Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How are you feeling this morning? 今朝は気分はいかがですか。 I discouraged him from marrying me. 私は彼に私と結婚する気をなくさせた。 It was many hours before he came to. 何時間もたって彼は気がついた。 Illness prevented me from going to the party. 病気のために私はパーティーに出られなかった。 I'm not sure if George will take to this idea. ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 He was sick, so he couldn't come. 彼は病気で来られなくなった。 If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 This country has an even temperature throughout the year. この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。 She was aware of their hostile feelings toward her. 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 I don't like this sweater. このセーターは気に入らない。 Tom doesn't realize how lucky he is. トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。 We must all take care to preserve our national heritage. 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 I will see that such a thing does not come to pass again. そんなことが再び起こらないように気をつけます。 The dog seems to have been sick. その犬は病気だったらしい。 It was the bad weather that caused his illness. 彼が病気になったのは悪い天候のせいでした。 On the whole, the country has a severe climate. 概して言えば、その国の気候は厳しい。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 He got up enough guts to break the ice at the board meeting. 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 We had fine weather on that day. その日はいい天気だった。 I didn't go to school because I was sick. 私は病気だったので学校に行かなかった。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 I noticed that she was wearing new glasses. 私は彼女が新しい眼鏡をかけているのに気がついた。 If you change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 Although Tom is sick, he's planning on going to school. トムは病気なのに、学校に行くつもりなんです。 I took a casual look at the magazine. 私は何気なくその雑誌を見た。 Hi, Susan. How are you? こんにちは、スーザン。お元気ですか。 We are having a whale of a time. 気分は最高。 That disease is incurable. その病気は治らない。 His grandfather went off the deep end about five years ago. 彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。 I've completely recovered from my illness. 私はもうすっかり病気がなおった。 The word is expressive of my feelings. その語は私の気持ちをよく表している。 You don't have to pay attention to what he says. 彼の言うことなど気にする必要ない。 Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 We are anxious about her safety. 私たちは彼女の安否を気つかっている。 Her illness kept her in hospital for six weeks. 彼女は病気で6週間入院した。 I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn. 飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。 He has been ill in bed for four days. 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 They will make an assault on the summit, weather permitting. 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 I'm afraid he is ill. 彼は病気じゃないかしら。 The medicine cured him of his illness. 薬が彼の病気を治した。 Each of us has to be careful when driving. 各自運転するときは気をつけなければいけない。 We had a lively party last night. 昨夜は陽気なパーティーだった。 Is he the man painted by the newspapers as an up-and-coming scholar? 彼が新進気鋭の学者と新聞で紹介された男かい。 The rookie breathed new life into the team. その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の姿を気に入っている。 He could not come on account of his illness. 彼は病気で来られなくなった。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 Whether you like it or not, you have to go. 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 I don't feel like eating anything now. 今は何も食べたい気がしない。 Your encouragement will draw her out. あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 I wasn't aware that you were feeling so bad. あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 You don't have to give yourself such airs. そんなに気取る必要はない。 Tom doesn't seem to like anything. トムさんは何も気に入らないみたい。 You may fall ill at any moment. あなたはいつ何時病気になるかもしれない。 The kettle is steaming. 薬缶から湯気が立っている。 It is concerned with air pollution. それは大気汚染と関係がある。 How is the weather today? 今日の天気はどうですか。 How strange the weather is! 変な天気! Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 The climate affected the growth of trees and plants. 気候が木や植物の成長に影響を与えた。 I feel like crying out loud as if I were a little girl. 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 If it were not for air and water, we could not live. 空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。 I am studying electrical engineering at the University of Plymouth. 私はプリマス大学で電気工学を勉強しています。 I'm afraid my tonsils are swollen. 扁桃腺がはれている気がするのですが。 Tom had no appetite because of his illness. トムは病気のため食欲がなかった。 Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 Be on your guard against him. 彼には気を許すな。 Heat turns water into steam. 熱は水を蒸気に変える。 Now that I notice it, I have nowhere to run. 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 When he feels fine, he goes for a walk. 気分のよい時には、彼は散歩に行きます。 Whatever others think of me, I don't mind at all. 他人が私のことをどう思おうと、私はいっこうに気にしない。 We are inclined to stand up for him. われわれは彼を支持したい気がする。 What horrible weather! 何と酷い天気だ。 Father was generous enough to indulge my every whim. 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 They chatted about the weather. 彼らは天気についておしゃべりした。 My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 They became sick one after another. 彼らは次々に病気になった。 I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 News of her son's death in battle drove her mad. 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。 She looks pale. She may have been Ill. 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 Are you losing your mind? 正気ですか。 I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 I cannot thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 I have a touch of a cold today. 今日は風邪気味だ。 Tom is still uncertain about whether to go to college or not. トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 She's always putting on airs. 彼女はいつも気取っている。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 How is the economy? 景気はどうですか。 Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 Tom is sick in bed. トムは、病気で床についています。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 Even today, the temperature is below zero. 今日も気温は零度を下回っています。 When she catches a cold, she often develops bronchitis. 風邪をひくとよく気管支炎になります。 Fresh air and exercise are good for the health. 新鮮な空気と運動は健康によい。 A cup of hot soup relaxed me. 1杯の熱いスープで私は気分がくつろいだ。 What disease do I have? 何の病気ですか。 It is aptly said that illness starts from the mind. 病は気からとはうまく言ったものですね。