Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is popular with other girls. | 彼女は他の女の子達に人気があります。 | |
| I mean what I'm saying. | 僕は本気で言っているんだ。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| That's too bad. | 気の毒ですね。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| I'm fed up with this wet weather. | この雨の天気にはうんざりだ。 | |
| I feel like taking a bath now. | 私は今、風呂に入りたい気がする。 | |
| I'm beginning to see that it's going to be impossible. | 無理だってこと、ますますわかる気がする。 | |
| In early times, inventions were often stumbled upon by accident. | 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 | |
| I'll put off my visit to England till the weather is warmer. | 私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。 | |
| A house without women is lonely. | 女っ気のない家は寂しいです。 | |
| She devoted herself to her sick mother. | 彼女は、病気の母に一身につくした。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| I'm glad you liked it. | 君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Today I don't feel like doing anything. | 今日は何もする気になれない。 | |
| The climate here is milder than that of Moscow. | 当地の気候はモスクワよりおだやかです。 | |
| A nice day, isn't it? How about going for a swim? | いい天気だね。泳ぎに行くのはどう? | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| It is sad that he has been sick for such a long time. | 彼がそんなに長いあいだ病気だったとは。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| Infants are subject to diseases. | 幼児は病気にかかりやすい。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| She was in a sad state. | 彼女は気の毒な状態だった。 | |
| It's a lovely day. | 気持ちがいい日だなぁ。 | |
| They complained of the cold as there was no fire there. | 彼らは火の気がないので寒がった。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| I observed him stop. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| I don't like that idea. | そのアイデアは気に入らない。 | |
| What on earth are you doing in such a lonely place? | こんな人気のないところで一体何をしているの? | |
| I got very tired, but I felt good. | 私はとても疲れたが、気分はよかった。 | |
| A hot bath made me feel much better. | 風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。 | |
| It was not until she finished reading the book that she noticed who had written it. | 彼女はその本を読み終わって初めて誰が書いたのか気がついた。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| A cloud is a mass of vapor. | 雲は水蒸気のかたまりである。 | |
| With more courage, I might have proposed to Mary. | もっと勇気があったら、私はメアリーにプロポーズしていたかもしれない。 | |
| Doctors are fighting against disease. | 医師たちは病気と闘っている。 | |
| She may not be aware of the danger. | 彼女は危険に気付いていないかもしれない。 | |
| She doesn't care about her dress. | 彼女は服装に気を使わない。 | |
| I'm feeling good this morning. | 今朝は気分が良いです。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| I feel very chilly. | とてもぞくぞく寒気がします。 | |
| The thief got in without being noticed. | 泥棒は気づかれずに中に入った。 | |
| Wires carry electricity. | 電線は電気を流す。 | |
| It's dangerous to climb a mountain in bad weather. | 天気が悪いときは山登りは危険だ。 | |
| She will have the courage to disclose their secret. | 彼女には彼らの秘密をあばく勇気があるだろう。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| Playing the piano is her favorite pastime. | ピアノを弾くことが彼女のお気に入りの気晴らしです。 | |
| The weather's bad, isn't it? | お天気が悪いね。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Would you like some of those pictures? | これらの絵でどれか気にいるものがありますか。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気になったことがない。 | |
| Do you like San Francisco? | サンフランシスコは気に入りましたか。 | |
| I haven't been feeling like myself since last month. | 先月から気分がすぐれないんだ。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| I didn't realize the difference between them. | 私はそれらの違いに気づかなかった。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| Water and air are both fluids. | 水も空気も両方とも流動体である。 | |
| I had gone some distance before I missed my wallet. | 少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| He must be crazy to behave like that. | あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| The house looked very dismal. | その家は見かけがたいへん陰気だった。 | |
| Don't you wish to make a flight in a hot air balloon? | 熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。 | |
| It was some time before he realized his mistake. | しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| His grandfather went off the deep end about five years ago. | 彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. | 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 | |
| What disease do I have? | 何の病気ですか。 | |
| This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. | この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 | |
| I feel cold. | 寒気がする。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| I don't feel like going out. | 外出をする気がしない。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The climate of Canada is cooler than that of Japan. | カナダの気候は、日本のそれより涼しい。 | |
| He is sick. | 彼は病気です。 | |
| She was unable to come because of illness. | 病気のために彼女は来れなかった。 | |
| Be more careful from now on. | これからはもっと気を付けてね。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| He felt pleased with the new car. | 彼はその新しい車が気に入ったと思った。 | |
| Please see to it that the child does not go near the pond. | 子供が池に近づかないように気をつけてください。 | |
| I'm rather hesitant about asking him a favor. | あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 | |
| He has a bad temper. | 彼は気が短い。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| He found himself lying on a bench in the park. | 彼は気がついてみると公園のベンチに寝ていた。 | |