Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We sent some flowers to the hospital to cheer her up. 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 I think she is sick. She has a temperature. 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 You have to be more careful when you play ball. 野球をするときはもっと気をつけないとね。 The doctor can cure your son of the disease. 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 Nancy is more shy than reserved. ナンシーは内気というよりむしろ恥ずかしがりやだ。 Actually, I have no intention of quitting right now. 今のところ別にやめる気は全然ない。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 How are you doing? I haven't seen you for an age! お元気ですか。お久しぶりですね。 My mother has been sick for two days. 母がこの2日間病気なの。 I don't like this shirt. Show me another. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 I am told that he is ill in bed. 彼は病気で寝ているそうだ。 There is a fault in the electrical system. 電気系統に欠点があります。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 Can Bob be sick? ボブはいったい病気なのだろうか。 Father is well as usual. 父は相変わらず元気です。 You should be careful not to bother him. 彼は困らせないように気をつけないといけない。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 Sick and tired, she went to bed early. 気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。 His courage began to shake when he saw the sight. その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 Look out for cars in crossing the street. 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 It is a disease that can't be prevented. それは予防できない病気だ。 Every man has his humor. 人の気性はさまざま。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 He was absent from school yesterday because he was ill. 彼は昨日病気で学校を休んだ。 My family are all well. 家族は全員元気です。 I only found out about it purely by accident. 私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 If you should change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 I was worried about my mistakes at first. 初めのうちは、私は誤りが気になりました。 Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 I never have an ice cream without feeling happy. 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 Nobody was paying attention to her. 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 I noticed that a small gray animal was looking toward us. 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 Be sure to turn out the light when you go out. 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 I should have tried out this electric shaver before buying it. この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。 He is not conscious of his own faults. 彼は自分自身の過失に気付いていない。 It's the height of madness to say so. そんなことを言うのは狂気のさただ。 Cross the road with care. その道路は気をつけて渡りなさい。 Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 What should I do to arouse desire in the man I'm interested in? 気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか? You must be careful in choosing your friends. 友達を選ぶときには、気をつけなければならない。 The dirty plates in the restaurant disgusted us. レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。 The London air was, at best, not much to boast about. ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 For a man of seventy he still has surprising vigour. 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 I feel guilty. うしろめたい気がする。 I feel like eating something. 私は何か食べたいような気がする。 He fainted in the midst of his speech. 彼はスピーチの最中に気を失った。 Her bewitching body made her very popular with men. 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 I did not miss my purse until I returned home. 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。 Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular. シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。 How long has she been sick? 彼女はいつから病気ですか。 Turn off the light before you go to bed. 寝る前に電気を消してください。 I felt refreshed after showering. シャワーを浴びたら、気分がスッキリした。 All my family is very well. 家族一同元気です。 Today's low was 3 degrees Celsius. 今日の最低気温は3℃だった。 She discovered that she had run out of salt. 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 He dare not go alone. 彼はひとりで行く勇気がない。 I'm concerned about my wife's hacking cough. 妻の乾咳が気になります。 Do you think tomorrow will be a nice day? 明日はいい天気だと思う? Can other people catch it? 感染症の病気ですか。 Joe's masculine smell made Louisa sick. ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。 I was given to understand that she was ill. 私は彼女が病気だと思い込まされた。 Tom turned on the light. トムは電気をつけた。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 It was warm, so I opened the window. 天気が暑かったので、私は窓を開けた。 She has gone, I feel like crying. 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 He was filled with anxiety about his wife's return. 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 A sudden wave of sickness overpowered him. 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 It looks like most people give up before realizing their abilities. たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 Illness usually has a variety of causes, not just one. 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 The high salary disposed him to accept the position. 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 I feel heaps better after a sound sleep. ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。 You're certainly looking fit as a fiddle today. 今日はとても元気そうだね。 I don't worry so much about my resume. ぼくは履歴書なんか気にしないよ。 He has been ill for the past few days. 彼は、ここ2、3日病気である。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 I dare not go to such a dangerous place. 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 Don't you wish to make a flight in a hot air balloon? 熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。 I regret to say that he is ill in bed. 残念ながら彼は病気で寝ている。 He did not come on the pretext of sickness. 病気を口実にして彼は来なかった。 He is smart. あいつは気が利く。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 Are you worried about the promotion? 昇進が気になるの? The news made me happy. そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。 I am aware that my hip aches when it rains. 私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。 Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 Warm and humid weather increases the number of crimes. 暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。 I don't care what happens. 何が起こっても僕は気にしない。 I worry more about you than the future of Japan. 日本の将来より、君が気になる。 Please look after my luggage. 荷物に気をつけて下さい。 The lion is often used as a symbol of courage. ライオンは勇気の象徴として用いられることが多い。 She was absent on the ground of illness. 病気のため彼女は欠席していた。