Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you like it. | 気に入ってもらえるといいんだが。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| He is interested in many things. | 彼は気が多いやつだ。 | |
| It has been fine since last Friday. | 先週の金曜日からずっといい天気です。 | |
| Who would care? | 誰も気にしませんよ。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| He is more shy than timid. | 彼は臆病というより内気だ。 | |
| My grandmother became sick last week. | 祖母は先週病気になった。 | |
| It seems like years since Sunday morning. | 日曜の朝から何年もたったような気がする。 | |
| We often have unusual weather these days. | 最近は異常気象がよくある。 | |
| Since there is no air on the moon, there is no sound at all. | 月には空気がないから音がまったくない。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| I don't feel inclined to play baseball today. | 今日は野球をやる気がしない。 | |
| I lean toward accepting the proposal. | 私は申し込みに応じる気になっている。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| When he appeared, the party livened up. | 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 | |
| I felt like hitting him when he tried to cheat me. | 彼が私をだまそうとした時、彼を叩いてやりたい気がした。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く病気がよくなります様に。 | |
| Susie could not settle her fears. | スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| The morning forecast predicted thunder showers later in the day. | 朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。 | |
| Steam boilers may explode. | 蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。 | |
| In the United States it is popular for girls to learn to skip rope. | アメリカでは女の子にはなわとびが人気がある。 | |
| I want to make it clear that I have not changed my mind. | 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 | |
| That rings a bell somewhere. | どこかで聞いたような気もするね。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| It's fine day and I feel like going fishing. | 天気なので釣りに行きたいような気がする。 | |
| Tom knows exactly how Mary feels. | トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| But for air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. | その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 | |
| It is aptly said that illness starts from the mind. | 病は気からとはうまく言ったものですね。 | |
| Looks like another nice day. | 今日もよい天気らしいですね。 | |
| Mother told me that I had better not go out in such bad weather. | こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were a queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| She shows a shy disposition. | 彼女は内気な性格の持ち主です。 | |
| The singer is very popular with teenage fans. | その歌手は十代のファンにとても人気がある。 | |
| I don't feel like telling her about it. | 彼女にそれを言うのは気が引ける。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| We must be careful of our health. | 人は自分の体に気をつけなければならない。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| He finally realized that Mary had made a fool of him. | 彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。 | |
| It was fine all day. | 一日中上天気だった。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は、若者にとても人気がある。 | |
| I've just let slip that he is sick. | つい彼が病気だということをしゃべってしまった。 | |
| She was not in the mood for serious books. | 彼女は肩がこる本を読む気にはなれなかった。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日天気はどうなるだろうか。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Are you losing your mind? | 正気ですか。 | |
| He dare not go alone. | 彼は一人で行く勇気がない。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分の良いときには、彼は散歩をします。 | |
| She is popular with other girls. | 彼女は他の女の子達に人気があります。 | |
| She lives in comfort now. | 彼女は今は気楽に暮らしている。 | |
| Don't worry about that. | そんなの気にしないで。 | |
| Meat won't keep long in this heat. | 肉はこの暑い天気では長くはもたないだろう。 | |
| The weather was good at harvest. | 取り入れ時には天気がよかった。 | |
| He seems to have been ill for a long time. | どうやら彼は長い間病気をしていたようです。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| I wimped out. | 意気地がなかったんだ。 | |
| He's depressed about the result. | 彼はその結果に気落ちしている。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| She easily takes offence at trifles. | 彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. | 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 | |
| If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess. | 赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 | |
| Why does he become drowsy whenever he begins to study? | 彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。 | |
| I feel guilty. | うしろめたい気がする。 | |
| They are all irritable. | みんな気が立っている。 | |
| For some reason or other I cannot bring myself to work. | どうしても働く気になれない。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| It was so hot that she felt like eating ice cream. | とても暑かったのでアイスクリームを食べたい気がした。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言えば、日本の気候は温和だ。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Soccer is very popular among Japanese students. | サッカーは日本の学生に大変人気がある。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 | |
| The steam has fogged my glasses. | 蒸気でめがねが曇ってしまった。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| I liked these T-shirts, and I bought three of them. | このTシャツが気に入って3枚も買っちゃった。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| This intense heat doesn't seem to bother you. | こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| I can never bring myself to talk about it. | そのことはどうしても話す気にならない。 | |
| He is pleased with his new car. | 彼は新しい車が気に入っている。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |