Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 What is the price? 値段はいくらですか。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。