A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
Compare your composition with the example.
君の作文を手本と比べてみたまえ。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
We often compare Japan with Britain.
私たちはよく日本と英国を比較する。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
Compare your sentence with the one on the blackboard.
君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
I compared this picture with that picture.
私はこの絵とあの絵を比較した。
The index rose 4% from the preceding month.
指標は前月比4%上昇した。
New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza.
ニューヨークの五番街は銀座と比較される。
Compared with his brother, he is not so tall.
兄と比べて、彼はそんなに背が高くない。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
In comparison to which she's been in a really good mood recently.
それに比べ最近彼女のお天気は良好。
The price in January advanced 20% year to year.
1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。
It's better than it was before.
以前と比べるとよくなった。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
As compared with my trouble, yours is nothing.
私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。
Compared with America or China, Japan is a small country.
日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan.
日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。
Please don't compare me with my brother.
僕と兄を比べないでください。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
My car looks shabby in comparison with his new one.
彼の新車と比べると私の車はみすぼらしい。
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
There's a comparatively large cinema complex inside the mall.
モールの中に、比較的大きなシネコンがある。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
Compared to you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
They compared it with the old car.
彼らは古い車と比べた。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
Compare your answers with the teacher's.
君の答えを先生のと比較せよ。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
Let's compare his work with hers.
彼の作品を彼女のと比較してみよう。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
A bear is a friendly beast in comparison with a tiger.
トラに比べれば熊は優しい動物です。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
Compared to his brother, he's not so wise.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
They compared the new car with the old one.
彼らは古い車と比べた。
Compared with his brother, he is a poor athlete.
お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
Compared with his father he is lacking in depth.
父親と比べてみると彼は深みがない。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
Compared with his brother, he is not so intelligent.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
When compared to Paris, London is large.
ロンドンはパリに比べると大きい。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
日本車の価格は、比較的高い。
I am often contrasted with my brother.
私はよく兄と対比される。
This is beyond comparison.
このほうが比べものにならないほど優れている。
Compared to Tokyo, London is small
ロンドンは東京に比べて小さい。
His house seems small beside mine.
彼の家は私の家と比べて小さく見える。
Compare your paper with the model one.
あなたの答案を模範答案と比較しなさい。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
Your achievements cannot be compared with mine.
私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Compare your answer with Tom's.
君の答えをトムのと比較しなさい。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version