UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The price is none too high.値段は決して高くない。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License