UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
It is too expensive.値段が高すぎです。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License