Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 What is the price? 値段はいくらですか。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 Did you ask the price? 値段聞いた? I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。