Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| I refuse to be treated like a slave by you. | お前に隷従する気なんかないからな。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| Eating ice cream always puts me in a happy mood. | 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 | |
| Few people noticed her absence from the party. | 彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。 | |
| He is such a difficult boy. | 彼はとても気難しい子だ。 | |
| Remember to cross your t's. | 細部まで気を配りなさい。 | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| I didn't notice how she was dressed. | 私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| She seems to have been ill. | 彼女は病気だったと思われる。 | |
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| The beautiful weather added to our pleasure. | すばらしい天気は私達の楽しさを増した。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| On a good day, you can see the coast of Estonia from Helsinki. | 天気の好い日は、ヘルシンキからエストニアの海岸が見える。 | |
| When he appeared, the party livened up. | 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 | |
| Illness kept me from attending the meeting. | 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 | |
| I found my watch broken. | 時計が壊れているのに気がついた。 | |
| When young, she was very popular. | 彼女は若いとき、とても人気があった。 | |
| Did you notice any change? | 何か、変化に気づきましたか。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| Did you feel an earthquake last night? | 昨夜、地震に気がつきましたか。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| She came round to the idea of watching TV. | 彼女はテレビを見る気になった。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| If you need a change of pace, why don't you come for a visit? | 気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。 | |
| He's sick and was hospitalized. | 病気で病院に入院した。 | |
| He seemed unconscious of my presence. | 彼は私がいることに気づかないようだった。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| We've had all kinds of weather over the past few days. | ここ数日天気がめまぐるしく変わっている。 | |
| Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. | トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 | |
| If it weren't for the climate, I'd like it here very much. | とてもいいんですが、気候がどうもねえ。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Don't worry about the result of your test. | テストの結果は気にするな。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| How strange the weather is! | なんて変な天気でしょう。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| I mean to go tomorrow if the weather is fine. | もし天気がよければ、明日行くつもりです。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 各自運転するときは気をつけなければいけない。 | |
| He might change his mind. | もしかしたら彼は気が変わるかもしれない。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| We've had a long spell of fine weather. | 好天気が長く続いている。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| He looks bad-tempered, but he is kind at heart. | 彼は気難しそうに見えるが根はやさしい。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| He laughed a merry laugh. | 彼は陽気に笑った。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| Do you really mean it? | 本気でそう言っていんのか。 | |
| I feel just fine. | 特別いい気分だ。 | |
| Take it easy. | 気楽にやりなさい。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| I'm so happy, I feel like I could fly. | 天にも昇るような気持ちです。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気持ちが悪いんです。薬をいただけませんか。 | |
| It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. | 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. | カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 | |
| She felt like dancing. | 彼女は踊りたい気分だった。 | |
| Isn't it a lovely day! | いい天気だなあ。 | |
| Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| You like it, huh? | 気に入った? | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| The climate here is milder than that of Tokyo. | 当地の気候は東京より温暖です。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| Please don't take my mind off the work. | わたしの気を仕事からそらさないでください。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| Weather permitting, let's go on a picnic. | もし天気がよければ、ピクニックに行こう。 | |
| I feel like going out today. | 今日は出かけたい気分だ。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| He didn't have a grain of courage. | 彼は勇気のかけらもなかった。 | |
| Are you seriously thinking about buying a computer from that store? | 本気であの店からコンピューターを買おうと思っているんですか? | |
| He worked ten hours at a stretch. | 彼は一気に10時間働いた。 | |
| The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. | 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 | |
| She easily takes offence at trifles. | 彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。 | |
| She has been sick since last Wednesday. | 彼女は先週の水曜日から病気です。 | |
| Are you seriously thinking about getting married again at your age? | その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| Open the window and let some fresh air into the room, please. | 窓を開けて、新鮮な空気を部屋に入れてください。 | |