Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Daily commodities increased in price.
日用品の値段が上がった。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
Large houses are expensive to live in.
大きな家は住むには値段が高い。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
He went up the steps slowly.
彼は階段をゆっくりと上がった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The third in the series was a level above the rest.
3作目はレベルが一段上でした。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしてはこの値段はやや高い。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Can you guess the price?
値段を当てられますか。
I usually have breakfast at seven.
私は普段7時に朝食をとります。
I slipped and fell down the stairs.
私は滑って階段から転げ落ちた。
Watch your step.
段差注意
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
It's getting darker little by little.
段々暗くなっていきます。
The store is notorious for charging high prices.
その店は値段が高いので有名だ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
English is a means of communication.
英語は伝達の手段だ。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
The price was absurdly high.
値段はお話にならないほど高かった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Cleared, the site will be valuable.
整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun