Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow. | 明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in before long. | 天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。 | |
| How's the weather in New York? | ニューヨークのお天気はどうですか。 | |
| You must beware of strange dogs. | 知らない犬には気をつけなければならない。 | |
| My father is still ill in bed. | 父はまだ病気で寝ついている。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| It is very fine today so I would rather go out than stay at home. | 今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたい。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| I do not believe the weather will change for the worse next week. | 来週天気がくずれることはないでしょう。 | |
| He is not entirely without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| I am sorry for you. | お気の毒様。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| I'm out of my mind. | 気が狂いそうだ。 | |
| He changed his mind. | 彼は気が変わった。 | |
| We must always consider the feelings of others. | いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 | |
| She turned up her nose at him. | 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 | |
| Didn't you notice us going out of the room? | 私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。 | |
| He noticed my presence. | 彼は私のいるのに気がついた。 | |
| She was in no humor for lunch. | 彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。 | |
| Would you be so kind as to turn the light on? | 電気をつけていただけませんか。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| He seemed unconscious of my presence. | 彼は私がいることに気づかないようだった。 | |
| The atmosphere is being polluted. | 大気が汚染されつつある。 | |
| I feel very sorry for him. | 私は彼を大変気の毒に思っている。 | |
| Let's take it easy. | 気楽にしなさい。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular. | シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。 | |
| Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her. | エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| You will drive me mad. | あなたは気が狂うだろう。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| I only found out about it purely by accident. | 私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| When air dries, it makes thirsty and cough. | 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| I'm quite better now. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| He went mad because of the shock. | 彼はショックで気が狂った。 | |
| One fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who had built this house. | ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。 | |
| This pleased them worst of all. | これが彼らに一番気に入らなかった。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| I always watch the weather report before going out in the morning. | 毎朝必ず天気予報をみてから外出します。 | |
| It was such a nice day. | とても天気のよい日だった。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女が病気であったはずがない。 | |
| She has a friendly appearance. | 彼女は気さくな人のようだ。 | |
| What on earth are you doing in such a lonely place? | こんな人気のないところで一体何をしているの? | |
| It was such a fine day that many children were playing in the park. | 非常に天気がよい日だったので多くの子供が公園で遊んでいた。 | |
| Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something. | 一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。 | |
| Paul is such a nice guy that everyone immediately likes him. | ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。 | |
| We are inclined to stand up for him. | われわれは彼を支持したい気がする。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| I realized that cats can see in the dark. | 猫は暗闇で目が見えると気がついた。 | |
| The sick boy is growing stronger each day. | その病気の子供は日々よくなりつつある。 | |
| It is very fine today. | 今日はたいへん天気がよい。 | |
| Now she is gradually getting well. | 今では病気を少しずつよくなっています。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| Frankly speaking, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| Why should he feel drowsy whenever he begins to study? | 彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。 | |
| Today he is better, if anything. | 今日はどちらかといえば、気分が良い。 | |
| He didn't approve of wasting time. | 彼は時間を浪費する気にはなれなかった。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| Do you care what other people think? | 他の人達がどう考えるのか何て気になる? | |
| True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. | 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 | |
| Our country's climate is temperate. | 我々のところの気候は温帯性です。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| The grass came to life with the coming of spring. | 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell. | アンモニアは、非常に強い匂いをもった液体または気体である。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| I don't feel like taking a walk this morning. | けさは散歩に行きたくない気分だ。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| She has a love of learning. | 彼女は学問を愛する気持ちがある。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| She didn't feel like eating lunch. | 彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| Thank you for your concern about my mother and father. | 父と母を気遣ってくれて、ありがとうございます。 | |
| He was cheating. | 彼は浮気していた。 | |
| Careful, the man has a gun. | 気をつけろ、その男は銃を持っている。 | |
| I've been upset not having written you a reply. | 返事を出していないことを気にしていました。 | |
| My favorite flavor is chocolate. | 私のお気に入りの味はチョコレートです。 | |
| I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. | 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 | |
| Because I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| The climate of New Zealand is similar to that of Japan. | ニュージーランドの気候は日本のと似ている。 | |
| This new model of car is so popular. | この新型自動車はとても人気がある。 | |
| Take good care of yourself. | 健康には十分気をつけてください。 | |
| I feel like going out rather than staying at home today. | 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| The people praised him for his courage. | 人々は彼の勇気をほめたたえた。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |