Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. | 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムが階段から落ちた。 | |
| The price of the picture is 10 pounds. | その絵の値段は10ポンドです。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| He supposed he could always quit the job in the last resort. | 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| I usually go to bed at ten. | 私は普段10時に寝ます。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| Leisure has been viewed as a means to an end. | 余暇は目的のための手段と考えられている。 | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| We walked up stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| Plans for a new trade zone are still on the drawing board. | 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 | |
| What narrow stairs! | なんて狭い階段なんだ。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| It's getting darker little by little. | 段々暗くなっていきます。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家は住むには値段が高い。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I usually wake up at six. | 私は普段6時に目が覚める。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| I will take the one that is more expensive. | 値段の高い方をください。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| The product carries a high price tag. | その製品は値段が高い。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| It is still in the testing stage. | それはまだ実験段階にあります。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit me. | 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| Tom usually takes a shower before breakfast. | トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| It's too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| I usually don't have time to eat a large lunch. | 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このバイクの値段はわからない。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Can you understand the meaning of this paragraph? | この段落の意味分かる? | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| In case of a fire, use the stairs. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |