UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
What is the price?値段はいくらですか。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License