UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
It is too expensive.値段が高すぎる!
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License