UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you ask the price?値段聞いた?
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License