Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is little water left in the glass. コップには水が少し残っている。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 The wound left a scar on her arm. 腕の傷は跡を残した。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 It is cruel of him to ill-treat pets. ペットを虐待すると彼は残酷だ。 Interest accrued from the money left in my savings account. 貯金通帳に残っていた金で利子がついた。 It's a shame the way natural resources are wasted. 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 Why do you have to work late? なぜ残業しないといけないのですか。 But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 I'm sorry for what I did. そんなことをしたのは残念である。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 Keep the rest for yourself. 残りはとっておけ。 There is much water left. 多量の水が残っている。 There is little coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He left his students these famous words. 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 The accident is still vivid in his memory. その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 The wound in the arm left a scar. 腕の傷は跡を残した。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 The pity is that he has failed. 残念なのは彼が失敗したことだ。 He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 Sharks are notorious for having a thirst for blood. 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 It is truly regrettable that he failed the examination. 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 May I read the rest of the will now? いま遺言の残りを読んでいいですか。 Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 My father left me a large fortune. 父は私に多額の財産を残してくれた。 Some of the roses in my garden are white, and the others are red. 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 I'm afraid I can't. 残念ですが、できません。 It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 I'm sorry to hear that. それを聞いて残念です。 The cops are searching for clues to the brutal murder. 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 Tom left some food for Mary. トムはメアリーに食べ物を少し残してくれた。 I could not image how cruel he was at that time. 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 What a pity! 残念だ! The cops are searching for clues to the cruel murder. 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 I read the book from cover to cover. 私はその本全編残らず読んだ。 There's hardly any coffee left in the pot. ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 It is a pity that you can not come. あなたがおいでにならないのは残念です。 I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 It is unfortunately true. 残念ながらそれは本当なのです。 It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars. そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。 How many sandwiches are there left? いくつサンドイッチ残ってるの? I'm afraid I must say goodbye. 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 No, I'm afraid not. いいえ、残念ですが違います。 I was bidden to stay behind. 私は後に残るよう命ぜられた。 The poor people were at the mercy of the cruel dictator. そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 Regretfully it is not possible. 残念ながらそれはできません。 The longer you stay, the more overtime pay you'll get. うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 We regret that we cannot place an order. 残念ながらご注文できません。 I'll do the rest of the work another time. 残りの仕事はまたいつかしましょう。 There was no time left for explanation. 説明の時間は残されていなかった。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 He had plenty of fight left in him. 彼にはまだ多くの闘志が残っていた。 There is nothing left in my stomach, either. 私はおなかの中にも何も残っていない。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 His wife died leaving behind their two beloved children. 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 He made himself immortal with a number of outstanding books about education. 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 My grandmother left us a great fortune. 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 This experience will always remain in my memory. この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 Take the leftover food home with you. 食べ残しはお持ち帰りください。 Will newspapers be able to survive? 新聞は生き残れるか。 I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 It was the greatest earthquake on record. それは記録に残っている最大の地震だった。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 The cruelty of the torture in the police station is beyond description. 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な遺産を残した。 With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? My memory of that is still vivid. それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 A great man will be remembered for his achievements. 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 To her disappointment, she was not there. 残念な事に、彼女はいなかった。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 Mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 Is there any salt left? 塩が残っていますか。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 The boy crammed all his clothes into the bag. その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 What's the balance of my account? 私の預金残高はどうなっていますか。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 The wound left a scar on my arm. 腕の傷は跡を残した。 The sands are running out. 残り時間があまりなくなってきた。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ませんね。 I'm sorry, but you can't marry Susan. 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 Footprints were left on the floor. 足跡が床に残っていた。 There's hardly any coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 He remained abroad later on. 彼は後に外国に残った。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。