Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 Houses here are double the price of those in Kobe. ここの家は神戸の2倍の値段だ。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 It is too expensive. 値段が高すぎる! It's too expensive. 値段が高すぎです。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 The price is too high. 値段が高すぎる! With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。