Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One of her three cars is blue and the others are white. | 彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。 | |
| There is very little paper left. | ほとんど紙が残っていません。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 | |
| She left her son a lot of money. | 彼女は息子に多額のお金を残して亡くなった。 | |
| With this you can make a clean sweep of leftover breakfast smells and such to make the air clean. | これで朝ご飯の残り香などを一掃して空気をきれいにできる。 | |
| He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. | 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 残念だけどコーヒーがなくなりました。 | |
| I am sorry I am unable to attend your party. | 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 | |
| I'm afraid not. | 残念ですがありません。 | |
| What a pity it is! | なんと残念なことだろう。 | |
| It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. | 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 | |
| It's a pity that you can't come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| You had better throw away leftovers. | 残飯は捨てた方がいいです。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| He left a large fortune to his son. | 彼は息子に莫大な財産を残した。 | |
| Do what you have left undone, if anything. | やり残しがもしあるなら、やってしまいなさい。 | |
| I found no money left in my pocket. | ポケットには一銭も残っていないのがわかった。 | |
| Let's wrap up this work now and go out drinking. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| Many atrocities were committed during the war. | 戦争中多くの残虐行為が行われた。 | |
| One of her three cars is blue and the others are red. | 彼女の3台の車の1台は青で、残りは赤だ。 | |
| Little remains to be said. | 言い残したことはもうほとんどない。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| I regret that I couldn't go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| There are only a few days left before the end of the year. | 今年も残りわずかな日しかない。 | |
| It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars. | そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| There is no furniture left in the room. | 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| These paintings were handed down to me from my father. | これらの絵は父が私に残したものだ。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| Is there any sugar? | 砂糖は残っていますか。 | |
| The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| One of the girls was left behind. | 少女たちのうち一人が後に残された。 | |
| It is only too true. | それは残念ながら本当です。 | |
| May I read the rest of the will now? | いま遺言の残りを読んでいいですか。 | |
| There is little wine left in the bottle. | ビンにはワインがほとんど残っていない。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| Fred left his wife a large fortune. | フレッドは妻に財産をたくさん残した。 | |
| We want to leave our descendants a clean and green earth. | 子孫にきれいな、緑の地球を残したい。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| Two from ten leaves eight. | 10から2を引くと、8残る。 | |
| I'm sorry to say I don't remember your name. | 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 | |
| It is a pity that you cannot come to the party. | あなたがパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| I'm afraid that you have to work overtime. | 申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。 | |
| I'm very sorry, but I can't. | 残念ながら出来ません。 | |
| There were two cakes. I ate one and then I ate the other. | ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。 | |
| Is there any salt left? | 塩が残っていますか。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| You cannot have your cake and eat it, too. | 菓子は食べたら残らない。 | |
| It is a pity that you can't join us. | あなたがいっしょに来られないと残念です。 | |
| I fear so. | 残念ながらどうもそうらしい。 | |
| I regret to say I cannot come. | お伺いできないのが残念です。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. | アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | その村にはたった20人しか残っていない。 | |
| I'm afraid not. | 残念だけど、そうは思えない。 | |
| My grandmother left us a great fortune. | 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 | |
| I'm so sorry to hear that. | それを聞いてとても残念です。 | |
| Tom eagerly finished up what was left of the champagne and chicken pie. | トムはシャンパンとチキンパイの残りをがつがつと平らげた。 | |
| It is because he is cruel that I dislike him. | 私が彼が嫌いなのは彼が残酷だからだ。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| I'm sorry, but I'm not confident of her success. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| I read the book from cover to cover. | 私はその本全編残らず読んだ。 | |
| These paintings will be left here for posterity. | これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. | 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| The company is struggling for survival. | 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| There may be some scars. | 多少あとが残るかもしれません。 | |
| Sharks are notorious for having a thirst for blood. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| There's a lot of water left. | 多量の水が残っている。 | |
| There is quite a bit of water remaining. | 水はかなり多く残っている。 | |
| There is very little wine in the bottle, if any. | 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 | |
| Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| I'll leave the rest to you. | 残りはあなたにおまかせします。 | |
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| Little remains to be done. | やることはもうほとんど残っていない。 | |
| How many days will you remain in London? | 君はロンドンに何日残るつもりですか。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| He was robbed of all his money. | 彼は有り金残らず奪われた。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |