Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 What is the price? 値段はいくらですか。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 The price of rice went up three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 Houses here are double the price of those in Kobe. ここの家は神戸の2倍の値段だ。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。