If the price is reasonable, I want to buy the car.
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.
砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
The store is notorious for charging high prices.
その店は値段が高いので有名だ。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
I was surprised at how expensive the shoes were.
その靴の値段の高さには驚かされた。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
The quickest means of travel is by plane.
最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Watch your step.
段差注意
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The picture was priced at 200,000 yen.
その絵には20万の値段がついていた。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
As we grow older, our memory becomes weaker.
年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
His camera is three times as expensive as mine.
彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Go up these stairs.
この階段を上がっていきなさい。
The cost of the book is 4 dollars.
この本の値段は、4ドルです。
We tried all means possible.
あらゆる可能な手段を選びました。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
He went up the steps slowly.
彼は階段をゆっくりと上がった。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
An odd shoe was left on the doorstep.
片方の靴が戸口の階段に残されていた。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
I slipped and fell down the stairs.
私は滑って階段から転げ落ちた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Living near the school, I usually walk there.
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
I met him on the stairs as I was coming up.
私は階段を上っているときに、彼に会った。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.