UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The price is none too high.値段は決して高くない。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
The price is too high.値段が高すぎる!
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License