Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her. | エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間病気です。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| She has a friendly appearance. | 彼女は気さくな人のようだ。 | |
| I am pleased with this watch my father gave me. | 私は父がくれたこの時計が気に入っている。 | |
| I've changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| I don't feel like it. | そんな気分じゃないんだ。 | |
| She has been ill since about summer. | 彼女は夏頃から病気だった。 | |
| At a hilarious party, one frequently finds a wet blanket sitting next to the life of the party. | 陽気な席で、人気者の隣に、興ざめの者が座っていることがよくある。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Take care. | お気をつけて。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| It is a very pleasant day today. | 今日はとても気持ちの良い日だ。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| The car put on a burst of speed and passed the truck. | 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 | |
| My brother must be sick. | 私の兄〔弟〕は病気に違いない。 | |
| The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history. | 気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。 | |
| It is such warm weather that the roses will bloom soon. | 大変暖かい陽気なので、ばらの花がすぐ咲くでしょう。 | |
| Electric irons are heated by electricity. | 電気アイロンは電気で熱せられる。 | |
| I'm sorry to hear that your father has passed away. | お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。 | |
| I found myself lying in my bedroom. | 気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。 | |
| She gave a flat refusal to my offer. | 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| She is afraid of falling ill again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| I hope you're enjoying your stay here. | こちらはお気に召しましたかしら。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| According to the weather report, it will snow tonight. | 天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| If you take medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなるだろう。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| He is smart. | あいつは気が利く。 | |
| I couldn't go to work because I was sick. | 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 | |
| Are you seriously thinking about quitting your job? | 本気で会社辞めること考えてるの? | |
| You must be more careful about spelling and punctuation. | 綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。 | |
| If you keep on drinking like that, you'll get sick. | そんなに飲み続けると病気になりますよ。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| Don't catch a cold. | 風邪に気をつけて。 | |
| How long will this cold weather continue? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. | 梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。 | |
| Do you like this color? | この色、気に入りましたか。 | |
| Can you give motivation to people using the carrot and the stick? | 「アメとムチ」で人をやる気にさせることができるのか? | |
| He started to study in earnest. | 彼は本気になって勉強を始めた。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| I feel as if I were another person. | 自分ではないような気がする。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| Now is the time to clinch the deal. | 今こそ一気に取引をまとめるときだ。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| It is said that the weather on the mountain changes easily. | 山の天気は変わりやすいらしい。 | |
| We took advantage of the day's nice weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| While I was reading in bed last night, I fell asleep with the light on. | 昨夜ベッドで本を読んでたら、電気をつけたまま寝てしまった。 | |
| Sickness prevented him from going out. | 病気のため、彼は外出できなかった。 | |
| I did not notice how she was dressed. | 私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。 | |
| She seems to be sick. | 彼女は病気のように思える。 | |
| He went by me without noticing me. | 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来た。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| All my friends encouraged me to try my best. | 友達がみんな、がんばれと勇気づけてくれた。 | |
| I feel sorry for her. | 彼女が気の毒だ。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| He seemed unconscious of my presence. | 彼は私がいることに気づかないようだった。 | |
| It is likely to be fine tomorrow. | 明日は天気になりそうだ。 | |
| I feel guilty about it. | 私はそのことで気がとがめている。 | |
| Electric cars can be recharged at home. | 電気自動車は家での再充電が可能です。 | |
| I realized that cats can see in the dark. | 猫は暗闇で目が見えると気がついた。 | |
| It was many hours before he came to. | 何時間もたって彼は気がついた。 | |
| It is not possible to do if there is not every motivation. | 何でもやる気が無ければできない。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| Apart from the weather, it was a good picnic. | 天気を除けば、楽しいピクニックでした。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Mr Brown was sick at the time. | ブラウンさんはその時病気でした。 | |
| It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella. | なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。 | |
| That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. | あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 | |
| Low temperatures turn water into ice. | 気温が低いと水は氷になる。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| This clock is electric. | この時計は電気で動く。 | |
| The doctor cured her of her disease. | その医者は彼女の病気を治した。 | |
| I wasn't aware that you were so ill. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| He was ill, so he lay in bed all day long. | 彼は病気だったので、1日中床についていた。 | |
| Nothing is impossible to a willing heart. | やる気があれば、不可能なことはない。 | |
| What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel. | 赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 | |
| I don't understand his reluctance to go. | 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 | |
| How is the weather today? | 今日はどんな天気ですか。 | |
| No matter how cold it is outside, the rooms are comfortably heated. | たとえ外はどんなに寒くとも、室内は気持ちよく暖められている。 | |
| Party games bring a party to life. | パーティー用のゲームはパーティーに活気を与える。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| I don't like this camera. | 私はこのカメラは気に入りません。 | |
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| Do you really love me? | 本気で私のこと愛しているっていうの? | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に電気を消してください。 | |
| He was absent from school because of illness. | 彼は病気のため、学校を休んだ。 | |
| He looks as if he is going to be ill. | 彼は病気になりそうだ。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |