UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '残'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of the girls was left behind.少女たちのうち一人が後に残された。
One of her three cars is blue and the others are red.彼女の3台の車の1台は青で、残りは赤だ。
He left his son a large fortune.彼は息子に大きな財産を残した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Left alone, the baby began to cry.一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。
In a way you are right, but I still have doubts.ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
Dreams may be vivid and memorable.夢が生き生きと記憶に残ることもある。
He bade me stay behind.彼は私に後に残れと命じた。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
There is only a week left before the examination.試験までにたった一週間しか残っていない。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
If you find a mistake, please leave a comment.間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The fact remains that he is guilty.彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
The wound left a scar on her arm.腕の傷は跡を残した。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
There is little water left in the canteen.水筒にはほとんど水が残っていない。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
There were few students left in the classroom.教室には生徒はほとんど残っていなかった。
He left a large fortune to his son.彼は息子に莫大な財産を残した。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
Steel production of the year was the highest on record.その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.アルプスの景観は私の印象に残った。
She thought of her cat left behind at home.彼女は家に残された猫のことを思い出した。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
I plan to work the rest of the summer.残りの夏休みは働くつもりです。
Some of them said yes, and the others said no.彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。
It was the greatest earthquake on record.それは記録に残っている最大の地震だった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。
The property left him by his father enables him to live in comfort.父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
There are few high-ranking positions left open for you.君にはもう高いポストはほとんど残っていない。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
No one survived the plane crash.飛行機事故で生き残った者はなかった。
I saw sorrow's print upon her face.私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I have another year at high school.もう1年高校が残っています。
She went to New York, leaving her family behind.彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
There is a little milk left in the bottle.ビンには少しミルクが残っています。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
My father left me a large fortune.父は私に多額の財産を残してくれた。
Few people, if any, could survive a nuclear war.核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。
We will pay this amount by June 30.残金は6月30日までに御支払いします。
The fire is remembered in history.その火事は記録に残っている。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
Well, at this point, it's standing room only.今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
I read the book from cover to cover.私はその本全編残らず読んだ。
I'll leave the rest to you.残りはあなたにおまかせします。
She went shopping, leaving her little child all alone.子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。
If there is any left, give me some.残っていたら、少しください。
There is a little water left.水は少し残っている。
Too bad.残念・・・。
Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate.スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。
How many sandwiches are there left?いくつサンドイッチ残ってるの?
You have made all my dreams come true.あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
There's only a little milk left.牛乳はほんの少ししか残っていない。
I have two exposures left on this film.このフィルムには二枚残っている。
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
In that village only one family remains.その村はただ一家族しか残っていなかった。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Some of the cake is left in the kitchen.ケーキがいくらか台所に残っている。
The last three blocks! Come on! Cheer up!残り3ブロックだ、がんばれ!
Bear in mind that half one's life is lived after forty.40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
I ate one and then I ate the other.私は1つ食べて、それから残り1つを食べた。
They all answered "Yes" to a man.彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
He remained abroad ever since then.彼はその後ずっと外国に残っていた。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.彼は作家として名を残そうという野心を持っている。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I chose to leave instead of staying behind.私は後に残るより出発することにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License