UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License