Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Illness prevented him from doing his work. 病気のため彼は仕事が出来なかった。 The sky gives promise of fine weather. この空模様ではよい天気になりそうだ。 I am sorry for you. お気の毒様。 He got all the worse because he took the medicine. 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 His novel had a great vogue for a long time. 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 Take care! 気を付けてね。 We found the failure of the experiment at the last moment. 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 I am pleased with this vivid portrait in particular. 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 I have not been sick for the past ten years. 私はこの10年間病気をしたことがない。 The idea that air has weight was surprising to the child. 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 He might change his mind. もしかしたら彼は気が変わるかもしれない。 The performance of electric cars has improved. 電気自動車の性能はよくなっている。 She put on an air of innocence. 彼女は無邪気を装った。 I don't like the way he speaks. 私は彼のしゃべり方が気に入らない。 He was absent from school on account of illness. 彼は病気で学校を欠席した。 Do not take your mind off work. 仕事から気をそらせてはいけません。 I don't feel like going out this morning. 今朝は出かけたくない気分だ。 According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. 天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. 好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 He found the door closed. 彼はドアが閉まっていることに気がついた。 I was a healthy child. 私は子供のころは元気だった。 Not feeling well, I stayed home on that day. 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 He found himself lying on a bench in the park. 彼は気がついてみると公園のベンチに寝ていた。 He feels very happy. 彼はとても幸せな気分です。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 How strange the weather is! 変な天気! He sent back a message that everyone was well. 彼からみな元気だと言ってきた。 He started to study in earnest. 彼は本気になって勉強を始めた。 I hope you like it. 気に入ってもらえるといいんだが。 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 I think I hurt his feelings. 彼の気持ちを傷つけたと思う。 You can improve your English if you try. やる気があれば英語はもっと上達する。 She has no qualms about being violent towards her children. 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 Lighten up. 気楽にいけよ。 I'll stand behind you if you are going to do it. 君にそれをやる気があるならあと押ししよう。 She pretended innocence. 彼女は無邪気なふりをした。 He remains sick in bed. 彼はいまだ病気で寝ている。 When I feel fine, I go for a walk. 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 At a hilarious party, one frequently finds a wet blanket sitting next to the life of the party. 陽気な席で、人気者の隣に、興ざめの者が座っていることがよくある。 You don't have to pay attention to what he says. 彼の言うことなど気にする必要ない。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Hardy young people like mountaineering. 元気な若者は山登りが好きである。 When he feels fine, he goes for a walk. 気分の良いときには、彼は散歩をします。 I will go for a walk if it is nice tomorrow. 明日天気ならば私は散歩に出ます。 He shaves with an electric razor every morning. 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 All my family is very well. 家族一同元気です。 Low temperatures turn water into ice. 気温が低いと水は氷になる。 Soccer is the most popular sport in Brazil. サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 I was ill, otherwise I would have attended the meeting. 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 No offense was meant. 悪気はなかったのです。 The electricity failed during the typhoon. 台風の間電気が止まった。 She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something. 彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。 She gave clothes to the gypsies out of charity. 彼女は慈善の気持ちからそのジプシーたちに衣服を与えた。 The machine generates a lot of electricity. その機械は大量の電気を発生させる。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 If you take this medicine, you will feel better. この薬でもっと気分が良くなるでしょう。 Illness prevented him from attending the meeting. 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 The last time I saw him, he was very healthy. 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 How should I answer if she inquires after you? 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 He is popular with the students. 彼は生徒の間で人気がある。 She was in the hospital for six weeks because of her illness. 彼女は病気で6週間入院した。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 He did a courageous act. 彼は勇気ある行いをした。 She has been sick for three weeks. 彼女が病気になってから3週間だ。 The electrical appliance must have been damaged in transit. その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 One sunny day in April, I went out for a walk. ある4月の天気の良い日に、私は散歩に出かけた。 I get a kick out of her cheerful personality. 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 He is generous with his money. 彼は金使いに気前がよい。 I liked this film. この映画は気に入った。 When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets. ヌテラは日本のなかでなじみが薄いが、アメリカやヨーロッパなどでは人気のあるスプレッドであり、スーパーマーケットや食料品店には、大小さまざまなサイズの瓶が並んでいる光景が見られる。 Do you feel any better today? 今日は少しは気分がいいですか。 I cannot fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 She has been sick in bed for the last week. 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 Too much alcohol may result in gastric disease. 飲みすぎると胃の病気になるかもしれません。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 For a man of seventy he still has surprising vigour. 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 I felt his silence insulting me. 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 I wonder why he is late. 彼の帰りの遅いのが気になる。 I'm not well enough to take care of others. 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 I don't care what happens. 何が起こっても僕は気にしない。 The atmosphere in a large city is polluted. 大都会の大気は汚染されている。 Mark how to do it. それをどうやってやるのか気をつけて見て起きなさい。 She realized that she had better tell the truth. 彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 Business keeps going from bad to worse. 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。