Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 The price is too high. 値段が高すぎる! Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 Watch your step. 段差注意 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。