Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
That television is both big and expensive.
そのテレビは大きくて値段も高い。
It's too expensive!
値段が高すぎる!
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に通っている。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
The price of oil is going up.
石油の値段が上がっている。
The price of coffee has come down.
コーヒーの値段が下がった。
The quickest means of travel is by plane.
最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
He must live by his wits.
彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
I usually don't have time to eat a large lunch.
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Nature provides them with the means of survival.
自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
It's too expensive.
値段が高すぎです。
I usually go to bed at ten.
私は普段10時に寝ます。
What time do you usually have breakfast?
普段は何時に朝食を食べるのですか。
The cost of the painting is very high.
その絵の値段はとても高い。
She usually wears jeans.
彼女は普段ジーンズをはいている。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すにつれて、値段が上がる。
You are asking too much for this car.
君はこの車に高い値段をつけすぎた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.