Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have the courage to save our earth. | 勇気をもって私たちの地球を救ってください。 | |
| I am ashamed to go out, dressed like this. | こんな身なりで外出するのは気が引ける。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound. | サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。 | |
| You must be careful in choosing your friends. | 友達を運ぶ時には気をつけなければならない。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| If it were not for air and water, nothing alive would exist. | もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来た。 | |
| I persist in my popularity. | 僕は自分の人気を主張する。 | |
| He would often go fishing on a fine Sunday. | 天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。 | |
| She said that she was ill. | 彼女は病気だといった。 | |
| It happened that he was ill. | たまたま彼は病気だった。 | |
| We have had bad weather recently. | 近ごろ天気が悪い。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| I wonder if he's really sick? | 彼は病気なのではないかしら。 | |
| Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| What's the weather forecast for tomorrow? | 明日の天気はどうですか。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| They didn't feel like playing any more. | 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| I refuse to be treated like a slave by you. | お前に隷従する気なんかないからな。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Father makes sure that the light is off. | 父は電気が消えているかどうか確かめる。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| He often went fishing on Sundays when the weather was good. | 天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| I have been ill in bed since last Friday. | 私は先週の金曜日からずっと病気で寝ている。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Every little thing you say gets on my nerves. | 君の一言一言が気になる。 | |
| He went by me without noticing me. | 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 | |
| The fact that he was sick was not very impressive to her. | 彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| I have no intention of getting wet. | 泥をかぶってでもやろうという気持ちはありませんね。 | |
| Lightning is an electrical phenomenon. | 稲妻は電気による一現象である。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| He felt for his matches and found them in his back pocket. | マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| Illness prevented me from going to the party. | 病気のために私はパーティーに出られなかった。 | |
| With the help of doctors, she got over her illness. | 医者のおかげで彼女は病気が治った。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| How are you feeling today? | 今日は気分はいいですか。 | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| She is careful about her child's nutrition. | 彼女は子供の栄養に気をつけている。 | |
| I observed that it had already got dark. | あたりがもう暗くなっていることに気がついた。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| Could you turn off the lights? | 電気を消していただけませんか。 | |
| We have got to get him to take that project seriously. | あのプロジェクトについて彼を本気にさせないと。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で動く。 | |
| He didn't catch the signal. | 彼はその合図に気がつかなかった。 | |
| But you like it! | でも、そういうキミはそれを気に入っているのだろう。 | |
| I feel like eating something sweet. | 何か甘いものを食べたい気がする。 | |
| They have a strange affinity for each other. | 彼らは妙におたがいに気が合う。 | |
| I always felt ill at ease in my father's company. | 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| I became aware of being closely observed by a man sitting next to me. | 私は隣に座っている男にじっと見つめられているのに気づいた。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| I feel kind of sorry for him. | 彼を少し気の毒に感じます。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| Why do you care? | どうして気になるの? | |
| This medicine will make you feel much better. | この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。 | |
| Illness prevented me from calling on you. | 病気のためあなたを訪問できませんでした。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| We can normally conceal our thoughts from others. | わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| I don't feel like meeting her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| A sudden wave of sickness overpowered him. | 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | はじめのうちは自分の誤りが気になりました。 | |
| He got sick from overwork. | 彼は過労が原因で病気になった。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| Soccer is very popular among Japanese students. | サッカーは日本の学生に大変人気がある。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| It is very fine today. | 今日はたいへん天気がよい。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. | ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Because of his bravery, I had confidence in him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| My mother is sick in bed. | 母は病気で寝ている。 | |
| I feel sorry for her. | 彼女に対してすまない気がします。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| I feel as if I were another person. | 自分ではないような気がする。 | |
| We will go on a picnic if it is fine tomorrow. | 明日、天気がよければピクニックに行くつもりです。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には感動した。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を水蒸気に変える。 | |
| Don't worry about that. | そんなの気にしないで。 | |
| He's not serious about her at all - he's just playing with her. | 彼は彼女の事は本気ではない。彼女を弄んでいるだけだ。 | |
| Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. | 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 | |
| The light doesn't work. | 電気がつきません。 | |
| I think I'm going crazy. | 気がおかしくなりそうだ。 | |
| In the first place, I discovered that beauty was a full stop. | まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 | |