Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.
二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
Don't press your luck, kid.
あまり強気になるなよ。
I noticed she was wearing a new hat.
私は彼女が新しい帽子をかぶっているのに気づいた。
Please take care of yourself.
どうかお体に気をつけてください。
It is impudent of you to make fun of adults.
大人をからかうなんて生意気だ。
Faint heart never won fair lady.
気の弱い男が美女を得たためしがない。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
Malaria is a disease that mosquitoes carry.
マラリアは蚊が運ぶ病気です。
Cheer up!
元気を出せよ。
You'd better be careful about going to her house.
彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。
No one called my attention to it.
誰もそのことに気づかせてくれなかった。
He has gone mad.
彼は気が狂った。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Air the bedclothes when the weather is good.
天気がよいときには寝具を干しなさい。
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.
一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
I'm doing well, thank you.
元気よ、ありがとう。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Don't be upset by sudden change of the weather.
気候の突然の変化にうろたえるな。
Don't worry.
気にすんなって。
All my family is very well.
家族一同元気です。
Oh, my God!
まあ、お気の毒に。
I feel fine.
気分爽快だよ。
My family are all very well.
私の家族はみんなとても元気です。
His ear trouble made hearing very difficult.
彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。
Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor.
つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。
I'm not feeling well.
気分がよくありません。
His voice was full of tender concern.
彼の声には優しい気づかいが満ちていた。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.