Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He knew that she had been ill in bed for a week. | 彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| I wish it were fine today. | 今日は天気ならいいのに。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| I felt left out. | 無視された気がした。 | |
| There is no telling about the weather. | 天気のことはわからない。 | |
| It is pleasant to sleep under the tree. | その木の木陰で寝るのは気持ちいい。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| What do I have? | 何の病気ですか。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 人間にとって空気とは、魚にとっての水のようなものだ。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| The baby nestled in his mother's arms. | 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼の病気はだんだん良くなってきている。 | |
| It's become dark. Would you turn on the light? | 暗くなってきたな。電気つけてくれないか。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| Illness kept him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| People take electricity for granted until its supply is cut off. | 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 | |
| I realized I was off my guard. | 私は油断していたことに気づいた。 | |
| I don't like this one; show me another. | これは気に入らないから別なのを見せてください。 | |
| Do you feel like going to the theater? | あなたは映画に行きたい気分ですか。 | |
| I was worried on her account. | 私は彼女のことが気がかりだった。 | |
| The bath was not hot enough and I was unable to enjoy it. | ふろがぬるくて入った気がしなかった。 | |
| The players marched triumphantly across the field. | 選手達は意気揚々と競技場を行進した。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| I wonder what the weather will be tomorrow. | 明日天気はどうなるだろうか。 | |
| Don't be shy in the company of others. | 他人の前で内気になることはない。 | |
| I can't help feeling sorry for him. | 私は彼を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| It is a very pleasant day today. | 今日はとても気持ちの良い日だ。 | |
| My grandfather is very hard to please. | 私の祖父は気難しい。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| Take this medicine. You will feel better soon. | この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | 初めのうちは、私は誤りが気になりました。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| He went mad because of the shock. | 彼はショックで気が狂った。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| There was no doctor who could cure her illness. | どんな医者も彼女の病気を治せなかった。 | |
| What's the temperature? | 気温はどのくらいですか。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒の間で人気がある。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious. | なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Warm and humid weather increases the number of crimes. | 暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。 | |
| Sickness kept me from attending the party. | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来ました。 | |
| I feel fine. | 僕はいい気分だ。 | |
| Sony inspires ambition among its employees. | ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 | |
| On the whole, the country has a severe climate. | 概して言えば、その国の気候は厳しい。 | |
| He's so moody I have trouble keeping up with him. | あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。 | |
| She doesn't care about her dress. | 彼女は服装に気を使わない。 | |
| No, I don't. But I have a slight cold. | いいえ、でもちょっと寒気がして。 | |
| This sport got more and more popular. | そのスポーツはだんだん人気を得た。 | |
| She's always putting on airs. | 彼女はいつも気取っている。 | |
| I hope you're enjoying your stay here. | こちらはお気に召しましたかしら。 | |
| We are inclined to stand up for him. | われわれは彼を支持したい気がする。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| The climate in London is different to that of Tokyo. | ロンドンの気候が東京と異なる。 | |
| The air is bad here. Will you open the window? | ここは空気が悪い。窓を開けてくれませんか。 | |
| A mirage is said to be an illusion. | 蜃気楼は幻影だと言われている。 | |
| I feel like going out rather than staying at home today. | 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 | |
| I noticed he was wearing my slippers. | 私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| Generally speaking, the climate in England is mild. | 一般的に言ってイングランドの気候は穏やかだ。 | |
| I've changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| Although Tom is sick, he's planning on going to school. | トムは病気なのに、学校に行くつもりなんです。 | |
| Cigarette smoke fouls the air in a room. | タバコの煙は部屋の空気を汚す。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間病気です。 | |
| This warm weather is abnormal for February. | こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| The chance of promotion disposed him to accept the offer. | 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずはない。 | |
| Annie ate nervously. | アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 | |
| I like it very much. | 私はとても気に入りました。 | |
| Oh! That's too bad. | まあ、お気の毒に。 | |
| After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| He began to feel ill. | 彼は気分が悪くなってきた。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言って、日本の気候は温暖である。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| Generally speaking, the climate here is mild. | 概して言えば、当地の気候は温和です。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| When the food is bad, it's a real letdown. | 食事がまずいと気がめいるよね。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long. | 今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。 | |
| She has a hot temper. | 彼女は短気だ。 | |