The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
At any rate, we have no means of helping him.
いずれにしても、彼を助ける手段はない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Iris, what do you usually eat for breakfast?
アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
He can do it far better than I can.
彼のほうが私より段違いにうまい。
I usually walk to school.
私は普段は徒歩で通学している。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
The price of this tie is too high.
このネクタイの値段は高すぎる。
This shirt costs ten dollars.
このシャツの値段は10ドルです。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
What is the price for this?
これの値段はいくらですか。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The price includes postage charges.
その値段は郵便料金を含みます。
I fell down the stairs in my haste.
私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
He tumbled down the stairs.
彼は階段を転げ落ちた。
I think we should reduce the price.
値段を下げるべきだと思います。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.
エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
The price of the carpet is determined by three factors.
カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.
トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
I usually wake up at 6.
私は普段6時に起きます。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
This watch is twice as expensive as that one.
この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
It's getting darker little by little.
段々暗くなっていきます。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
Quickly he got down the stairs.
すばやく彼は階段を降りた。
The sale prices are written in red ink.
特価品の値段は、赤インクで書かれている。
I usually wake up at six.
私は普段6時に目が覚める。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
He borrowed some money from his father as a last resort.
彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The picture was priced at 200,000 yen.
その絵には20万の値段がついていた。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.
この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Does that price include breakfast?
それは朝食こみの値段ですか。
I heard him go down the stairs.
彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The old woman climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.