UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
What is the price?値段はいくらですか。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The price is too high.値段が高すぎる!
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Go up the stairs.階段を上がる。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License