Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. | 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 | |
| Did you feel an earthquake last night? | 昨夜、地震に気がつきましたか。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| The climate here is like that of France. | 当地の気候はフランスのそれと似ている。 | |
| Everybody loved the simple scholar. | 気取りのないその学者は皆に愛されていた。 | |
| The climate of England is milder than that of Scotland. | イギリスの気候はスコットランドの気候よりも温暖である。 | |
| She felt herself flattered by this compliment. | 彼女はこのおせじにすっかり気をよくした。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに気をつけて。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | 気が散るからテレビを消してくれ。 | |
| It was very kind of you to visit me when I was ill. | 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 | |
| He quit the company on the grounds that he was ill. | 彼は病気ということで会社を辞めた。 | |
| The thief got in without being noticed. | 泥棒は気づかれずに中に入った。 | |
| I just brush it off. | 気にしないようにしているんだ。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| The popular singer committed suicide. | その人気歌手は自殺した。 | |
| I feel unwell. | 気分が悪い。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| He was not conscious of my presence here. | 彼は私がここにいることに気づいていなかった。 | |
| I'm afraid I'm feeling out of sorts right now. | ごめんなさい。今あまり気分がよくないの。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くしんだのは気の毒だ。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Doctors are fighting against disease. | 医師たちは病気と闘っている。 | |
| Sick and tired, she went to bed early. | 気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。 | |
| I wonder if he dares try again. | 彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。 | |
| The air is pure around here. | このあたりは空気がきれいだ。 | |
| You should take care so that you can have good health. | 健康であるように気をつけるべきです。 | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 | |
| The effects of the illness were not serious. | その病気はたいしたことにはならなかった。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないんですよ。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。 | |
| I feel nauseous. | 吐き気がします。 | |
| The weather forecast says it will be cooler tomorrow. | 天気予報では、明日は涼しくなるそうだ。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| I had a fancy that I could see him approaching. | 私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。 | |
| Weather reports rarely come true. | 天気予報はめったにあたらない。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| Please see to it that the child does not go near the pond. | 子供が池のそばに行かないように気をつけてください。 | |
| Would you mind if I smoked? | タバコはお気にさわりますか。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| No one called my attention to it. | 誰もそのことに気づかせてくれなかった。 | |
| If you could change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| It will clear up soon. | まもなく天気になるでしょう。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| He's sick and was hospitalized. | 病気で病院に入院した。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas. | その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。 | |
| Do you feel sick? | あなた、気分が悪いんですか。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| Please see to it that the dog does not go out. | 犬が外へ出ないように気をつけてください。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| Take this medicine, and you will feel better. | この本を読みなさい。そうすれば気分がよくなりますよ。 | |
| At first, I thought they were sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| He must be crazy to behave like that. | あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 | |
| No other sport in Brazil is so popular as soccer. | ブラジルではサッカーほど人気のあるスポーツはない。 | |
| How is the weather there? | そちらの陽気はどうですか。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来た。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| I never thought that he could be ill. | まさか彼が病気だなんて思わなかった。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| It is extremely hot and humid in Bali in December. | バリの12月は非常に暑くて湿気が多いんだ。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Everyone admired his courage. | 誰もが彼の勇気に感嘆した。 | |
| The weather turned fair. | 天気が好転した。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| Our boss is hard to please. | うちの社長は気難しい。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I feel good in a special way. | 僕は特別気持ちがいい。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| He noticed I was there. | 彼は私のいるのに気がついた。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| I do not feel like doing it. | いや、やる気はないな。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |