UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Go up the stairs.階段を上がる。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
What is the price?値段はいくらですか。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Watch your step.段差注意
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Did you ask the price?値段聞いた?
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License