Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Newspapers carry weather reports. | 新聞には天気予報が載っている。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The weather forecast was right. | 天気予報が当たった。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| It's such a nice day. Why don't you take me for a drive? | 今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない? | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| Please be careful not to forget to lock the door when you go out. | あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。 | |
| Good-bye, take it easy. | さよなら、気楽にやってね。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| Who's your favorite super hero? | あなたのお気に入りのスーパーヒーローは誰ですか。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| She's strong-willed. | 彼女は気が強い。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| Don't distract me from studying. | 勉強から僕の気をそらさないでくれ。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| Do you care what other people think about us? | 人にどう思われてるかって気になる? | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| What a lovely day! | なんてよい天気なんでしょう。 | |
| I feel guilty. | うしろめたい気がする。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Roll up your sleeves and get busy. | 気合いを入れて頑張れ。 | |
| She felt like going to Tohoku again. | 彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩は出かける気分ではない。 | |
| What horrible weather. | 何と酷い天気だ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| He is rather hard to please. | 彼はいささか気難しい。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに気をつけて。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| How are you? | 元気? | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| Unexpectedly the weather forecast came true yesterday. | 意外にも、昨日は天気予報があたった。 | |
| The effects of the illness were not serious. | その病気はたいしたことにはならなかった。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 | |
| From now on I am going to say what is on my mind. | 今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。 | |
| The weather was perfect yesterday. | きのうの天気は申し分なかった。 | |
| When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| My brother didn't have the courage to swim across the river. | 弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。 | |
| He seems ill. | 彼は病気のようだ。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒に人気があります。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| You can't be serious. | 本気のはずがないわ。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。 | |
| I feel very chilly. | とてもぞくぞく寒気がします。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| The disease is prevalent in the area. | その病気はその地域ではやっている。 | |
| It is like the air we breath. | それは私たちが呼吸する空気のようなものです。 | |
| The weather varies quite often. | 天気が非常によく変わる。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とてもいい天気だったので、私たちはピクニックに行くことに決めた。 | |
| He would often go fishing on a fine Sunday. | 天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。 | |
| What horrible weather! | 何と酷い天気だ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| What on earth are you doing in such a lonely place? | こんな人気のないところで一体何をしているの? | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分の良いときには、彼は散歩をします。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| The air was blocked off, extinguishing the fire. | 空気を遮断して火を消した。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| Last night his father passed away because of his illness. | 夕べ彼のお父さんが病気で亡くなった。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| She was absent from school because of sickness. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| What divine weather! | なんてすばらしいお天気なんだ。 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| The soldiers lost the courage to fight. | 兵士達は戦う勇気をなくした。 | |
| That's the spirit. | 良し、その意気で。 | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| The air is wonderful in the woods. | 森林の空気はおいしい。 | |
| We went by the shop without noticing it. | 私たちには店に気づかないで通り過ぎた。 | |
| It is fortunate that the weather is so nice. | 天気がこんなによいなんて幸せだ。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| Peter is a merry fellow. | ピーターは陽気なやつだ。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| I feel like singing in the rain. | 雨の中で歌いたい気分だ。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| The gas was compressed into a gas cylinder. | その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| I'm so tired that I don't feel like studying tonight. | とても疲れていて今夜は勉強する気になれない。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Tom blacked out. | トムは気を失った。 | |