Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 Did you ask the price? 値段聞いた? What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 Watch your step. 段差注意 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 What is the price? 値段はいくらですか。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。