UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
It's too expensive.値段が高すぎです。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License