UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Watch your step.段差注意
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License