Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
Nothing is to be compared to its beauty.
何もその美しさとは比較にならない。
My cooking cannot hold a candle to Mother's.
私の料理などお母さんのとは比べものにならない。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Enjoy your own life without comparing it with that of others.
他人の生活と比較せず、自分の生活を楽しめ。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Compared to Tokyo, London is small
ロンドンは東京に比べて小さい。
Comparative studies now made rapid progress.
比較研究が今や急速に進歩した。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
My income falls short of my expenditure by five hundred pounds.
私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。
You must not compare a man with a woman.
男と女を比べてはいけない。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.
犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
Compared to his brother, he's not so wise.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
This car is better as compared with that one.
この車はあれに比べればよい。
London is large, compared with Paris.
ロンドンはパリに比べると大きい。
The punishment should be in proportion to the crime.
罪に比例して罰するべきだ。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
It's better than it was before.
以前と比べるとよくなった。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.
私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Animals act in a better manner than wicked humans.
動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。
Compared with his father, he is lacking in depth.
父親に比べると彼は深みがない。
Compare your answers with the teacher's.
君の答えを先生のと比較せよ。
The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
They compared the new car with the old one.
彼らは新しい車と古い車を見比べた。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
London is smaller than Tokyo.
ロンドンは東京に比べて小さい。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
This is beyond comparison.
このほうが比べものにならないほど優れている。
I compared this picture with that picture.
私はこの絵とあの絵を比較した。
As compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。
I compared my car with his.
自分の車と彼の車を比べた。
They compared the new car with the old one.
彼らは古い車と比べた。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Hokkaido is very cold compared with Kyushu.
北海道は九州と比べるととても寒い。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
Compare your answer with Tom's.
あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
It has improved compared to how it was before.
以前と比べるとよくなった。
As compared with his father, he is lacking in depth.
父親と比べると彼は深みがない。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
My car looks shabby in comparison with his new one.
彼の新車と比べると私の車はみすぼらしい。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Compared with his brother, he is not so tall.
兄と比べて、彼はそんなに背が高くない。
The contrast between the sky and the mountain is striking.
空と山の対比が鮮烈だ。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
Compare the two carefully, and you will see the difference.
その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
His humanness is not to be compared with yours.
彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
Compared with her sister, she isn't very punctual.
姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
A bear is a friendly beast in comparison with a tiger.
トラに比べれば熊は優しい動物です。
In comparison with Tokyo, London is small.
東京と比べたら、ロンドンは小さい。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Compare the style of those letters.
それらの手紙の文体を比較しなさい。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
She speaks relatively quickly.
彼女は比較的早口だ。
In comparison with this, that is far better.
これと比較すると、あのほうがはるかによい。
If you compare this to that, which is better?
あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
Compared with yours, my car is small.
君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version