UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
It is too expensive.値段が高すぎです。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
It's too expensive.値段が高すぎです。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License