Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 | |
| Two from ten leaves eight. | 10から2を引くと、8残る。 | |
| He bequeathed a considerable fortune to his son. | 彼は息子に相当の財産を残した。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| We left him some cake. | 私達は彼に少しケーキを残してあげた。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| To my regret there are many students who cheat. | 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| The sink was full, so I left the plate on the countertop. | 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| There is no sugar left in the pot. | 壷には砂糖が残っていない。 | |
| There's almost no coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| The child was afraid of being left alone in the dark. | 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 | |
| He left his wife an enormous fortune. | 彼はその妻に莫大な財産を残した。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| It seems like there's no money left. | 金が残っていないようだ。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| I'm sorry I have no pencil to write with. | 残念、鉛筆がない。 | |
| I'm afraid not. | 残念だけど、そうは思えない。 | |
| What impressed me was the blue sky. | 私の印象に残ったのはそらの青さです。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| This is one thing my father left to me. | これは父が私に残してくれたものが一つある。 | |
| Some of them said yes, and the others said no. | 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 | |
| The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| The company is struggling for survival. | 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 | |
| There may be some scars. | 多少あとが残るかもしれません。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| This discovery will be recorded in history. | この発見は歴史に残るだろう。 | |
| The king left a large fortune behind. | 王様が大きな財産を残した。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| There is very little wine in the bottle, if any. | 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 | |
| Could you tell me my balance? | 残高を教えてくれますか。 | |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |
| I have hardly any money left. | お金はほとんど一銭も残っていない。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| It is a pity that the teacher is leaving our school. | あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| I have three years left until retirement. | 私は定年まで3年残っている。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? | おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! | |
| What a pity it is! | なんと残念なことだろう。 | |
| It is a pity that you can not come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| I regret to say I cannot come. | お伺いできないのが残念です。 | |
| I'm sorry to say I don't remember your name. | 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 | |
| With this you can make a clean sweep of leftover breakfast smells and such to make the air clean. | これで朝ご飯の残り香などを一掃して空気をきれいにできる。 | |
| Tom was given detention for talking during class. | トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 | |
| I couldn't drink both bottles, so I left one for you. | 2本も飲めなかったから、1本はあなたに残しておきました。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| There is only a week left before the examination. | 試験までにたった一週間しか残っていない。 | |
| There was a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| I'm afraid there isn't any coffee left. | コーヒーは少しも残っていないと思う。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるとは残念だ。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| Therefore it will be closed for the rest of the year. | それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| Too bad. | 残念・・・。 | |
| The last three blocks! Come on! Cheer up! | 残り3ブロックだ、がんばれ! | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| Fear crept into my heart and settled there. | 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| Tom fed his leftovers to his dog. | トムは食べ残しを犬にやった。 | |
| It is a pity that he can not marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| Harry left his family 200 million yen when he died. | ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. | あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 | |
| Is there any sugar? | 砂糖は残っていますか。 | |
| I fear so. | 残念ながらどうもそうらしい。 | |
| Unfortunately, the results yesterday were as you see. | 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 | |
| Fred left his wife a large fortune. | フレッドは妻に財産をたくさん残した。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| I'm sorry I can't go. | 行けなくて残念です。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| Why do they say you have to learn English to survive? | どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? | |
| Sorry to say, that expectation was ill-founded. | 残念ながらその予想は外れてしまった。 | |
| He stayed behind in view of possible danger. | 危険を考慮して彼は後に残った。 | |
| If you take four from ten, you have six. | 十から四を引けば六が残る。 | |
| He was robbed of all his money. | 彼は有り金残らず奪われた。 | |
| The play ended all too soon. | 劇は残念なくらい早く終わった。 | |