Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 The price of the carpet is determined by three factors. カーペットの値段は3つの要素で始まる。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 Did you ask the price? 値段聞いた? Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 The price is too high. 値段が高すぎる! Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 It is too expensive. 値段が高すぎる! The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 Watch your step. 段差注意 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。