UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you guess the price?値段を当てられますか。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The price is none too high.値段は決して高くない。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License