UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
It's too expensive!値段が高すぎる!
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License