I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
She usually gets up early.
彼女は普段早起きだ。
The teacher ran up the stairs.
先生は階段をかけ上がった。
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Can you guess the price?
値段を当てられますか。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
The cost of the book is 4 dollars.
この本の値段は、4ドルです。
Language is a means of communication.
言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
Tom usually takes a shower before breakfast.
トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
This diver's watch is a little too expensive.
この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Doctors did everything they could to cure him.
医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun