UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
It's too expensive.値段が高すぎです。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License