Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
Watch your fingers!
手元に気をつけて!
It is a nice day, isn't it?
いい天気ですね。
I'm not in the mood to go for a walk.
私は散歩に行く気など無い。
Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them.
私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。
The weather report says it will rain tomorrow afternoon.
天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
The statesman is now in full vigor.
その政治家は今元気いっぱいだ。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。
Try and calm down.
気持ちを落ち着かせるようにしなさい。
He was absent from school because of illness.
彼は病気のため、学校を休んだ。
Don't worry.
気にすんなって。
According to the weather forecast, it will snow tomorrow.
天気予報によればあすは雪だ。
Football is the most popular sport in Brazil.
サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。
Will he have the backbone to speak out against the bill?
彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。
He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school.
彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。
It doesn't bother me to walk in the rain.
私は雨の中を歩くのは気にならない。
Every year, spring brings warm weather to our town.
毎年、私たちの町は春には暖かい天気になる。
She has been ill for three weeks.
彼女が病気になってから3週間だ。
He was not aware of the danger.
彼はその危険に気がつかなかった。
I don't like both of you going to such a place.
君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
The snow keeps the young plants snug and warm.
雪は若い草木を気持ちよく暖かく保護する。
I fancy he is a doctor.
彼は医者のような気がする。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
What would you do, if you should be taken ill?
万一病気になったらどうする?
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
I'm glad you liked it.
君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。
I'm not about to ask him.
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
I do not put my complete confidence in him.
あの男にはまだ気が許せない。
You don't look so well.
元気ないね。
He found all his efforts of no avail.
彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
Germs can cause sickness.
細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気は過度の飲酒から来ている。
"How are you?" "I am fine, thank you."
「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」
Above all, take care of yourself.
とりわけからだに気をつけなさい。
When he came to, he was lying in the park.
彼が気付くと、公園で横になっていた。
The weather forecast say it's going to rain tomorrow.
天気予報は明日は雨だと言っています。
Tom attributed his failure in the exam to illness.
トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
I'm not in the mood.
気がのらない。
As we go up higher, the air becomes thinner.
高く登るにつれて、空気はますます薄くなる。
He can't have been ill.
彼は病気であったはずがない。
Both air and water are indispensable for life.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
He seemed to have been ill.
彼は病気をしていたようだった。
I don't feel like eating anything now.
私は今は何も食べる気がしません。
The moon has no atmosphere.
月には大気圏がない。
You should be careful what you say.
言うことに気をつけねばならぬ。
She has been unhappy since her cat died.
猫が死んでから彼女は元気がない。
How is the weather there?
そちらの陽気はどうですか。
Playing the piano is her favorite pastime.
ピアノを弾くことが彼女のお気に入りの気晴らしです。
I feel like going out today.
今日は出かけたい気分だ。
He's still in poor health after his illness.
彼は病気をしてから、まだ健康がすぐれない。
Watch out for big and small stones on the road!
道路上の大小の石に気をつけなさい。
Did you notice her new dress?
彼女の新しいドレスに気がつきましたか。
Tom turned on the light.
トムは電気をつけた。
Illness made him give up his studies.
病気のために彼は学業をあきらめた。
I know how you feel.
気持ちは分かるよ。
I never have an ice cream without feeling happy.
私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。
Illness kept me from attending the meeting.
病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Being ill, I stayed at home all day long.
病気だったので、一日中家にいた。
I feel sorry for her.
彼女が気の毒だ。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
She looks pale. She may have been Ill.
彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。
She felt like crying when she heard the news.
彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。
Because my mother was ill, I could not go there.
母が病気だったので私はそこへ行けなかった。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
What makes you so dissatisfied?
何がそんなに気にくわないのですか。
I don't care for the way he talks.
彼の話し方が気にいらないのです。
I don't give a damn about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.