Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mind your own business! | 自分のことだけ気にかけろ! | |
| He is one of the most popular students in the class. | 彼はクラスの人気者だ。 | |
| My grandmother had been sick for a week when I visited her. | 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Take care. | 気を付けてね。 | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. | 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。 | |
| I don't care what they say. | あいつが何を言おうが僕は気にしない。 | |
| The singer is very popular with teenage fans. | その歌手は十代のファンにとても人気がある。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| Weather permitting, let's go on a picnic. | もし天気がよければ、ピクニックに行こう。 | |
| What's the temperature? | 気温はどのくらいですか。 | |
| The smell of fermented soybeans sickens him. | 彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| "Val!" he shouted when he recognized her. | 彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。 | |
| She devoted herself to her sick mother. | 彼女は、病気の母に一身につくした。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| What's currently hot? | 今人気を呼んでいるもの。 | |
| Our country's climate is temperate. | 我々のところの気候は温帯性です。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| How strange the weather is! | なんて変な天気でしょう。 | |
| I have a feeling that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Take this medicine, and you'll feel a lot better. | この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 | |
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今晩はテレビを見る気がしない。 | |
| Can you give motivation to people using the carrot and the stick? | 「アメとムチ」で人をやる気にさせることができるのか? | |
| I feel guilty about having told a lie. | うそをついたことで気がとがめている。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| This movie has won great popularity. | この映画は大変な人気を呼んだ。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| When I feel fine, I go for a walk. | 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| Glad you like it. | お気に召してよかったです。 | |
| His illness resulted from drinking too much. | 彼の病気は飲みすぎから起こった。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| Tom says he understands how you feel. | トムは気持ちは分かるといった。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| How are you feeling today? | 今日は気分はいいですか。 | |
| The atmosphere was uncomfortable. | 雰囲気がいやだった。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうか報じている。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| She is not so much unsociable as bashful. | 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 | |
| Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. | 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| At first, I thought she was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| Last night his father passed away because of his illness. | 夕べ彼のお父さんが病気で亡くなった。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| He comes on strong. | 彼は強気だ。 | |
| Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter. | 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| Old age creeps upon us unnoticed. | 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| Do you feel sick? | あなた、気分が悪いんですか。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| The fact is that he did not notice the difference. | 事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。 | |
| The weather this week has been good on the whole. | 一般に今週の天気はよかった。 | |
| I don't feel well. Please give me some medicine. | 気分が悪いので薬をください。 | |
| I don't feel like going out right now. | 今は出かける気分じゃない。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| He feels a lot better today. | 彼は今日はとても気分がよい。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Chris brought her a present and bravely gave it to her. | クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。 | |
| I feel so happy today. | 私、今日はとっても幸せな気分なの。 | |
| It is not until we lose our health that we recognise its blessing. | われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドが気持ち悪いだと思いませんか? | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| I feel like taking a hot spring bath tonight. | 今夜は温泉に入りたい気分だ。 | |
| It's my favorite song. | それが私のお気に入りの歌だ。 | |
| Mary isn't really sick. She's just faking it. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| She seems the least shy of the three. | その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| Electricity has taken the place of steam. | 電気が蒸気にとって代わった。 | |
| How is the weather? | 天気はどうですか。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| I found my watch broken. | 私は時計が壊れているのに気付いた。 | |
| I don't know, nor do I care. | ぼくは知らないし、気にもしない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. | 梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。 | |
| Never mind. | 気にするなよ。 | |
| He fell ill because he ate too much. | 彼は食べすぎたので病気になった。 | |