The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You must not go up the stairs.
その階段を上ってはいけません。
She usually gets up early.
彼女は普段早起きだ。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
We walked up stairs.
私達は階段を上がった。
Language is a means of communication.
言葉は伝達の手段である。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.
東京では、段ボールが家という人もいる。
When do you usually get up?
朝は普段何時に起きますか。
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The quickest means of travel is by plane.
最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Did you ask the price?
値段は聞きましたか。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
At any rate, we have no means of helping him.
いずれにしても、彼を助ける手段はない。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
The old woman climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
That television is both big and expensive.
そのテレビは大きくて値段も高い。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Large houses are expensive to live in.
大きな家は住むには値段が高い。
The good weather sent the price of vegetables down.
好天で野菜の値段が下がった。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
He went up the steps slowly.
彼は階段をゆっくりと上がった。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
I usually walk to school.
私は普段は徒歩で通学している。
The old lady climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This diver's watch is a little too expensive.
この潜水時計は少し値段が高すぎます。
The price is up to you.
値段はあなたしだいで決めてください。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Doctors did everything they could to cure him.
医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.
それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
The price of the picture is 10 pounds.
その絵の値段は10ポンドです。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.
おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The price was absurdly high.
値段はお話にならないほど高かった。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.
エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
It is too expensive.
値段が高すぎる!
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
The game added to the fun.
ゲームで一段と盛り上がった。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
He is a cut above the average college student.
彼は並みの大学生より一段上だ。
I usually don't have time to eat a large lunch.
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
He tumbled down the stairs.
彼は階段を転げ落ちた。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
Tom is getting better.
トムは段々よくなっている。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The price is none too high.
値段は決して高くない。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
Watch your step.
段差注意
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
The price of meat will soon come down.
肉の値段はやがて下がるだろう。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
I bought this word processor at a reasonable price.
私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
If the price is reasonable, I want to buy the car.
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
All possible means have been tried.
あらゆる可能な手段をつくしてみた。
This is more expensive than that.
これはあれよりも値段がたかい。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.
気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The price includes the consumption tax.
値段には消費税を含みます。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.
普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.