Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
He looked young beside his brother.
彼は弟と比べて若く見えた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
Please don't compare me with my brother.
僕と兄を比べないでください。
Enjoy your own life without comparing it with that of others.
他人の生活と比較せず、自分の生活を楽しめ。
I compared my car with his.
自分の車と彼の車を比べた。
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
It is tastes every bit as good as Japanese rice.
味も日本に比べて遜色はありません。
You must not compare a man with a woman.
男と女を比べてはいけない。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The earth is small in comparison with the sun.
地球は太陽に比べて小さい。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Compared to Tokyo, London is small
ロンドンは東京に比べて小さい。
They are all alike.
どんぐりの背比べ。
Compared to his father, he lacks insight.
父親と比べると彼は深みがない。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
We often compare Japan with Britain.
私たちはよく日本と英国を比較する。
Autumn is suitable for study, compared with spring.
春と比べると秋は勉強に向いている。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
As compared with his father, he is lacking in depth.
父親と比べると彼は深みがない。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
His humanness is not to be compared with yours.
彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。
Compared with his father, he is lacking in depth.
父親に比べると彼は深みがない。
My grades have improved since first semester.
1学期に比べて成績がよくなった。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
Compare the style of those letters.
それらの手紙の文体を比較しなさい。
London is smaller than Tokyo.
ロンドンは東京に比べて小さい。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
Compared to you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Your achievements cannot be compared with mine.
私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
He looked quite happy in contrast with those around him.
周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
There's a comparatively large cinema complex inside the mall.
モールの中に、比較的大きなシネコンがある。
The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York.
そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
The teacher compared my poem with one of his.
先生は私の詩と彼の詩を比較した。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
This is beyond comparison.
このほうが比べものにならないほど優れている。
Compare this genuine jewel with that imitation.
この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
日本車の価格は、比較的高い。
Compared with his brother, he is not so intelligent.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
Let's compare his work with hers.
彼の作品を彼女のと比較してみよう。
It seems less crowded during the week.
平日は比較的混んでいないようです。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
比較的難しいジグソーだと感じました。
I compared this picture with that picture.
私はこの絵とあの絵を比較した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
Comparative studies now made rapid progress.
比較研究が今や急速に進歩した。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般と比べてはいい先生だ。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
My income falls short of my expenditure by five hundred pounds.
私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Spring has come later this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。
Compared with her sister, she isn't very punctual.
姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
He compared the copy with the original.
彼は写しを元のものと比較してみた。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
She speaks relatively quickly.
彼女は比較的早口だ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
His house seems small beside mine.
彼の家は私の家と比べて小さく見える。
The contrast between the sky and the mountain is striking.
空と山の対比が鮮烈だ。
The price in January advanced 20% year to year.
1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Hokkaido is very cold compared with Kyushu.
北海道は九州と比べるととても寒い。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version