Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 That man who committed that crime was out of his mind. あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。 These containers are airtight. これらの容器は気密になっている。 I am not the least bit happy with this e-book revolution. この電子書籍革命はまったく気に入らない。 I like him in that he is honest and candid. 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 If you see the sight, you'll go bananas. もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 He didn't catch the signal. 彼はその合図に気がつかなかった。 How long has she been sick? 彼女はいつから病気ですか。 I think Tatoeba is slow today. 今日はタトエバが重い気がする。 Sachiko is most popular in our class. 佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。 Did you feel an earthquake last night? 昨夜、地震に気がつきましたか。 She turned up her nose at him. 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 I hope this good weather will hold till then. このお天気がそれまで続くといいわね。 With the weather improving, players began running on the sports ground. 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 The lights in the bathroom aren't working. お手洗の電気がつきません。 Michael Jackson is popular in the US. マイケル・ジャクソンはアメリカで人気がある。 He asked about your health yesterday. きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 Do you think we'll have good weather? よい天気になると思いますか。 She may realize later on what I meant. 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 He is generous with his money. 彼は金使いに気前がよい。 I'm quite better now. 私はもうすっかり病気がなおった。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. 晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。 Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him. トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。 Everybody loved the simple scholar. 気取りのないその学者は皆に愛されていた。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 It being a fine day, I took a walk in the suburbs. お天気が良かったので、郊外を散歩した。 I will go out if it is fine tomorrow. 明日天気なら外出します。 He suddenly fell ill. 彼は急に病気になった。 A balloon was floating in the air. 気球が空に浮かんでいた。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. 好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 It is high time we thought more about the damage to the world's climate. 世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。 If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 That Kabuki actor is very popular with young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 She struck me as a tactful girl. 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 I'm feeling fit. ぼくはすごく元気だ。 She is a singer whose reputation is growing fast. 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 The way he looked at me irritated me very much. 彼の私を見る目つきがとても気にさわった。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 I don't feel like eating out this evening. 今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。 You should look out for cars when you cross the street. 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 What a fine day it is! 何と良い天気なんでしょう。 Please put on the light. 電気をつけて下さい。 We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 We had nice weather yesterday. 昨日はよい天気だった。 It was such a fine day that we decided to have a picnic. とてもいい天気だったので、私たちはピクニックに行くことに決めた。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 I am not the least bit worried. ちっとも気にしていない。 He was not aware that the praise was a satire in disguise. その賞賛は皮肉の変装したものであることに彼は気がつかなかった。 It's been hot and humid. ずっと暑くて湿気が多いんだ。 The weather is fickle. 気まぐれなお天気だ。 The electricity failed during the typhoon. 台風の間電気が止まった。 After reading his books I feel I can construct a house. 彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。 I feel comfortable in his company. 彼といっしょだと気が楽である。 Even though I summoned my courage and invited Mary to a movie, she gave me the slip. 勇気を出してメアリーを映画に誘ったのに、すっぽかされてしまった。 It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella. 私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。 The weather was good at harvest. 取り入れ時には天気がよかった。 How is the wife? 奥さんはお元気? It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 Few people noticed her absence from the party. 彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。 Take it easy! 気軽にいこう。 It is refreshing to take a shower after exercising. 運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。 Are you serious? 本気? It being fine, we went hiking yesterday. いい天気だったので、私達は昨日ハイキングに行った。 I will go out if it is fine tomorrow. もし明日天気なら私は出かけます。 I like this coat. May I try it on? このコート気に入ったわ。試着してもいいかしら。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 The snow keeps the young plants snug and warm. 雪は若い草木を気持ちよく暖かく保護する。 Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 Courage is needed to change a custom. 習慣を変えるには勇気が必要だ。 Be more careful in your actions. 行動にはもっと気をつけなさい。 I'm not strong enough yet to go to school. まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something. 彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。 She used to give herself airs. 彼女は昔気取っていたものだった。 Discretion is the better part of valor. 慎重は勇気の大半を占める。 She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 He remains sick bed. 彼はあいかわらず病気で寝ている。 I had not gone so far before I felt sick. 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 This policy is sure to go a long way towards stimulating business. この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 One month after he had become ill, he died. 病気になって1ヶ月後には彼は死んだ。 Don't worry about what you have done. 済んだことを気にするな。 My uncle has completely recovered from his illness. 叔父は病気から完全に回復した。 It's my favourite among articles on Japan. 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 He went to work in spite of his illness. 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 Don't worry about it. 気にするなよ。 She is a loose woman and will honestly go with anyone. 彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 Perhaps I'll like this book. 多分私はこの本が気に入るでしょう。 It's a sunny day. 天気は上々だ。 I've been trying to cheer Tom up. トムを元気づけようとしているんだ。 Although old, he is still very much alive. 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 Beware of pickpockets here. ここではスリに気をつけて。 Now she lay weak in bed. でも今では、病気で弱って寝ているのだった。 I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 Bad weather oppressed me. ひどい天気でまいった。 The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter. 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。