UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The price is too high.値段が高すぎる!
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
The price is none too high.値段は決して高くない。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License