The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The weatherman says we'll have rain in the afternoon.
天気予報だと午後は雨ですよ。
You had better turn off the light before you go to sleep.
眠る前に電気を消したほうがいいですよ。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
Atsushi may have been sick.
あつしは病気だったかもしれない。
You must be careful in choosing your friends.
友達を選ぶときには、気をつけなければならない。
Bad weather oppressed me.
ひどい天気でまいった。
You say the bridge is safe; I will take care all the same.
あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Eating too much may lead to sickness.
食べ過ぎると病気になるかもしれない。
Japan has a mild climate.
日本は穏やかな気候だ。
If the weather hadn't been bad, I would have started my journey.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
Everybody loved the simple scholar.
気取りのないその学者は皆に愛されていた。
He dared to visit the governor of New York State.
彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。
He noticed my presence.
彼は私のいるのに気がついた。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
Every man has his humor.
人の気性はさまざま。
It's my favorite song.
それが私のお気に入りの歌だ。
Did you feel an earthquake last night?
昨夜、地震に気がつきましたか。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
I was not aware of a mosquito biting my arm.
腕を蚊にさされているのに気づきませんでした。
I think I'm losing my mind.
自分でも正気を失っていると思う。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Does anyone feel sick?
誰か気分が悪いのですか。
When she was young, she was very popular.
彼女は若いとき、とても人気があった。
Don't distract me from studying.
勉強から僕の気をそらさないでくれ。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
The effects of the illness were not serious.
その病気はたいしたことにはならなかった。
How is the weather today?
今日の天気はどうかね?
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
I felt better after I took a rest.
しばらく休んだら気分がよくなった。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...
元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
It is fortunate that the weather is so nice.
天気がこんなによいなんて幸せだ。
I no longer have the energy to talk.
口をきく元気もなくなった。
She screamed and fainted.
彼女は金切り声を上げて、気絶した。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Father has never gotten sick in his life.
父は今までに病気になったことがない。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I was just wondering if maybe there was some more milk in the refrigerator.
冷蔵庫にまだ牛乳が残っているか気になっていた。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。
Although Tom is sick, he's planning on going to school.
トムは病気なのに、学校に行くつもりなんです。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
I don't feel much like talking right now.
今はあまり話したい気がしない。
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!
自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた!
It being a fine day, I went out for a walk.
天気がよかったので、散歩に出かけました。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
She did not buy the dress, which she liked very much.
彼女はそのドレスがとても気に入ったけれども買わなかった。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
She always gives me the cold shoulder.
彼女はいつも私に素っ気ない。
"Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man.
「ありがとう。もう一つケーキをいただきます。」と内気な青年は言った。
Now that I notice it, I have nowhere to run.
気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
Air pollution will be a threat to our survival.
大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
The game was postponed because of the bad weather.
天気が悪かったので、試合は延期された。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con