Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 It's too expensive! 値段が高すぎる! The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 Watch your step. 段差注意 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。