UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Did you ask the price?値段聞いた?
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Watch your step.段差注意
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
What is the price?値段はいくらですか。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License