UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The price is too high.値段が高すぎる!
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
It is too expensive.値段が高すぎです。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License