UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
The price is too high.値段が高すぎる!
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Go up the stairs.階段を上がる。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License