UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Watch your step.段差注意
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License