UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '残'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's hardly any coffee left in the pot.ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。
I regret that I have never been kind to him.私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
There must have been some more tea in the pot.ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。
Cruelty is quite alien to his nature.残酷ということは彼の性質にはないことだ。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
This experience will always remain in my memory.この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The wound left a scar on my arm.腕の傷は跡を残した。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
My mother left me a message.お母さんは私に伝言を残してくれた。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
He finally made a name for himself as a politician.彼はついに政治家として名を残した。
His works will endure for centuries.彼の作品は何世紀間も残るだろう。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax.その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。
What impressed me was the blue sky.私の印象に残ったのはそらの青さです。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
I left you a message.メッセージを残しておきました。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Please bring the others.残りを持って来てください。
He remained abroad later on.彼は後に外国に残った。
There is little time left.残り時間はほとんどない。
None of the money was left in the money box.貯金箱にはお金は全く残っていなかった。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
Too bad.残念・・・。
She had a choice of going or remaining.彼女は行くか残るかどちらかだった。
You have made all my dreams come true.あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Therefore it will be closed for the rest of the year.それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。
There is nothing left in my stomach, either.私はおなかの中にも何も残っていない。
Some of the cake is left in the kitchen.ケーキがいくらか台所に残っている。
Some of them said yes, and the others said no.彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
Give me some coffee if there is any left.コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。
The child was afraid of being left alone in the dark.子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。
I still have a lot of work to do.やらなければいけない仕事がたくさん残っている。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Few, if any, passengers survived the crash.その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
A lot still remains to be done.やるべきことがまだたくさん残っている。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Friendship lasts longer than memories.友情は思い出よりも長く残るものだ。
Make a clean breast of your secrets.秘密を残らず打ち明けなさい。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane.スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。
He ran across the street, leaving her alone.彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。
He has three sisters; one is in Tokyo and the others are in Nagoya.彼には姉が3人いる。ひとりは東京に、残りは名古屋にいる。
Destiny is sometimes cruel.運命は時として残酷である。
The quarrel left an unpleasant aftertaste.言い争いをして後味の悪い思い出が残った。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints.トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Take the leftover food home with you.食べ残しはお持ち帰りください。
If there is any left, give me some.残っていたら、少しください。
The fact remains that he is guilty.彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I feel sorry.残念に思います。
I fed the leftovers to my dog.私は食べ残しを犬にやった。
There are still a lot of things to do.やるべきことがまだたくさん残っている。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He left a large fortune to his son.彼は息子に莫大な財産を残した。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Eat and drink up.残さず飲んで食べなさい。
I couldn't drink both bottles, so I left one for you.2本も飲めなかったから、1本はあなたに残しておきました。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The property left him by his father enables him to live in comfort.父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
He left an immense fortune to his children.彼は子供に莫大な財産を残した。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
There was scarcely any money left.お金はほとんど残っていなかった。
Is there any sauce left? No, there is none.ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。
I was deeply impressed by the scenery.その景色は強く私の記憶に残っている。
Only 3 out of the 98 passengers survived.98人の乗客のうち3人だけが生き残った。
This superstition still lingers on among them.その迷信は彼らの間で今なお残っている。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
They hardly have any time left.彼らにはほとんど時間が残っていない。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I'd like to find out my bank balance.残高を知りたいのですが。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.アルプスの景観は私の印象に残った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License