No matter what you may say, I won't change my mind.
あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Our city is free from air pollution.
当市には大気汚染はありません。
I am feeling much better now.
もう今では気分はずっといいです。
Weather reports rarely come true.
天気予報はめったにあたらない。
Her courage during her illness is an inspiration to us all.
病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
My daughter is often sick.
うちの娘はよく病気になる。
Sorry, but you must have the wrong number.
お気の毒ですが、番号違いです。
He got sick during the trip.
彼は旅行中に病気になった。
Yesterday I was ill.
私は昨日病気でした。
It's a worrying matter.
それは気がかりなことだ。
You should be careful in choosing friends.
友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
Several thousand people became victims of this disease.
この病気で数千の犠牲者が出た。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
He feels a lot better today.
彼は今日はとても気分がよい。
I was feverish with embarrassment.
私は気まずい思い出からだがほてった。
I feel like going to the movies.
私は映画を見に行きたい気がする。
"How do you feel?" he asked.
「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
This climate doesn't agree with me.
この気候にはなじめない。
Kate must be sick, for she looks pale.
ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。
She is a singer whose reputation is growing fast.
彼女は人気が急上昇の歌手だ。
The weather will be clear, followed by clouds later on.
天気は晴れのち曇りでしょう。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
Today's minimum temperature was 3 °C.
今日の最低気温は3℃だった。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
That kid is a little bundle of energy.
その子どもは元気そのものです。
Since the weather is so good, can I open a window?
いい天気だから窓をあけてもいいですか。
Because of illness, he was obliged to give up smoking.
病気のため彼はタバコをやむなくやめた。
I can convey my feelings in words.
私は言葉で気持ちを伝えることができます。
How did you get to know she was ill?
彼女が病気のをどうして知りましたか。
About this time, the disease slowed.
このころ、病気の進行は遅くなった。
We cannot help but admire his courage.
彼の勇気をたたえずにいられない。
This medicine will make you feel much better.
この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。
She may realize later what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
I don't feel like going out tonight.
今晩は出かける気分ではない。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
How long will this cold weather last?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
Mary and I were ill in bed yesterday.
メアリーと私は昨日病気で寝ていました。
I can't help but feel that I've been set up.
嵌められた気がしてならないな。
Are you seriously thinking about getting involved?
本気で関わろうと考えているんですか?
She seems the least shy of the three.
その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。
The neighborhood is alive with activities.
その界隈は行事で活気を呈している。
I have a hunch that it will rain.
雨が降るような気がする。
I found that the machine was of no use.
私はその機械が役に立たないのに気づいた。
Who would care?
誰も気にしませんよ。
He gives me the creeps.
気色悪い奴だ。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.