Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| "Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist. | 「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。 | |
| Take heart and do it again. | 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 | |
| Do you feel any better today? | 今日は気分がよくなりましたか。 | |
| Illness often results from poverty. | 貧しさのせいで病気になることがしばしばある。 | |
| My courage failed me at the crucial moment. | いざとなったら勇気が無くなった。 | |
| Struggle with disease. | 病気と闘う。 | |
| I hope it'll be fine tomorrow. | あすは天気だと思う。 | |
| Today I just feel like staying at home and doing nothing. | 今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。 | |
| Perhaps the illness is cured through medical treatment. | 治療により病気が治るかもしれません。 | |
| Air is polluted in cities. | 都会では空気が汚染されている。 | |
| The electricity came on again in a few minutes. | 電気は数分後にまたついた。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Now it's time for the weather forecast. | それでは、天気予報の時間です | |
| I do not feel like doing it. | いや、やる気はないな。 | |
| The dog awoke to the danger. | その犬は危険に気付いた。 | |
| The director is sensitive to criticism. | その監督は批評を気にする。 | |
| My favorite pastime is strolling along the shore. | 私の一番の気晴らしは海岸を散歩することです。 | |
| If you change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| I was aware of the danger. | 私はその危険に気付いていた。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| Generally speaking, the weather was mild last year. | 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 | |
| I don't feel like working. How about going to a movie instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| We have got to get him to take that project seriously. | あのプロジェクトについて彼を本気にさせないと。 | |
| The weather forecast is not reliable at all. | 天気予報はまったく当てにならない。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| He talked about her illness. | 彼は彼女の病気のことを言っていた。 | |
| I'm so happy, I feel like I could fly. | 天にも昇るような気持ちです。 | |
| It is not until we lose our health that we recognise its blessing. | われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。 | |
| Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| The air is soft, the soil moist. | 空気は穏やかで、土には湿り気がある。 | |
| I wonder if it will be fine tomorrow. | あす天気になるかしら。 | |
| Without air and water, nothing could live. | 空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| I was amazed at his courage. | 彼の勇気にはびっくりした。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| Let's eat out for a change. | 気分転換に外食しましょう。 | |
| He is interested in many things. | 彼は気が多いやつだ。 | |
| I think I'm going to faint. | 気絶しそうだ。 | |
| Not feeling well, I stayed home all day. | 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 | |
| He was ill, so he couldn't come. | 彼は病気だったので、来られなかった。 | |
| Please see to it that children do not go near the pond. | 子供が池に近づかないように気をつけてください。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| That's the spirit, Mr Suzuki. | 鈴木さん、その意気ですよ。 | |
| The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. | 医者はこの病気に効く薬を探している。 | |
| He remains sick in bed. | 彼はいまだ病気で寝ている。 | |
| Are you serious? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| He gave up traveling abroad because of his sudden illness. | 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 | |
| In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. | 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| Tom noticed that Mary was asleep. | トムはメアリーが眠っているのに気付いた。 | |
| At first glance I noticed that he was wearing his Sunday best that morning. | 一目で今朝は彼が最高のおしゃれをしていることに気がついた。 | |
| At one time the song was very popular. | かつてはその歌はとても人気がありました。 | |
| According to the weather forecast, it will rain tomorrow. | 天気予報によると、明日は雨だそうだ。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| She finally mustered up the courage to ask him for more money. | 彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。 | |
| I've heard you've been sick. | 病気だときいたので。 | |
| The air-conditioner isn't taking in enough air. | エアコンが空気を充分吸い込んでいない。 | |
| We don't care what he does. | 彼が何をしようと我々は気にしない。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| This guy is quick in seducing women so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| The bad smell sickened me. | いやな匂いで私気持ち悪くなった。 | |
| It rained after it had been dry for many weeks. | 何週間もよい天気だったあとで雨がふった。 | |
| Are you crazy? | 気は確かかい? | |
| He is such a difficult boy. | 彼はとても気難しい子だ。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Are we able to prevent disease? | 病気を予防することはできますか。 | |
| Do you really care what I think? | 私がどう思っているか、本当に気になる? | |
| Were it not for air, no creatures could live. | 空気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. | あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 | |
| That disease is incurable. | その病気は治らない。 | |
| You shouldn't pay any attention to his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| The rookie breathed new life into the team. | その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| The weather report says it will rain tomorrow afternoon. | 天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| The news made me happy. | そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。 | |
| The skies promise better weather in the morning. | 空を見ると朝にはいい天気になりそうだ。 | |