Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is still in the testing stage. | それはまだ実験段階にあります。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. | 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| The price is too high. | 値段が高すぎる! | |
| I fell down the stairs in my haste. | 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. | トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| I usually go to bed at ten. | 私は普段10時に寝ます。 | |
| The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. | ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| George began to climb all unawares. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| He sometimes wished to go to extremes. | 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| We climbed the stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| He ran up the stairs panting. | 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| They lugged the refrigerator up the stairs. | 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| The old woman climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| I slipped and fell down the stairs. | 私は滑って階段から転げ落ちた。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| I usually have breakfast at seven. | 私は普段7時に朝食をとります。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. | おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| They usually go to school by bicycle. | 彼らは普段自転車で登校します。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| You must not go up the stairs. | その階段を上ってはいけません。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| The first phase of construction has been completed. | 建設工事の第一段階は終わった。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |