The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '民'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Chinese are a hard-working people.
中国人は勤勉な国民である。
The origins of these people is shrouded in mystery.
この民族の起源は神秘につつまれている。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.
私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
The English are a taciturn people.
英国民は無口な国民だ。
I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room.
新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。
Farmers rebelled against the government.
農民は政府に対して反乱を起こした。
The Japanese are an industrious people.
日本人はよく働く国民です。
She is a British citizen but her native land is France.
彼女は英国の国民だが、生まれた国はフランスである。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Most Americans are descended from immigrants.
ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
We are a peace-loving nation.
我々は平和を愛する民族である。
We have supplied humanitarian aid to refugees.
難民に人道的援助を行いました。
The United States is a democracy.
米国は民主国家である。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
A flag is a symbol of the people.
旗は国民のシンボルです。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
The English established colonies in America in 1609.
イギリス人は1609年アメリカに植民地を樹立した。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
The people acclaimed him King.
国民は歓呼して彼を国王に迎えた。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
Farmers made a lucky strike on estates.
農民は土地で大もうけをした。
The President called on everyone to save energy.
大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
The natives saw an airplane then for the first time.
原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
Farmers produce crops.
農民は作物を作る。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly.
19世紀には移民の数が急激に増大した。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
Some have lost faith in democracy.
民主主義に対する信頼をなくした者もいる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
The farmers didn't know what to do.
農民たちは、なにをするのかわからなかった。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.
住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.
国民の生活はいつだって二の次だ。
A savage tribe lived there in those days.
その当時、そこには未開民族が住んでいた。
More than half of the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays.
実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
Kenya used to be a British colony.
ケニアはかつてイギリスの植民地であった。
The President's speech brought about a change in the American people.
大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。
The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity.
自民党が小泉人気の尻馬に乗った。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
The happiest women, like the happiest nations, have no history.
最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。
Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people.
戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The United States of America is a democratic country.
米国は民主国家である。
The immigrants entered the country in a steady flow.
移民は流れを成してその国に入った。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
The population of the town was wiped out.
その町の住民は全滅した。
I am also a citizen of Tokyo.
私も都民の1人だ。
We are free citizens with the right of vote.
私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。
The civil rights movement leads to a dream.
公民権運動はある夢に至る。
The laws oblige all citizens to pay taxes.
法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
The prosperity of a country depends upon its citizens.
国家の繁栄は市民の手にかかっている。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
People of Asia must work together.
アジアの民族は協力し合わなければならない。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
The Japanese are a very clean people.
日本人は清潔好きな国民です。
The entire nation was glad at the news.
全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t