A bear is a friendly beast in comparison with a tiger.
トラに比べれば熊は優しい動物です。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
Compare your answer with Tom's.
あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Please don't compare me with my brother.
僕と兄を比べないでください。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
You should compare the two motorcycles.
2台のオートバイを比較するべきだ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
The punishment should be in proportion to the crime.
罪に比例して罰するべきだ。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
We weighed one opinion against the other.
我々は二つの意見を比較検討した。
Beside you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
They compared it with the old car.
彼らは古い車と比べた。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
His latest work is an advance on his previous one.
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
As compared with his father, he is lacking in depth.
父親と比べると彼は深みがない。
This is beyond comparison.
このほうが比べものにならないほど優れている。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
The teacher compared my poem with one of his.
先生は私の詩と彼の詩を比較した。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
The region is relatively rich in mineral resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
Compared with his brother, he is a poor athlete.
お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
The index rose 4% from the preceding month.
指標は前月比4%上昇した。
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
Hokkaido is very cold compared with Kyushu.
北海道は九州と比べるととても寒い。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
Compared with America or China, Japan is a small country.
日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。
The earth is small in comparison with the sun.
地球は太陽に比べて小さい。
In comparison with this, that is far better.
これと比較すると、あのほうがはるかによい。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.