Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 Go up the stairs. 階段を上がる。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 The price of rice went up three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 It is too expensive. 値段が高すぎる!