UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License