Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |
| My memory of that is still vivid. | それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| It is a great pity he was given up for lost. | 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| She left her son a lot of money. | 彼女は息子に多額のお金を残して亡くなった。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| Mother left some of the food for me. | 母は私に食べ物を少し残してくれた。 | |
| Could you tell me my balance? | 残高を教えてくれますか。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| I had to work overtime yesterday. | 私は昨日残業しなければならなかった。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| We were sorry to hear the news. | 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| I have three more pages to go. | もう3ページ残っている。 | |
| Rats! I've got to work overtime again. | くそっ、また残業だ。 | |
| It is cruel of him to say such things to her. | 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| Garbage harbors vermin. | 残飯の屑は害虫の住処になる。 | |
| Few people, if any, could survive a nuclear war. | 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| This is one thing my father left to me. | これは父が私に残してくれたものが一つある。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| I know how you feel, but it's over. | 残念だったね。 | |
| There's still much to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| It seems like there's no money left. | 金が残っていないようだ。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるとは残念だ。 | |
| This superstition still lingers on among them. | その迷信は彼らの間で今なお残っている。 | |
| I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad. | 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 | |
| There's almost no coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| We regret that you have to leave. | あなたが行かねばならないなんて残念です。 | |
| Lots of leftovers remained inside. | たくさんの残飯が残っていた。 | |
| Unfortunately, like other developed countries, America is graying. | 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| I'm afraid not. | 残念ですがありません。 | |
| Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. | 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| There are only a few days left before the end of the year. | 今年も残りわずかな日しかない。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| The oak tree remained standing after the storm. | あらしのあとカシの木は倒れずに残った。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |
| I can stay. | 私は残れます。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| I have three sisters; one is a nurse and the others are students. | 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| Tom was given detention for talking during class. | トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 | |
| The city was ruined by the brutal force of nature. | この町は自然の残忍な力によって破壊された。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. | 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| Fatigue follows a flight to Europe. | ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 | |
| The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| I regret to say I cannot come. | お伺いできないのが残念です。 | |
| The king left a large fortune behind. | 王様が大きな財産を残した。 | |
| These paintings will be left here for posterity. | これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| I slept until noon, and then studied for the rest of the day. | 私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。 | |
| Many atrocities were committed during the war. | 戦争中多くの残虐行為が行われた。 | |
| I'll have to work overtime every day next week. | 来週は毎日残業しなければならないでしょう。 | |
| Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| One of her three cars is blue and the others are red. | 彼女の3台の車の1台は青で、残りは赤だ。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| What a pity it is that you can't come! | あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 | |
| I'll do my best to have nothing left to do! | やり残すことがないように頑張るぞ。 | |
| What about the tall grass you left over by the cellar door? | 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 | |
| He has three sisters; one is in Tokyo and the others are in Nagoya. | 彼には姉が3人いる。ひとりは東京に、残りは名古屋にいる。 | |
| Give me 20 quarters and the rest in dimes. | 25セント硬貨20枚、残りは10セント硬貨でください。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| She went shopping, leaving her little child all alone. | 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 | |
| There was little sugar left in the pot. | つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| It's a pity that you can't come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| We regretfully reject your offer. | 残念ながらお申し出をお断りします。 | |
| You left us, mate. | お前は俺達を取り残した、メイト。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| The fact remains that he accepted the money. | 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 | |
| There is no meat left in the fridge. | 冷蔵庫には肉は残っていません。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account. | ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。 | |