Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| It will cost around fifteen dollars. | それは15ドルぐらいの値段でしょう。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| What does this paragraph mean? | この段落はどういう意味なんですか? | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| We walked up stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| What narrow stairs! | なんて狭い階段なんだ。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| The price of rice rose by three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| The price is too high. | 値段が高すぎる! | |
| Tom fell down the stairs. | トムが階段から落ちた。 | |
| The old lady climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. | 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| The price of the book was $5. | その本の値段は5ドルでした。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| The game added to the fun. | ゲームで一段と盛り上がった。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| The end does not always justify the means. | 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| The experiment failed in the initial stages. | 実験は最初の階段でつまずいた。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| Please come in an ordinary dress. | 普段着でおいでください。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| He ran up the stairs breathing very hard. | 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| I usually wake up at six. | 私は普段6時に目が覚める。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| They heard him come downstairs. | 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムは階段から落ちた。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| I will take the one that is more expensive. | 値段の高い方をください。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... | 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| I usually have breakfast at seven. | 私は普段7時に朝食をとります。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| The price of eggs is going up. | 卵の値段があがっている。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 | |
| It's getting darker little by little. | 段々暗くなっていきます。 | |
| The cost of the painting is very high. | その絵の値段はとても高い。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| In another paragraph, he put in a comma. | 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 | |