Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 Did you ask the price? 値段聞いた? The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 Houses here are double the price of those in Kobe. ここの家は神戸の2倍の値段だ。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 Go up the stairs. 階段を上がる。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 It is too expensive. 値段が高すぎる! They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。