Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| She went down the stairs. | 彼女は階段を降りていった。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このバイクの値段はわからない。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| The product carries a high price tag. | その製品は値段が高い。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| What does this paragraph mean? | この段落はどういう意味なんですか? | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. | 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| The price depends on the size. | 値段は大きさによります。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| Plans for a new trade zone are still on the drawing board. | 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| What narrow stairs! | なんて狭い階段なんだ。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| I usually have breakfast at seven. | 私は普段7時に朝食をとります。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| As a rule, I don't drink coffee. | 普段私はコーヒーを飲みません。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| A drunk man fell down the stairs. | 酔っ払いが階段から落ちた。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. | 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. | 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 | |
| If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. | 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 | |
| The USA will only use air strikes in the country as a last resort. | アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 | |
| He ran up the stairs. | 彼は階段を駆け上がった。 | |
| I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... | 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| He supposed he could always quit the job in the last resort. | 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| We walked up stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 普段日曜は何してる? | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| The doctor tried every possible means to save his patient. | 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| I will take the one that is more expensive. | 値段の高い方をください。 | |