Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's too bad that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 Few people, if any, could survive a nuclear war. 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 I'll do the rest of the work another time. 残りの仕事はまたいつかしましょう。 Some of the cake is left in the kitchen. ケーキがいくらか台所に残っている。 I can stay. 私は残れます。 He will be remembered always. 彼は末永く記憶に残るだろう。 The pity is that he has failed. 残念なのは彼が失敗したことだ。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 There is little wine left. ワインはほとんど残っていない。 There is quite a bit of water remaining. 水はかなり多く残っている。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 I regret that I can't see you tonight. 今夜あなたに会えないのは、残念です。 You can't eat your cake and have it. ケーキを食べてしまったら手に残らない。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 Please bring the others. 残りを持って来てください。 I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. 私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。 It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 I feel bad that she failed the examination. 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 He left his son a large fortune. 彼は息子に大きな財産を残した。 What about the tall grass you left over by the cellar door? 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 I'll do my best to have no regrets. 思い残すことがないように頑張るぞ。 I was bidden to stay behind. 私は後に残るよう命ぜられた。 I'm sorry to say I don't remember your name. 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 The typhoon left behind a trail of destruction. 台風は破壊の跡を残して行った。 There is no sugar left in the pot. 壷には砂糖が残っていない。 It was a pity that Tom couldn't come to our party. トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 To my regret there are many students who cheat. 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 I plan to work the rest of the summer. 残りの夏休みは働くつもりです。 There is little water left in the canteen. 水筒にはほとんど水が残っていない。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 She wanted a piece of cake, but there was none left. 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 This is one thing my father left to me. これは父が私に残してくれたものが一つある。 Sharks are notorious for having a thirst for blood. 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 I slept until noon, and then studied for the rest of the day. 私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。 We found there was scarcely any money left in the cash-box. 現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。 His wife died leaving behind their two beloved children. 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 There may be some scars. 多少あとが残るかもしれません。 He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 There is little time left. 残り時間はほとんどない。 The slaughter of the prisoners was a barbarous act. 捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。 I have three years left until retirement. 私は定年まで3年残っている。 I went to the library, but I'm afraid it was closed. 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 When the battle ended, not a Texan was left alive. その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 That is in my recollections. それは私の記憶に残っている。 May I read the rest of the will now? いま遺言の残りを読んでいいですか。 A great man will be remembered for his achievements. 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 I'm sorry, but I have a prior engagement. 残念ながら先約があります。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 He was excused from the remainder of the work. 彼は残りの仕事を免除された。 He ran across the street, leaving her alone. 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 We regret that we cannot place an order. 残念ながらご注文できません。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 He remained abroad ever since then. 彼はその後ずっと外国に残っていた。 I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 We have isolated one patient from the rest. 私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。 She went shopping, leaving her little child all alone. 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 We survived by sheer luck. 私たちは全くの幸運で生き残った。 I fed the leftovers to my dog. 私は食べ残しを犬にやった。 I'm sorry, but I'm not confident of her success. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 This watch was handed down to me by my grandfather. この腕時計は祖父が私に残してくれたものだ。 Few, if any, passengers survived the crash. その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 Little remains to be done. やることはもうほとんど残っていない。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 They followed the tracks the car had left. 彼らはその車が残していった跡を追った。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な遺産を残した。 It is difficult for a theory to survive such a test. 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 What a pity she can't come! 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 It was the greatest earthquake on record. それは記録に残っている最大の地震だった。 The rest of us are to stay behind. 私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。 There is little sugar left in the pot. 砂糖は壷にほとんど残っていません。 Leave your message after hearing the beep. 発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。 You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 He left a note to the effect that he was going out for lunch. 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 This discovery will be recorded in history. この発見は歴史に残るだろう。 I am sorry to say that I cannot help you. 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 He wavered between going home and remaining at work in the office. 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 He made the best of the time left. 彼は残りの時間を最大限に利用した。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks. さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。