UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Watch your step.段差注意
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
Did you ask the price?値段聞いた?
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The price is too high.値段が高すぎる!
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License