Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is pleasant to shave off my beard. | ひげをそるのは気持ちがいい。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| She is very sensitive to criticism. | 彼女は批判をとても気にする。 | |
| That's the spirit, Mr. Suzuki. | 鈴木さん、その意気ですよ。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で動く。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| She'll get the better of you if you aren't careful. | 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 | |
| That sound distracted my attention from reading. | その物音で読書の気をそらされた。 | |
| My sister's son Jimmy is my favorite nephew. | 私の妹の息子ジミーは、私のお気に入りの甥だ。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| I am depressed by my illness. | 私は病気のために憂うつだ。 | |
| I lean toward accepting the proposal. | 私は申し込みに応じる気になっている。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| We had fine weather on that day. | その日はいい天気だった。 | |
| This is very nice to look at. | これは見た目に気持ちがよい。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Okinawa has a fine climate all year round. | 沖縄は1年中よい気候だ。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| He is under fire for his affair. | 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| Today I just feel like staying at home and doing nothing. | 今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。 | |
| I have no thought of seeing her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| How are you feeling today? | 今日の気分はどうですか。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| The tundra has a harsh climate. | ツンドラ地帯の気候は厳しい。 | |
| He has been ill in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| He gives me the creeps. | 気色悪い奴だ。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| Just take it easy. | もっと気楽にね。 | |
| We noticed his reluctance to testify. | 私たちは彼が証言をしたくないということに気づいた。 | |
| If it were not for air, we could not live. | 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 | |
| I would like to express my gratitude to her. | 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| He almost never gets sick because he is careful about his health. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| The atmosphere becomes thinner as you climb higher. | 高く昇るにつれて大気は薄くなる。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないんですよ。 | |
| As I was struck on the head, I was unconscious for some time. | 頭を殴られて、私はしばらくの間気絶してしまった。 | |
| I hope it'll be fine tomorrow. | あすは天気だと思う。 | |
| Anne is patiently knitting. | アンは根気よく編み物をしている。 | |
| Do you sell desk lamps here? | ここで電気スタンドは売っていますか。 | |
| I had a cup of tea to keep myself awake. | 私は眠気覚ましに紅茶を飲んだ。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| Michael Jackson is popular in the US. | マイケル・ジャクソンはアメリカで人気がある。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| The blossoms expand under the influence of the weather. | 花は天気の影響を受けて開く。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Why do you care? | どうして気になるの? | |
| I feel like singing in the rain. | 雨の中で歌いたい気分だ。 | |
| I don't feel like smoking today. | 今日はタバコを吸う気がしない。 | |
| It is high time we thought more about the damage to the world's climate. | 世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| What a lovely day! | なんてよい天気なのだろう。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| There is no telling when we will fall ill. | 私達がいつ病気になるかわかりません。 | |
| The climate affects people in every land. | どの土地でも気候が人々に影響を与えている。 | |
| He seemed to have been ill. | 彼は病気をしていたようだった。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| "What is the weather like over there?" "It's nice" | 「そちらの天気はいかがですか」「晴れています」 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| You were courageous to tell the truth. | 本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。 | |
| The doctor sat up all night with the sick old man. | 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。 | |
| Are you serious about what you're saying? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| We have had fine weather this week. | 今週はずっと天気がよい。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| The singer is popular among young people. | その歌手は若者たちの間で人気があります。 | |
| Today's low was 3 degrees Celsius. | 今日の最低気温は3℃だった。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate. | 素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。 | |
| Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. | 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 | |
| Your house has a very cozy atmosphere. | あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| It seems that she was ill. | 彼女は病気だったらしい。 | |
| What's your favorite place to vacation in Japan? | 日本で気に入りの休み場は何ですか? | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Seeing that movie is something like taking a trip to India. | あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 | |
| The sailors sang merry songs. | 水夫は陽気な歌を歌った。 | |
| My wife is subject to moods. | 妻は気分に支配されやすい。 | |
| He must be worked upon so that his feeling may be made to change. | 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 | |
| It's already 3 a.m., but I'm wide awake and couldn't fall asleep if I tried. | もう午前3時だけど、目が冴えて眠れる気がしない。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| Let's try not to lose each other in this fog. | 霧の中ではぐれないように気をつけようね。 | |
| The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? | 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. | 当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 | |