Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
The weather is perfect today.
今日は随分気持ちのいい天気だ。
Kate isn't popular among her classmates because she always tries to have her own way.
ケイトはいつもわがままを通そうとするので級友に人気がない。
Providing the weather is clear, I'll go there.
天気が良ければ、私はそこに行くつもりだ。
According to the weather reports, it will snow tomorrow.
天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
She doesn't care about her dress.
彼女は服装に気を使わない。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
He acknowledged me by lifting his hat.
彼は私に気づいて帽子をちょっと上げてあいさつした。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.
トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
You should make sure that you don't make Tom angry.
君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。
My favorite pastime is strolling along the shore.
私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
It is a fine day and I feel like going fishing.
お天気なので、釣りに行きたいような気がする。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。
Caring means being alive.
気にすることは生きていることです。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.
ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
There was a tense atmosphere in the room.
部屋には切迫した空気がみなぎっていた。
Many economists are ignorant of that fact.
多くの経済学者はその事実に気づいていない。
What's the temperature going to be tomorrow?
明日の気温はどうだろうか。
I don't feel like eating anything now.
今は何も食べたい気がしない。
Being only a student, I can't afford to get married.
学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said.
エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。
It never occurred to me that she was sick and in the hospital.
彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
I couldn't help falling asleep.
わたしは眠気を我慢できなかった。
Parents are usually concerned about their children's future.
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
Is she an innocent, or is she just shameless?
彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。
Low temperatures turn water into ice.
気温が低いと水は氷になる。
I hope this fine weather holds.
こんなすばらしい天気が続けばと思う。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Don't worry about others.
他人のことは気にするな。
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
I felt ready to give in because of my miserable failure.
私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
Let's take a chance on the weather.
天気のことはなりゆきに任せましょう。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.