Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.
お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
She composed herself before speaking.
彼女は話す前に気を鎮めた。
They are very cheerful.
彼らはとても陽気だ。
Like it or not, you have to go.
気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
I changed my mind about going out and stayed home.
私はでかけることでは気が変わり、家にいた。
This town isn't lively.
この町は活気がない。
It never occurred to me that he might be ill.
彼が病気であろうとは思いもしなかった。
The good news cheered me up.
その良い知らせを聞いて気が楽になった。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
He is never discouraged, no matter what difficulty he may face.
彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。
He said, "I felt ill, but I am all right."
彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。
Have a little patience with what you're doing.
今やっていることを少し根気強く続けなさい。
It is pleasant to sleep under the tree.
その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
His own way of doing things is not popular with us.
彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
There was no doctor who could cure her illness.
どんな医者も彼女の病気を治せなかった。
We cannot help respecting his courage.
我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information.
この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
I'm not in the mood.
気がのらない。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
I can't feel at home in a hotel.
私はホテルでくつろいだ気になれない。
He knows it, and he doesn't care a bit.
彼はそれを知っている、なのに少しも気にしていない。
Turn off the television. I can't concentrate.
気が散るからテレビを消してくれ。
Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him.
トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。
The morning forecast predicted thunder showers later in the day.
朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。
Can he be ill when he runs around like that?
あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。
I can't pretend to like him.
彼を気に入っているふりなどできない。
If you take this medicine, you will feel better.
この薬でもっと気分が良くなるでしょう。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
A house without women is lonely.
女っ気のない家は寂しいです。
It's a beautiful day!
わあ、いい天気だなー。
Mr Smith's class was called off because he was sick.
病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
We tend to use more and more electric appliances in the home.
家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Because of illness, he was obliged to give up smoking.
病気のため彼はタバコをやむなくやめた。
Ken isn't brave enough to try again.
ケンは再度試みる勇気がない。
Are you seriously thinking about buying that old car?
あの古い車を本気で買おうと思っているんですか?
His illness may be cancer.
彼の病気はがんかもしれない。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Mother suddenly got sick and we sent for a doctor.
母が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
The disease sheared him of his physical strength.
病気が彼の体力を奪い取った。
I feel as if I were aboard a great ship.
大船に乗った気持ちがする。
He is sick and should be treated as such.
彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
Are you sure you don't want to go with us?
僕らと行きたくないというのは本気なの?
While he was sick, he became very thin.
病気の間に彼はひどくやせた。
Sit back and rest, and you will feel much better.
深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
It seems I have a slight cold.
私は風邪気味のようです。
It's been a long time since we've had such nice weather.
しばらくぶりのよい天気だね。
The air is pure around here.
このあたりは空気がきれいだ。
She felt hurt at his words.
彼女は彼のことばで気を悪くした。
Please see to it that the dog does not go out.
犬が外へ出ないように気をつけてください。
Mastering a foreign language calls for patience.
外国語の習得には根気が必要だ。
I'll make a little money and Mr. White probably won't notice.
ちょっとした稼ぎになるし、ホワイト氏も気づきはしないだろう。
Watch your head!
頭上に気をつけて!
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.
ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Water is as precious as air.
水は空気と同じくらい貴重だ。
I think it's going to be a nice day.
一日いい天気になりそうですよ。
He was absent from school because of illness.
彼は病気のため、学校を休んだ。
She couldn't attend that party because she was sick.
病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。
The letter was to let her know that he had been ill.
その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I know that Marco has been sick.
マルコが病気だった事は知っています。
I hope it'll be fine tomorrow.
あすは天気だと思う。
He felt at home.
彼はくつろいだ気分になった。
The wet climate did not agree with his constitution.
湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
It being fine, we went hiking yesterday.
いい天気だったので、私達は昨日ハイキングに行った。
I'm doing well, thank you.
元気よ、ありがとう。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.