The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not about to ask him.
あの人に頼む気持ちはありません。
He bought that house because his wife took a fancy to it.
彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。
It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots.
日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。
Every little thing you say gets on my nerves.
君の一言一言が気になる。
My father is still ill in bed.
父はまだ病気で寝ついている。
He fell a victim to a deadly disease.
彼は恐ろしい病気にとりつかれた。
I don't think Tom will like this place.
トムがここを気に入るとは思えない。
Because my mother was ill, I could not go there.
母が病気だったので私はそこへ行けなかった。
The director is sensitive to criticism.
その監督は批評を気にする。
I know exactly how you feel.
あなたの気持ちがよく分かる。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
The rocket blasted out of the atmosphere.
ロケットは大気圏外へ飛んでいった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
It seems that Alice is very pleased with the suit.
アリスはそのスーツがとても気に入っているようだ。
Streetcars run on electricity.
路面電車は電気で動く。
Do you think tomorrow will be a nice day?
明日はいい天気だと思う?
I cannot but admire his courage.
彼の勇気を賞賛せずにいられない。
Water transmits sound better than air.
水は空気よりも音をよく伝達する。
I like that tie of yours.
私はあなたのネクタイが気に入っている。
I awoke to find myself completely refreshed.
私は目が覚めたらさわやかな気分になっていた。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The medicine cured him of his illness.
薬が彼の病気を治した。
The cold weather extended into April.
4月になって寒い天気が続いた。
It was there, when I noticed it.
気がつくと、そこにありました。
Since I was sick, I didn't go.
私は病気だったので行かなかった。
She may realize later what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
I've been having a terrible headache since last night, I feel horrible, it's the worst feeling.
昨日の夜から頭がずきずきするし、気持ち悪いし、もう最悪。
Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it.
彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。
Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air.
サイクリングはいい運動になる。その上空気を汚染することもない。
I'm sorry to hear the news.
そのニュースを聞いて気の毒に思う。
When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy?
1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは?
You had better blink at his eccentricities.
君は彼の奇行を気にしないほうがよい。
She has been sick for a week.
彼女が病気になってから1週間になります。
It was so lovely a day that I preferred to walk.
とてもすばらしい天気だったのでむしろ歩きたいと思った。
"How do you feel?" he asked.
「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
I appreciate your concern.
気にかけていただいてどうも。
I am very much pleased with my new maid.
私は新しい女中がたいへん気に入っている。
The weather's rather jolly today.
今日は随分気持ちのいい天気だ。
He was deceived by her innocent appearance.
彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。
The thief got in without being noticed.
泥棒は気づかれずに中に入った。
I'm very worried about my weight.
体重のことがとても気になっているんだけど。
If I weren't sick, I'd join you.
もし病気でないならご一緒するのですが。
Anger showed on his face.
彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
She is loaded with sex appeal.
彼女はお色気たっぷりだ。
With more courage, I might have proposed to Mary.
もっと勇気があったら、私はメアリーにプロポーズしていたかもしれない。
Now that I am well again, I want to study space science in college.
私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。
We may fall ill at any moment.
私たちはいつ病気になるかも知れない。
The sick woman cannot eat just anything.
その病気の女性は何でも食べるというわけではなかった。
Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked.
足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。
She is a singer whose reputation is growing fast.
彼女は人気が急上昇の歌手だ。
This village is free from air pollution.
この村には大気汚染は全くない。
For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress.
気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。
When I came to, I found myself lying on the floor.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
You are doubtless aware of his absence.
彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。
I think that Yumi is sick.
私は由美は病気だと思う。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
The sick child sat up in bed.
病気の子供はベッドの上で体を起こした。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
I'd appreciate it if you would turn off the lights.
電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。
How's the weather there?
そちらの天気はいいですか。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y