The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '比'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His house seems small beside mine.
彼の家は私の家と比べて小さく見える。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
They compared the new car with the old one.
彼らは新しい車と古い車を見比べた。
He looked quite happy in contrast with those around him.
周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Let's see who can hold out the longest.
さあ、根比べをしよう。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Compared with his brother, he is not so intelligent.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Compare your composition with the example.
君の作文を手本と比べてみたまえ。
They are all alike.
どんぐりの背比べ。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
It seems less crowded during the week.
平日は比較的混んでいないようです。
Compared to his brother, he's not so wise.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
Compare your answer with Tom's.
あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。
His humanness is not to be compared with yours.
彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
You are diligent in contrast with her.
君は彼女と比べて勤勉だ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
Compared to you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
Let's compare his work with hers.
彼の作品を彼女のと比較してみよう。
Compared to you, I'm just a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
Our problems are nothing compared to hers.
私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
The price in January advanced 20% year to year.
1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.
犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
Compare your sentence with the one on the blackboard.
君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
You're comparing chalk and cheese!
お前はカルキとチーズを比べているんだぞ!
This book is not only more instructive but more interesting than that book.
この本はあの本に比べて、ためになるばかりでなくおもしろい。
Compare the two carefully, and you will see the difference.
その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
The teacher compared my poem with one of his.
先生は私の詩と彼の詩を比較した。
It's better than it was before.
以前と比べるとよくなった。
They compared the new car with the old one.
彼らは古い車と比べた。
A bear is a friendly beast in comparison with a tiger.
トラに比べれば熊は優しい動物です。
Compared to our house, his is a palace.
我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
He compared the copy with the original.
彼は写しを元のものと比較してみた。
Compare your paper with the model one.
あなたの答案を模範答案と比較しなさい。
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
My house seems small beside his.
私の家は彼の家と比べると小さく見える。
Compared to his father, he is shallow.
父親と比べると彼は深みがない。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
When compared to Paris, London is large.
ロンドンはパリに比べると大きい。
New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza.
ニューヨークの五番街は銀座と比較される。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
Compare your answer with Tom's.
君の答えをトムのと比較しなさい。
Compared with his father, he is lacking in depth.
父親に比べると彼は深みがない。
My car looks shabby in comparison with his new one.
彼の新車と比べると私の車はみすぼらしい。
He is unrivaled in bravery.
彼は勇敢無比である。
Compared with his brother, he is not so tall.
兄と比べて、彼はそんなに背が高くない。
Nothing is to be compared to its beauty.
何もその美しさとは比較にならない。
They compared it with the old car.
彼らは古い車と比べた。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
Beside you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
Our city is rather small in comparison with Tokyo.
私達の市は東京に比べるとかなり小さい。
Can you tell me how this compares to that?
あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
We weighed one opinion against the other.
我々は二つの意見を比較検討した。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York.
そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。
The index rose 4% from the preceding month.
指標は前月比4%上昇した。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.
日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
As compared with his father, he is lacking in depth.
父親と比べると彼は深みがない。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.