UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Did you ask the price?値段聞いた?
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License