Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can see he is ill by his appearance. | 彼の様子から見て病気だということが解る。 | |
| I admire your courage. | 君の勇気には感心する。 | |
| Hawaii enjoys good weather the year round. | ハワイは一年中気候がよい。 | |
| I keep thinking about Tom. | トムのことが気になって仕方ない。 | |
| I don't feel like going out. | 外出をする気がしない。 | |
| It is clear that we cannot live without air. | 空気がなければいきられないのは当然のことである。 | |
| Her cheeks were tinged with red by the warmth of fire. | 火の暖気で彼女のほおが赤く染まった。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| Animals cannot exist without air and water. | 動物は、空気と水がなくては生存できない。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| I washed myself and felt much better. | 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| I feel sorry for her. | 彼女が気の毒だ。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来ました。 | |
| No other singer in Japan is as popular as she. | 日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| The cheap prices tempted me to buy things I didn't need. | 安かったので不要なものまで買う気になってしまった。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 私は今何も食べる気がしない。 | |
| The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. | あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 | |
| I'm beginning to see that it's going to be impossible. | 無理だってこと、ますますわかる気がする。 | |
| Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam. | 彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| I took a casual look at the magazine. | 私は何気なくその雑誌を見た。 | |
| My grandmother became sick last week. | 祖母は先週病気になった。 | |
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| He was wasted away by illness. | 彼は病気で衰弱していた。 | |
| She looked as if she had been ill. | 彼女はまるで病気であったかのように見えた。 | |
| I did not notice how she was dressed. | 私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。 | |
| I don't mind hot weather. | 僕は暑い天気も気にならない。 | |
| My physics teacher doesn't care if I skip classes. | 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| I could not visit today because of my illness. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| Your grandmother is a charming lady. | あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは気に入らない。別のものを見せてくれ。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| She said she had a slight cold. | 彼女は風邪気味だと言った。 | |
| What led you to believe it? | 何で君はそれを信じる気になったの。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| The air is a medium for sound. | 空気は音の媒体だ。 | |
| No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas. | その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| Water changes into vapor when it is heated. | 水は熱せられると蒸気になる。 | |
| It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. | 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くしんだのは気の毒だ。 | |
| I felt like hitting him when he tried to cheat me. | 彼が私をだまそうとした時、彼を叩いてやりたい気がした。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. | 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 | |
| I don't mind leaving at six o'clock. | 6時に出発するのは気にならないよ。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| My grandmother had been sick for a week when I visited her. | 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| This music suits my present mood. | この音楽は私の今の気分に合っている。 | |
| It's a distraction. | 邪魔だ。気が散るよ。 | |
| Her illness kept her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| Watch out! A police spy is snooping around. | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 | |
| They were not aware that I was not there. | 彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| I don't like girls who put on airs. | 気取る女の子は嫌いだ。 | |
| I don't like this one. | これは気に入らない。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| He has no scruples about lying. | 彼は平気でうそをつく。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? | 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| In early times, inventions were often stumbled upon by accident. | 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| The weather is unusual today. | 今日は天気が異常だ。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| Be careful not to catch a cold. | かぜをひかないように気をつけて。 | |
| Sony inspires ambition among its employees. | ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 | |
| The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America. | その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。 | |
| It is said that she is ill. | 彼女は病気だと言われている。 | |
| The weather is as nice as nice can be. | お天気はこの上なくすばらしい。 | |
| At first, I thought I was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| I'm not feeling well lately. | このごろ気分がすぐれない。 | |
| I am feeling wonderfully refreshed. | 私はとても気分がさわやかだ。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を蒸気に変える。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| She felt herself torn apart. | 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation. | 細かい意訳誤訳は気にしないでください。 | |
| It was said that he had been sick in hospital then. | 彼は当時病気で入院していたと言われていた。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 | |
| I fainted. | 私は気を失いました。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |