Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Go up the stairs. 階段を上がる。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 Houses here are double the price of those in Kobe. ここの家は神戸の2倍の値段だ。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。