The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
What time do you usually have breakfast?
普段は何時に朝食を食べるのですか。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.
屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
I usually don't have time to eat a large lunch.
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Go up these stairs.
この階段を上がっていきなさい。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
This elevator is out of order. Please use the stairs.
このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The shoes you are wearing look rather expensive.
君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
If the price is reasonable, I want to buy the car.
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The price includes postage charges.
その値段は郵便料金を含みます。
The price of books is getting higher these days.
本の値段が最近上がってきている。
Normal sleep is made up of two phases.
通常の睡眠は2つの段階からなる。
The price is reasonable.
その値段は手ごろです。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The negotiations are at a very delicate stage.
交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Which is the more expensive of the two?
二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun