Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Illness kept him from attending the party. 彼は会に病気ででられなかった。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 I'll see to it that I will never be late again. 二度と遅刻しないように気をつけます。 How are you? お元気ですか。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 I am sorry for you. お気の毒様。 With a little more patience, you would have succeeded. もう少し根気があったら成功していただろう。 I don't feel like going out right now. 今は出かける気分じゃない。 This morning Tom said his sister was still sick in bed. 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 We know very little about the cause of this disease. この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 The air is wonderful in the woods. 森林の空気はおいしい。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 It appears to me that you are right. 君が正しいような気がする。 Streetcars run on electricity. 路面電車は電気で動く。 The dog seems to be sick. その犬は病気らしい。 I noticed he was wearing my slippers. 私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。 It's okay to take it easy sometimes. たまには気楽にしていいよ。 I persist in my popularity. 僕は自分の人気を主張する。 Will you open the window and air out this stuffy room? このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。 I lost heart. 元気がなくなった。 Don't be such a hothead. A short temper will cost you. そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 Are you sure you don't want to go with us? 僕らと行きたくないというのは本気なの? During his illness, he fell away horribly. 病気の間に彼はひどくやせた。 I found a kindred spirit in Bob. ボブとはすっかり意気投合した。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 Can it be true that he is ill? 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 She's absent because she's sick. 彼女は病気で休んでいる。 That kid is a little bundle of energy. その子どもは元気そのものです。 The kidnapers showed no sign of giving up. 誘拐犯は降参する気配を見せなかった。 It was such a nice day. とても天気のよい日だった。 In crossing the street, you must watch out for cars. 通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。 I understand her, but on the other hand I don't think she's right. 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 The air in this room is foul. この部屋の空気は汚れている。 She looked better than last time. 彼女は前より元気そうだった。 I don't much feel like working these days. このところあまり仕事に気乗りがしない。 The new law is expected to cut air pollution by 60%. 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 It's a nice day. 天気のよい日です。 He seemed unconscious of my presence. 彼は私がいることに気づかないようだった。 He finally realized that Mary had made a fool of him. 彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。 I have not been sick for the past ten years. 私はこの10年間病気をしたことがない。 American films are more popular than those of any other country. アメリカ映画は他のどの国の映画よりも人気がある。 The whole world needs to tackle the problem of climate change together. 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 The weather is changeable here. ここでは天気は変わりやすい。 Don't flatter yourself. いい気になるな。 Father has never gotten sick in his life. 父は今まで一度も病気をしたことがない。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 Who cares? だれが気にするもんか。 He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 It is necessary for you to go and encourage the girl. 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 Her success encouraged me to try the same thing. 彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。 Tom is well. トムは元気。 When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 It is a very pleasant day today. 今日はとても気持ちの良い日だ。 They found that their families didn't like each other. 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 It's a pity that he should be ill in bed. 彼は病気で寝ているなんてかわいそうだ。 If you get up early, you will feel so much the better. 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 I found myself listening to his records. 私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 He was sick, so he couldn't attend the party. 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 The climate here does not agree with me. この土地の空気は私の性に合わない。 In spite of the depression, the prices of commodities are still high. 不景気なのに依然物価は高い。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 The teacher acknowledged the pupil with a smile. 先生は生徒に気づいてにっこりと(あいさつ)答えた。 But for air, all living things would die. 空気がなかったら、すべての生き物は死ぬであろう。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 They were not aware that I was not there. 彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。 Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 He suddenly noticed his wallet was missing. サイフがないのにふと気がついた。 It's fine day and I feel like going fishing. 天気なので釣りに行きたいような気がする。 Tom is pleased with his new car. トムは新しい車を気に入っている。 That she is ill is obvious. 彼女が病気だということは明らかだ。 The climate here doesn't agree with me. ここの気候は私の体質に合わない。 Nice weather added to our pleasure. よい天気だったので私達は一層楽しかった。 What a nice day it is! なんといい天気なのだろう。 One month after he had become ill, he died. 病気になって1ヶ月後には彼は死んだ。 How's the weather in New York? ニューヨークのお天気はどうですか。 I was feeling blue all day. 1日中憂鬱な気分だった。 She was taken ill on holiday and had to find a doctor. 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 If you take this medicine, you'll feel a lot better. この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 I just brush it off. 気にしないようにしているんだ。 He was conscious of his mistake. 彼は自分の間違いに気がついていた。 Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound. サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。 This machine is driven by electricity. この機械は電気で動く。 You are doubtless aware of his absence. 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 He didn't have a grain of courage. 彼は勇気のかけらもなかった。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 The hunter was alert to every sound and movement. 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 Weather permitting we will go for a drive. 天気が良ければドライブに行きますよ。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は晴れらしい。 Who that has reason will listen to such a mad man? 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 It's impressive that he's popular with just a bit part! ほんのちょいやくで人気があるのはすごい! The party was animated by her presence. 彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。 I don't feel like telling her about it. 彼女にそれを言うのは気が引ける。 The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。