tall grass you left over by the cellar door? | 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 | |
| Fatigue follows a flight to Europe. | ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 | |
| What a pity! | 残念だ! | |
| He was put through university with money left by his uncle. | 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| Many atrocities were committed during the war. | 戦争中多くの残虐行為が行われた。 | |
| This discovery will be recorded in history. | この発見は歴史に残るだろう。 | |