UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't feel much like talking right now.今はあまり話をする気分じゃない。
I have no intention of getting wet.泥をかぶってでもやろうという気持ちはありませんね。
The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
I felt like running away.私は逃げ出したい気持ちだった。
I don't feel like going out this morning.今朝は出かけたくない気持ちだ。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
Tom isn't sick.トムは病気じゃない。
She looked pleased with her new ring.彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。
I don't care what he says.私は彼がなんと言おうと気にしていない。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には根気が必要だ。
I realized that cats can see in the dark.猫は暗闇で目が見えると気がついた。
He is aware of his danger.彼は身の危険に気づいている。
If you keep on drinking like that, you'll get sick.そんなに飲み続けると病気になりますよ。
Business is looking up.商売の景気が向上している。
Watch your step. The floor is slippery.足元に気をつけてください。床が滑りますから。
Should it be fine, I will go.万一天気なら私は行きます。
You were shouting at her and I don't like that.そういうのは気に入らんな。
We should always be careful of what we do.我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
To the best of my knowledge, she's hard to please.私の知る限りでは彼女は気難しい。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
It's a sunny day.天気は上々だ。
He was unaware of the danger.彼は危険に気づいていなかった。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Are we able to prevent disease?病気を予防することはできますか。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
My father being sick, I had to stay home.父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
When he feels fine, he goes for a walk.気分の良いときには、彼は散歩をします。
He is pretty well today.彼は今日かなり元気だ。
After a few days, she realized that he lacks in intelligence.数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
Will you open the window and air out this stuffy room?このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。
No matter what you may say, I won't change my mind.あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。
There is a fault in the electrical system.電気系統に欠点があります。
Sound sleep freshened him up.ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
She is herself again.彼女はもと通り元気になった。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
I had hardly sat down on the bench when I found it had just been painted.ベンチに腰かけたとたんに、ペンキが塗りたてなのに気づいた。
Courage is required of everyone.勇気がみんなに求められている。
Electric irons are heated by electricity.電気アイロンは電気で熱せられる。
He bought that house because his wife took a fancy to it.彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。
How long will this cold weather last?どれくらいこの寒い天気は続きますか。
I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。
I'll stand behind you if you are going to do it.君にそれをやる気があるならあと押ししよう。
We have had a long spell of hot weather.暑い天気が続いている。
He soon recovered from the illness.彼はまもなくその病気から回復した。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
He went crazy.彼は気が狂った。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house.外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。
He said his father was ill, which was a lie.彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。
I didn't have the courage to tell her the truth.私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
Are you serious?君は本気でそう言うのか。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
He is, if anything, better today.今日はどちらかといえば彼は気分が良い。
This sport got more and more popular.そのスポーツはだんだん人気を得た。
You must be careful in choosing your friends.友達を選ぶときには、気をつけなければならない。
The town was humming with activity.町は活気でみなぎっていた。
I meant what I said.私は本気でそういったのだ。
What a pity!全く気の毒だ。
I watch my weight very carefully.体重にはとても気をつけます。
I don't feel like going out this morning.今朝は出かけたくない気分だ。
He was incensed by their lack of incentives.彼は彼らのやる気の無さに激怒した。
I'm sorry to hear that.それを聞いて気の毒に思う。
I think I'm losing my mind.自分でも正気を失っていると思う。
I can't stand humidity.私は湿気が我慢できない。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Not being well, she stayed home.気分が悪いので家にいた。
How are you feeling today?今日は気分はいいですか。
The climate here is like that of France.当地の気候はフランスのそれと似ている。
The clever doctor could cure many illnesses.その腕利きの医者は多くの病気を治療できた。
Providing the weather is clear, I'll go there.天気が良ければ、私はそこに行くつもりだ。
Everyone marvelled at her courage.みんな彼女の勇気に驚嘆した。
Air quality has deteriorated these past few years.大気の質は過去数年において悪化した。
I spilled wine on my favourite white shirt. The stain might go away if I wash it.お気に入りの白いシャツにワインをこぼしちゃった。洗濯したら落ちるかな。
Are you seriously thinking about quitting your job?本気で会社辞めること考えてるの?
The engine is driven by steam.そのエンジンは蒸気で動く。
Air is a mixture of several gases.空気は数種の気体の混合物である。
The patient will soon recover from his illness.患者はまもなく病気が治るだろう。
How are you today?今日のご気分は?
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I discouraged him from marrying me.私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
Tom was not able to sit for the exam because he was sick.トムは病気で試験を受けられなかった。
The temperature fell several degrees.気温が数度下がった。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
The patient felt the worse for having taken the pills.その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。
I feel like going on a trip.旅に出かけたい気がする。
Being ill, I stayed at home all day long.病気だったので、一日中家にいた。
Shoes ... many courses ban shoes with spikes, so take care.シューズ・・スパイクのあるものを禁止しているコースが多いので気をつけましょう。
You ought to have been more careful.君はもっと気をつけるべきだった。
It's not the sort of illness that puts your life at risk.命にかかわるような病気ではありません。
She wore a plain blue dress.彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。
Seeing that movie is something like taking a trip to India.あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.急に笑い出さないでよ。不気味だから。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
She lies ill in bed.彼女は病気で横になっている。
He seems to be sick.彼は病気のようだ。
He began working in earnest.彼は本気で働きだした。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.私は病気で会合に行けなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License