Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Destiny is sometimes cruel. 運命は時として残酷である。 No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 Tom fed his leftovers to his dog. トムは食べ残しを犬にやった。 Do what you have left undone, if anything. やり残しがもしあるなら、やってしまいなさい。 I'm sorry she's not here. 彼女がここにいないのが残念だ。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 The monster's smile was cruel. 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 Once upon a time, there lived a cruel king. かつて残忍な王様がいた。 He made the best use of the time left. 彼は残った時間をできるだけ利用した。 She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 We had five dollars left between us. 我々の手元に合計5ドル残った。 I have three more pages to go. もう3ページ残っている。 They followed the tracks the car had left. 彼らはその車が残していった跡を追った。 There is no sugar left in the pot. 壷には砂糖が残っていない。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 The people suffered under the cruel tyrant. 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 There is much water left. 多量の水が残っている。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 What a pity! 残念・・・。 I'm sorry I have no pencil to write with. 残念、鉛筆がない。 There were two cakes. I ate one and then I ate the other. ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。 We survived by sheer luck. 私たちは全くの幸運で生き残った。 I regret not being able to join you. 参加できなくて残念です。 The oak tree remained standing after the storm. あらしのあとカシの木は倒れずに残った。 There was once a cruel ruler in the country. かつてその国に残酷な支配者がいた。 It is a pity that you should lose such a chance. 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 My memory of that is still vivid. それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 No, I'm afraid not. いいえ、残念ですが違います。 What a pity it is! なんと残念なことだろう。 Make a clean breast of your secrets. 秘密を残らず打ち明けなさい。 It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 There is little coffee left in the pot. ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 Many painful memories inhabited her mind. 多くのつらい思いが彼女には残っていた。 Harry left his family 200 million yen when he died. ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 There is little time left. 残り時間はほとんどない。 She went shopping, leaving her little child all alone. 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 Keep the rest for yourself. 残りはとっておけ。 Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 The wet vase left a mark on the table. ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 It's a shame the way natural resources are wasted. 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 I regret to say I couldn't come yesterday. 残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 He left his daughter a great fortune. 彼は娘に多額の財産を残した。 The longer you stay, the more overtime pay you'll get. うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 Those who want to remain may do so. 残りたい人は残りなさい。 I think it is cruel to trap animals for fur coats. 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 The light went out and we were left in the dark. 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 You have made all my dreams come true. あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 I'd like to find out my bank balance. 残高を知りたいのですが。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 I carried one bag, but the other one was left behind. 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 And there were three. そして、三人が残った。 I'm afraid that you have to work overtime. 恐縮だが、残業してもらわないと。 He left an immense fortune to his children. 彼は子供に莫大な財産を残した。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 There was a lot of food left over from the party. パーティーの食べ物がたくさん残った。 What a pity! 残念! There was no one left but me. 私だけが残った。 What impressed me was the blue sky. 私の印象に残ったのはそらの青さです。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ませんね。 He remained abroad later on. 彼は後に外国に残った。 There is little water left in the glass. コップには水が少し残っている。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 I have another year at high school. もう1年高校が残っています。 There are still a lot of things to do. やるべきことがまだたくさん残っている。 I have hardly any money left. お金はほとんど一銭も残っていない。 Sharks are infamous for their blood thirsty natures. 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 I slept until noon, and then studied for the rest of the day. 私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。 There is little wine left in the bottle. ビンにはワインがほとんど残っていない。 Will newspapers be able to survive? 新聞は生き残れるか。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 Only 3 out of the 98 passengers survived. 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 There was scarcely any money left. お金はほとんど残っていなかった。 I'll do my best to have nothing left to do! やり残すことがないように頑張るぞ。 These paintings will be left here for posterity. これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 Friendship lasts longer than memories. 友情は思い出よりも長く残るものだ。 I want you to stay here with her. 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 I fear so. 残念ながらどうもそうらしい。 Please leave some money. お金をいくらか残しておきなさい。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 She wanted a piece of cake, but there was none left. 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 Mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 It was the greatest earthquake on record. それは記録に残っている最大の地震だった。 There is little water left. 水はほとんど残っていない。