Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are. 廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。 The price is too high. 値段が高すぎる! In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 Did you ask the price? 値段聞いた? Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。