UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
The price is too high.値段が高すぎる!
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
It's too expensive!値段が高すぎる!
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The price is none too high.値段は決して高くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License