UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
It's too expensive!値段が高すぎる!
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Did you ask the price?値段聞いた?
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
Go up the stairs.階段を上がる。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
It is too expensive.値段が高すぎです。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License