In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
In comparison with this, that is far better.
これと比較すると、あのほうがはるかによい。
His humanness is not to be compared with yours.
彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
Compared to Tokyo, London is small
ロンドンは東京に比べて小さい。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般と比べてはいい先生だ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Compare your paper with the model one.
あなたの答案を模範答案と比較しなさい。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
Compared to you, I'm just a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
The contrast between the sky and the mountain is striking.
空と山の対比が鮮烈だ。
London is smaller than Tokyo.
ロンドンは東京に比べて小さい。
When compared to Paris, London is large.
ロンドンはパリに比べると大きい。
He looked young beside his brother.
彼は弟と比べて若く見えた。
Prices are lower in Kobe.
神戸は比較的物価が安い。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
That area is relatively rich in natural resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
It is tastes every bit as good as Japanese rice.
味も日本に比べて遜色はありません。
The region is relatively rich in mineral resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
It's better than it was before.
以前と比べるとよくなった。
He compared his idea with another's.
彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
She speaks relatively quickly.
彼女は比較的早口だ。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
Comparative studies now made rapid progress.
比較研究が今や急速に進歩した。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
Compare this genuine jewel with that imitation.
この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。
Compare the style of those three letters.
それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
日本車の価格は、比較的高い。
London is large, compared with Paris.
パリに比べロンドンは大きいです。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
His latest work is an advance on his previous one.
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
This work is an improvement on your last.
この作品は君の前のに比べて進歩している。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
Please don't compare me with my brother.
僕と兄を比べないでください。
Compared with his father he is lacking in depth.
父親と比べてみると彼は深みがない。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.
日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Compared to you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
His house seems small beside mine.
彼の家は私の家と比べて小さく見える。
The index rose 4% from the preceding month.
指標は前月比4%上昇した。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Compared to his brother, he's not so wise.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
Our city is rather small in comparison with Tokyo.