Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日天気はどうなるだろうか。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | 初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| Try and calm down. | 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| The atmosphere in a large city is polluted. | 大都会の大気は汚染されている。 | |
| He is quick of temper. | 彼は短気だ。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| Isn't it a lovely day! | いい天気だなあ。 | |
| The climate here is milder than that of England. | 当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess. | 赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 | |
| Not many survive this disease. | この病気に勝てる人は少ない。 | |
| It is less humid today than it was yesterday. | 今日は昨日ほど湿気がない。 | |
| He went mad because of the shock. | 彼はショックで気が狂った。 | |
| Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day. | 晴れた日に海岸を散歩することほど気持ちのよいものはない。 | |
| Oh, I didn't like the ending. | 僕はエンディングが気に入らなかったな。 | |
| The tomato is subject to a number of diseases. | トマトは多くの病気にかかりやすい。 | |
| Sony inspires ambition among its employees. | ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 | |
| Because of illness, he was obliged to give up smoking. | 病気のため彼はタバコをやむなくやめた。 | |
| She used to be a very shy girl. | 昔はとても内気な女の子だったからね。 | |
| We had a lively party last night. | 昨夜は陽気なパーティーだった。 | |
| He is more shy than timid. | 彼は臆病というより内気だ。 | |
| He is harmless as a dove. | 彼はたいへん無邪気だ。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| How is the weather? | お天気はどういうぐあいですか。 | |
| He is one of the most popular students in the class. | 彼はクラスの人気者だ。 | |
| I only found out about it purely by accident. | 私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。 | |
| I have a feeling that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Illness prevented me from going abroad. | 病気のため、私は外国へ行けなかった。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| She'll get the better of you if you aren't careful. | 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| He is confined to his house by illness. | 彼は病気で家に引きこもっている。 | |
| If I had noticed her, I would have got her autograph. | もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| I felt for the light switch in the dark. | 私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。 | |
| How long has she been sick? | 彼女はいつから病気ですか。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| Tom lacks motivation. | トムはやる気がない。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| To tell the truth, he was rather a shy boy. | 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気持ちが悪いんです。薬をいただけませんか。 | |
| I was very surprised to find him in disguise. | 私は彼が変装しているのに気づいてとても驚いた。 | |
| I dashed off the report. | その報告書を一気に書き上げた。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気分だ。 | |
| She looks bad-tempered, but she is kind at heart. | 彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| The weather's bad, isn't it? | 天気、悪いよね。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| You should be careful in choosing friends. | 友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。 | |
| The climate of Japan is mild. | 日本の気候は穏やかである。 | |
| Water transmits sound better than air. | 水は空気よりも音をよく伝達する。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| Germs can cause sickness. | 細菌が病気を引き起こすことを知っていた。 | |
| Do you feel any better today? | 今日は気分がよくなりましたか。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| His illness is one of my anxieties. | 彼の病気は私の心配事の1つだ。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| The sick boy is in a critical condition. | 病気の少年は危篤状態だ。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| It would be stupid to climb that mountain in the winter. | 冬あの山に登るのは狂気のさただ。 | |
| His behavior makes me sick. | 彼の言動には嫌気が差す。 | |
| No one called my attention to it. | 誰もそのことに気づかせてくれなかった。 | |
| I don't feel like doing anything today. | あー、何か今日は何もしたくない気分だよ。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。 | |
| We are anxious about her safety. | 私たちは彼女の安否を気つかっている。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| We had great admiration for his courage. | 私たちは彼の勇気にとても感心した。 | |