The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
It is said that golf is very popular in Japan.
日本ではゴルフが大変人気があるといわれます。
Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
That kid is a little bundle of energy.
その子どもは元気そのものです。
Illness cut short his vacation.
病気のため休暇が中断した。
She's hyperactive.
彼女はものすごい元気。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.
トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。
The party is to be held next Sunday, weather permitting.
天気が良ければ、パーティーは来週の日曜日にも行われるはず。
She installed a new electric stove in the room.
彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。
Don't worry about it.
気にするなよ。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
We've had enough of this bad weather.
この悪い天気はもうたくさんだ。
He could not come on account of his illness.
彼は病気で来られなくなった。
I was not aware of his presence.
私は彼がいることに気がつかなかった。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Today he is better, if anything.
今日はどちらかといえば、気分が良い。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
良い天気でピクニックのたのしさが増した。
His grandfather went off the deep end about five years ago.
彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。
If you change your mind, let us know.
万が一気が変わったら、知らせて下さい。
Sickness kept me from attending the party.
私は病気のためパーティーには出席できなかった。
My mother is always very cheerful in spite of poor health.
母は病気だが、いつも明るい。
I have the same desire to take a year abroad to study.
留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。
He's not serious about her at all - he's just playing with her.
彼は彼女の事は本気ではない。彼女を弄んでいるだけだ。
He looked as if he had been ill.
彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
Tom's grandmother looks healthy.
トムのおばあさんは元気そうです。
Yesterday I was ill.
昨日病気でした。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
She was sick in bed yesterday.
昨日、彼女は病気で寝ていた。
When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared.
私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。
I found my bicycle gone.
私は自転車がなくなっているのに気づいた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
Is he mad that he should say such a foolish thing?
そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
Please finish the work at once.
その仕事を一気にやってしまいなさい。
How did you get to know she was ill?
彼女がどうして病気だと知りましたか。
I was ill yesterday.
私は昨日病気でした。
The temperature has suddenly dropped.
気温が急に下がった。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
She is always cheerful and smiling.
彼女はいつも陽気でにこにこしている。
I hope the wine is to your taste.
ワインがお気に召すといいのですが。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
She seems to have been offended by what he said.
彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。
I don't understand his reluctance to go.
彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
Solvency is entirely a matter of temperament and not of income.
支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。
I feel comfortable in his company.
彼といっしょだと気が楽である。
Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day.
晴れた日に海岸を散歩することほど気持ちのよいものはない。
Tom lost consciousness.
トムは気を失った。
Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it.
彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。
My father is still ill in bed.
父はまだ病気で寝ついている。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
Meat won't keep long in this heat.
肉はこの暑い天気では長くはもたないだろう。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
I'm not well enough to take care of others.
私は人の世話を焼けるほど元気ではない。
She steeled herself not to cry.
彼女は泣くまいと気を張った。
My mother has been sick for two days.
母がこの2日間病気なの。
Never again would she be curious about the city.
もう二度と町のことは気にしなくなりました。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
I hope you will get well soon.
あなたの病気がよくなることを願っています。
It's a nice day and I feel like taking a walk.
天気がよいから散歩に行きたい気分だ。
It feels like I've seen her before.
以前、彼女に会ったような気がする。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
The steam has fogged my glasses.
蒸気でめがねが曇ってしまった。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets.