Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Doctors did everything they could to cure him.
医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
Mary went down to the kitchen.
メアリーは階段をおりて台所へ行った。
That television is both big and expensive.
そのテレビは大きくて値段も高い。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.
店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.
この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The child tumbled down the stairs.
子供は階段を転げ落ちた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
My brother paid double the price.
弟は値段の2倍を払った。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
Artificial light is produced by electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
We climbed the stairs.
私達は階段を上がった。
She usually wears jeans.
彼女は普段ジーンズをはいている。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The price is too high.
値段が高すぎる!
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
He can do it far better than I can.
彼のほうが私より段違いにうまい。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.
忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
She went down the stairs in a hurry.
彼女は階段を急いでおりた。
I think we should reduce the price.
値段を下げるべきだと思います。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.
彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
I usually go to bed at ten.
私は普段10時に寝ます。
The telephone is a means of communication.
電話はひとつの通信手段である。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
My friend usually helps my son with his studies.
普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Large houses are expensive to live in.
大きな家は住むには値段が高い。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.
その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
It is still in the testing stage.
それはまだ実験段階にあります。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に通っている。
That gentleman usually wears a hat.
普段あの紳士は帽子をかぶっている。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
Tom fell down the stairs.
トムは階段から落ちた。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
The price of the picture is 10 pounds.
その絵の値段は10ポンドです。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The price of oil is going up.
石油の値段が上がっている。
It is too expensive.
値段が高すぎる!
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun