He was an example of a popular athlete in his day.
彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
It's warm enough today to bring out a slight sweat.
今日は汗ばむような陽気だ。
That sound distracted my attention from reading.
その物音で読書の気をそらされた。
It feels like I've seen her before.
以前、彼女に会ったような気がする。
Her way of talking got on my nerves.
彼女の話し方は私の気にさわった。
He is popular with the students.
彼は学生に人気が有る。
Let's eat out for a change.
気分転換に外食しましょう。
I am sorry for his mistake.
私は彼の間違いを気の毒に思う。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I don't like this shirt. Please show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Such was his courage that he feared no danger.
彼の勇気は非常なものだったので彼はどんな危険も恐れなかった。
Excuse me, but I feel sick.
すみません、気分が悪いのですが。
She felt like giving up the plan.
彼女はその計画をあきらめたい気がした。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
Take care!
気をつけて!
Everybody admired his courage.
誰もが彼の勇気を誉めた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
You should be more thoughtful of your safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
"How do you feel?" he inquired.
「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Industrial emissions cause air pollution.
工場の排気ガスが大気を汚染している。
She became scared when she noticed the man following her.
その男がつけてくることに気づいて彼女は恐くなった。
It is said that his mother is gravely ill.
彼の母親は大変重い病気だそうだ。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
What's your favorite television program?
あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。
The climate here is milder than that of England.
当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.
この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
I'm not as young as I was.
昔のような元気はない。
Tom has some food allergies, so he has to be careful about what he eats.
トムは食物アレルギーがあるので、食べる物に気をつけなければいけない。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Never mind what she said.
彼女が何を言ったかなんて気にするな。
Her only care is the safety of her children.
彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。
When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible.
漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。
We couldn't help feeling sorry for her.
彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
Watch out! There's a big hole there.
気をつけて。そこに大きな穴があります。
It's nice out today, and will be tomorrow as well.
今日は良い天気だ。明日もそうだろう。
Is she healthy?
彼女は元気?
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Dare you ask him about it?
君はそのことを彼にたずねる勇気がありますか。
The climate affected the growth of trees and plants.
気候が木や植物の成長に影響を与えた。
I didn't have the courage to tell her the fact.
私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature.
今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
I was careful not to say anything to make him angry.
私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。
My father got well again.
父は病気から回復した。
Careful of his health, he seldom falls ill.
健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.
彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
I want to breathe some fresh air.
新鮮な空気がすいたい。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I hope the wine is to your taste.
ワインがお気に召すといいのですが。
When did you miss the purse?
いつ財布がないのに気付いたのか。
We didn't take notice of her sorrow.
私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
I don't understand his reluctance to go.
彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
Our electric heater does not work well.
電気ヒーターがどこか故障している。
He is unpopular for some reason.
彼はどういうわけか人気がない。
She lives in comfort now.
彼女は今は気楽に暮らしている。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
I think that that car is slowly following us.
車が徐行でついてきているような気がする。
My family are all very well.
私の家族はみんなとても元気です。
His speech indisposed us to finish the work any more.
彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.