Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 The price of the carpet is determined by three factors. カーペットの値段は3つの要素で始まる。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 What is the price? 値段はいくらですか。 Go up the stairs. 階段を上がる。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。