When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
They marked the damaged goods down by 40%.
その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
That television is both big and expensive.
そのテレビは大きくて値段も高い。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
It's an attractive price, for this sort of device.
こういう機器では買いたくなるような値段です。
Made in Italy, these jeans were very expensive.
イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
She usually wears jeans.
彼女は普段ジーンズをはいている。
The price of rice is going up again.
米の値段が再び上がっている。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The price of meat will soon come down.
肉の値段はやがて下がるだろう。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
In case of a fire, use the stairs.
火事の場合、階段を使いなさい。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
I fell down the stairs and hit my back very hard.
階段から落ちて背中を強く打ちました。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He jumped up the steps three at a time.
彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.
あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The game added to the fun.
ゲームで一段と盛り上がった。
That's fairly reasonable.
まあ手ごろな値段だな。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I don't know how much this motorcycle is.
このバイクの値段はわからない。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.
トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
We tried all means possible.
あらゆる可能な手段を選びました。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.