UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License