Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was too bad you couldn't come. | 君がこられなくて残念でした。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| It is because he is cruel that I dislike him. | 私が彼が嫌いなのは彼が残酷だからだ。 | |
| How many days will you remain in London? | 君はロンドンに何日残るつもりですか。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| There are still a lot of things to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| The cops are searching for clues to the brutal murder. | 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| It's too bad she can't come to the party. | 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| I am sorry to say that I cannot help you. | 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 | |
| She went shopping, leaving her little child all alone. | 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 | |
| It's a pity that you can't come. | 君が来られないのが残念だ。 | |
| The prisoners were treated with monstrous cruelty. | 囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。 | |
| I regret to say this. | 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 | |
| This experience will always remain in my memory. | この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 | |
| I'm sorry to say I don't get much done. | 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 | |
| We left him some cake. | 私達は彼に少しケーキを残してあげた。 | |
| I'm afraid there isn't any coffee left. | コーヒーは少しも残っていないと思う。 | |
| He was excused from the remainder of the work. | 彼は残りの仕事を免除された。 | |
| It's a pity that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| The last three blocks! Come on! Cheer up! | 残り3ブロックだ、がんばれ! | |
| There is a little wine left in the bottom of the glass. | グラスの底に少しワインが残っている。 | |
| There still remains much to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| There is not a drop of water left. | 水は1てきも残っていない。 | |
| I'm very sorry to hear that. | それを聞いて大変残念です。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| I don't like to see animals cruelly treated. | 私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。 | |
| He had plenty of fight left in him. | 彼にはまだ多くの闘志が残っていた。 | |
| There is very little wine in the bottle, if any. | 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I regret that I can't see you tonight. | 今夜あなたに会えないのは、残念です。 | |
| There is no sugar left in the pot. | 壷には砂糖が残っていない。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. | 残念ながら今夜の会合には出席できません。 | |
| There's still a lot to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| I'm afraid I can't. | 残念ですが、できません。 | |
| But now, nothing is left for me. | だが今、俺には何も残ってない。 | |
| I'll do my best to have nothing left to do! | やり残すことがないように頑張るぞ。 | |
| I regret that I can't come today. | 今日は伺えなくて残念です。 | |
| There was a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| Fred left his wife a large fortune. | フレッドは妻に財産をたくさん残した。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| Two from ten leaves eight. | 10から2を引くと、8残る。 | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| The strong will survive and the weak will die. | 強者は生き残り、弱者は死ぬものだ。 | |
| Unfortunately, that rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| I have three years left until retirement. | 私は定年まで3年残っている。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. | 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 | |
| I'll do the rest of the work another time. | 残りの仕事はまたいつかしましょう。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. | 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。 | |
| The people suffered under the cruel tyrant. | 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| I am sorry that my friend is not here. | 私の友人がここにいないのは残念だ。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| If there is any left, give me some. | 残っていたら、少しください。 | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| I regret to tell you the truth. | 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 | |
| It's a pity that he can't marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| There may be some scars. | 多少あとが残るかもしれません。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| It's a shame the way natural resources are wasted. | 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| Sharks are infamous for their blood thirsty natures. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| There was a little water left in the bottom of the bottle. | ビンの底には水が少し残っていた。 | |
| There was little sugar left in the pot. | つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。 | |
| There is nothing left in my stomach, either. | 私はおなかの中にも何も残っていない。 | |
| His works will endure for centuries. | 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| I think it is cruel to trap animals for fur coats. | 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 | |
| Some of the boys are fishing and the others are swimming. | 何人かの子供は釣りをしており、残りは泳いでいる。 | |
| She thought of her cat left behind at home. | 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 | |
| His works will stand the test of time. | 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 | |