The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I bought this word processor at a reasonable price.
私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
The product carries a high price tag.
その製品は値段が高い。
The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
It's too expensive!
値段が高すぎる!
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
He tumbled down the stairs.
彼は階段を転げ落ちた。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.
砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
It's too expensive.
値段が高すぎです。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Please come in an ordinary dress.
普段着でおいでください。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
We climbed the stairs.
私達は階段を上がった。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The store raised all the prices.
その店は値段を全部上げた。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.
東京では、段ボールが家という人もいる。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
I usually have breakfast at seven.
私は普段7時に朝食をとります。
I was surprised at how expensive the shoes were.
その靴の値段の高さには驚かされた。
The third in the series was a level above the rest.
3作目はレベルが一段上でした。
I bought this dress at a low price.
私はこの服を安い値段で買った。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
This costs more than that.
こちらの方がこちらより値段が高い。
Which is the more expensive of the two?
二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
It will cost around fifteen dollars.
それは15ドルぐらいの値段でしょう。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
In general, she is an early riser.
彼女は普段早起きだ。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
This is much the most expensive car in the shop.
これが店では特に値段の高い車です。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
I fell down the stairs and hit my back very hard.
階段から落ちて背中を強く打ちました。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
The price of rice is going up again.
米の値段が再び上がっている。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The price of rice went up three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
Tom is getting better.
トムは段々よくなっている。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
This shirt costs ten dollars.
このシャツの値段は10ドルです。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The work should let up by a week from today.
仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The house was more expensive than I had expected.
その家は値段が思ったより高かった。
The price of the carpet is determined by three factors.
カーペットの値段は3つの要素で始まる。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.
私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
What do you usually do on Sundays?
普段日曜は何してる?
Does that price include breakfast?
それは朝食こみの値段ですか。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to