We found there was scarcely any money left in the cash-box.
現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
He was the only person to survive the fire.
その火事で生き残ったのは、彼だけだった。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
Let's wrap up this work now and go out drinking.
さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
That he survived was remarkable.
彼が生き残ったということは注目することだ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
There's almost no coffee left in the pot.
ポットにほとんどコーヒーは残っていない。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I have three sisters; one is a nurse and the others are students.
私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Some eggs weren't rotten, but the rest of them were.
腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
I saw sorrow's print upon her face.
私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。
The incident left a spot on his reputation.
その事件は彼の名声に汚点を残した。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
Give me 20 quarters and the rest in dimes.
25セント硬貨20枚、残りは10セント硬貨でください。
One thing remains doubtful.
疑わしいことが一つ残っている。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
No one survived the plane crash.
飛行機事故で生き残った者はなかった。
Can a child do such a cruel thing?
果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。
We ate several, but a good few were left.
いくつか食べたが、かなり残った。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
The manager was out, so I left a message with his secretary.
支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
There is little milk left in the bottle.
ビンにはほとんどミルクが残っていません。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints.
トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。
None of the money was left in the money box.
貯金箱にはお金は全く残っていなかった。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
There is only a week left before the examination.
試験までにたった一週間しか残っていない。
There are few high-ranking positions left open for you.
君にはもう高いポストはほとんど残っていない。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
The cruel man beat the dog with a whip.
その残酷な男は犬をムチで打った。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.