Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 Watch your step. 段差注意 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。