UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License