I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items.
このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
He is hard to please.
彼は気難しい人である。
The villagers have done without electricity for a long time.
その村人たちは長い間電気無しでやってきた。
He must be crazy to go out in this stormy weather.
こんな嵐の天候に出かけていくとは彼は気が変になっているにちがいない。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
How about eating out this morning for a change?
今朝は気分転換に外で食事をしませんか。
Frank can't have been ill. He was playing tennis all day.
フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。
The temperature here is higher than that of Tokyo.
ここの気温は東京よりも高い。
I wimped out.
意気地がなかったんだ。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.
ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
His illness stems from his intemperance.
彼の病気は不節制からきている。
The climate here is milder than in Moscow.
ここの気候はモスクワより穏やかだ。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
Good day, how are you?
こんにちは、お元気ですか。
I don't feel well.
気分がよくないんだ。
I felt for the light switch in the dark.
私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。
He can't be ill.
彼が病気であるはずがない。
Your visit has cheered him.
あなたの訪問で彼は元気になりました。
I was feeling blue all day.
1日中憂鬱な気分だった。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
確かに暑いが、湿気はない。
I like his new house, but I had not expected it to be so small.
彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。
I admire you for your courage.
君の勇気には全く感服する。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
Somehow I just can't work up any desire to study.
なんか全然勉強する気になれないな。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
My father being sick, I had to stay home.
父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。
To make matters worse, his wife fell ill.
さらに悪いことに彼の妻が病気になってしまった。
With the weather getting worse, the departure was put off.
天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
I like it very much.
とても気に入ってます。
We had fine weather on that day.
その日はいい天気だった。
All people breathe air.
すべての人は空気を吸っている。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
It is said that the weather on the mountain changes easily.
山の天気は変わりやすいらしい。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Fortunately, the weather was good.
幸運にも天気がよかった。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
There were many who couldn't recognize him in that disguise.
変装していた彼に気づかなかった人も多かった。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I paid back the debt, and I feel relieved.
借金を返したので、気が楽になった。
I rode in a hot air balloon.
私は熱気球に乗った。
My immediate boss is tough to please.
僕の直属の上司は気難しい。
Her words renewed my courage.
彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
He is one of the most popular students in the class.
彼はクラスの人気者だ。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.