Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| I exempted her from working overtime. | わたしは、彼女の残業を免除してやった。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. | トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| It is a pity you cannot come. | あなたが来られないのは実に残念だ。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| I am afraid that they don't get along very well. | 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| It's too bad that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| He had plenty of fight left in him. | 彼にはまだ多くの闘志が残っていた。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. | 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。 | |
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| I'm afraid not. | 残念ですがありません。 | |
| He left a large fortune to his son. | 彼は息子に莫大な財産を残した。 | |
| One of her three cars is blue and the others are red. | 彼女の3台の車の1台は青で、残りは赤だ。 | |
| Leave your message after hearing the beep. | 発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| There is little milk left in the bottle. | ビンにはほとんどミルクが残っていません。 | |
| Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| It is cruel of him to say such things to her. | 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。 | |
| It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
| There was no money left in my wallet. | 財布にはお金が少しも残っていなかった。 | |
| Unless it's something fairly impressive, I won't remember it. | よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。 | |
| I know how you feel, but it's over. | 残念だったね。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| It is because he is cruel that I dislike him. | 私が彼が嫌いなのは彼が残酷だからだ。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| There were two cakes. I ate one and then I ate the other. | ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。 | |
| John was tired from working overtime. | ジョンは残業で疲れていた。 | |
| I have hardly any money left. | お金はほとんど一銭も残っていない。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ませんね。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |
| There is little water left in the glass. | コップには水が少し残っている。 | |
| It's too bad she can't come to the party. | 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| I'm afraid not. | 残念だけど、そうは思えない。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| She went shopping, leaving her little child all alone. | 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 | |
| My memory of that is still vivid. | それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 | |
| Unfortunately, I don't believe she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| A lot still remains to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| But now, nothing is left for me. | だが今、俺には何も残ってない。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| He was put through university with money left by his uncle. | 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| There cannot be any tea left in the pot. | ポットにもうお茶が残っているはずがない。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| You've left your coffee. Don't you like it? | コーヒーを残していますが、好きではないのですか。 | |
| Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say? | さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| I'm afraid I am not at liberty to do that. | 残念ですがそんなことをする暇がありません。 | |
| It was too bad you couldn't come. | 君がこられなくて残念でした。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| I regret that I can't come today. | 今日いけなくて残念です。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| That's too bad. We're going to have cake after lunch. | 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 | |
| Then the younger brother set off, and the elder remained behind. | それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 | |
| What a pity it is that you can't come! | あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 | |
| I'd rather live happily in the present than go down in history. | 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 | |
| They hardly have any time left. | 彼らにはほとんど時間が残っていない。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. | あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| They are still seeking evidence. | 彼らまだ証拠を残している。 | |
| Tom and Mary survived. | トムとメアリーは生き残った。 | |
| There's only a little milk left. | 牛乳はほんの少ししか残っていない。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| There's no salad oil left. | サラダオイルが残っていない。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| Well, at this point, it's standing room only. | 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| She left her son a lot of money. | 彼女は息子に多額のお金を残して亡くなった。 | |
| There is a little water left. | 水は少し残っている。 | |
| What's the balance of my account? | 私の預金残高はどうなっていますか。 | |