Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。