Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 It is too expensive. 値段が高すぎる! All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 Did you ask the price? 値段聞いた? Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 What is the price? 値段はいくらですか。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 Houses here are double the price of those in Kobe. ここの家は神戸の2倍の値段だ。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。