Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| In another paragraph, he put in a comma. | 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| The product carries a high price tag. | その製品は値段が高い。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| He ran up the stairs. | 彼は階段を駆け上がった。 | |
| Every imaginable means. | 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| What time do you usually have breakfast? | 普段は何時に朝食を食べるのですか。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 東京では、段ボールが家という人もいる。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| The price depends on the size. | 値段は大きさによります。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| I will take the one that is more expensive. | 値段の高い方をください。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| Tom usually takes a shower before breakfast. | トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| The game added to the fun. | ゲームで一段と盛り上がった。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| They lugged the refrigerator up the stairs. | 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| Go up these stairs. | この階段を上がっていきなさい。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| It's getting darker little by little. | 段々暗くなっていきます。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Tom is getting better. | トムは段々よくなっている。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| What does this paragraph mean? | この段落はどういう意味なんですか? | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| George began to climb all unawares. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| I fell down the stairs in my haste. | 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |