Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 What is the price? 値段はいくらですか。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 It's too expensive! 値段が高すぎる! I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 Watch your step. 段差注意 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。