Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
They compared it with the old car.
彼らは古い車と比べた。
Please don't compare me with my brother.
僕と兄を比べないでください。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
As compared with his father, he is lacking in depth.
父親と比べると彼は深みがない。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
My foot is small beside yours.
私の足はあなたのに比べて小さい。
He looked young beside his brother.
彼は弟と比べて若く見えた。
The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
Our city is rather small in comparison with Tokyo.
私達の市は東京に比べるとかなり小さい。
Spring has come later this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York.
そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
The teacher compared my poem with one of his.
先生は私の詩と彼の詩を比較した。
My grades have improved since first semester.
1学期に比べて成績がよくなった。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Compare your sentence with the one on the blackboard.
君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan.
日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
It is tastes every bit as good as Japanese rice.
味も日本に比べて遜色はありません。
Compare the style of those letters.
それらの手紙の文体を比較しなさい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
We often compare Japan with Britain.
私たちはよく日本と英国を比較する。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
Compared to his brother, he's not so wise.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
Compared to his father, he is shallow.
父親と比べると彼は深みがない。
London is large, compared with Paris.
ロンドンはパリに比べると大きい。
The region is relatively rich in mineral resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version