UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Did you ask the price?値段聞いた?
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
It is too expensive.値段が高すぎる!
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
It's too expensive.値段が高すぎです。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Go up the stairs.階段を上がる。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License