UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
Did you ask the price?値段聞いた?
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The price is none too high.値段は決して高くない。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
What is the price?値段はいくらですか。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License