UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
It is too expensive.値段が高すぎる!
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License