Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Industrial emissions cause air pollution. | 工場の排気ガスが大気を汚染している。 | |
| Nothing is as pleasant as a walk in the morning. | 朝の散歩ほど気持ちいいものはない。 | |
| Tom turned on the light. | トムは電気をつけた。 | |
| I noticed that I had lost my glasses. | 私はメガネをなくしたことに気づきました。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけてください。 | |
| I'm very sorry to hear it. | 私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| The doctor cured him of his illness. | 医者は彼の病気を治した。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| I must put some air in the tire. | タイヤに空気をいれなければ。 | |
| Isn't it a lovely day! | いい天気だなあ。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| I can't feel at home in a hotel. | 私はホテルでくつろいだ気になれない。 | |
| Caring means being alive. | 気にすることは生きていることです。 | |
| Nothing would tempt me to deceive him. | どんなことがあっても彼を騙そうという気持ちにならないでしょう。 | |
| We have a mild winter this year. | 今年の冬は気候がおだやかだ。 | |
| You may get a serious disease. | きみはひどい病気にかかるかもしれない。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| News of her son's death in battle drove her mad. | 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I am studying electrical engineering at the University of Plymouth. | 私はプリマス大学で電気工学を勉強しています。 | |
| He didn't have a grain of courage. | 彼は勇気のかけらもなかった。 | |
| They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. | 彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。 | |
| He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone. | 若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。 | |
| Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. | 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。 | |
| It's already 3 a.m., but I'm wide awake and couldn't fall asleep if I tried. | もう午前3時だけど、目が冴えて眠れる気がしない。 | |
| When air dries, the throat dries, and cough comes out. | 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| I wonder how long this cold weather will last. | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| These containers are airtight. | これらの容器は気密になっている。 | |
| This song is very popular in Japan. | この歌は日本でたいへん人気がある。 | |
| The air-conditioner isn't taking in enough air. | エアコンが空気を充分吸い込んでいない。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 | |
| It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots. | 日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。 | |
| He lacks motivation. | 彼はやる気がない。 Kare wa yaruki ga nai. | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Being sick, I had to stay home. | 私は、病気だったので、家にいなければならなかった。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. | 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 | |
| Annie ate nervously. | アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| "How do you feel?" he inquired. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| We must always consider the feelings of others. | いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 | |
| Do you think our climate has an influence on our character? | 気候が性格に影響すると思いますか。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| She couldn't attend that party because she was sick. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| In the first place, I discovered that beauty was a full stop. | まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| The news upset me. | その知らせで私は気が転倒した。 | |
| Tom liked that idea. | トムはそのアイディアを気に入った。 | |
| The sick woman cannot eat just anything. | その病気の女性は何でも食べるというわけではなかった。 | |
| I feel very sorry that I had put them to so much trouble. | 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 | |
| I am an electrician. | 私は電気工です。 | |
| Worry affected his health. | 気苦労が彼の体に響いた。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter. | 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 各自運転するときは気をつけなければいけない。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 概して日本の気候は温和である。 | |
| She went crazy with fear. | 彼女は恐怖で気が変になった。 | |
| When it comes to raw fish, I feel disgusted. | 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| Seeing that he is still sick, he is unlikely to come today. | まだ病気だということを考えると、彼は今日来そうにない。 | |
| That poor lady is disabled. | あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 | |
| I don't like that idea. | そのアイデアは気に入らない。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| He doesn't care if his car is dirty. | 彼は車がよごれていても気にしない。 | |
| If you are here, it means you care. | あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。 | |
| Don't mind about what others think. | 世間の思惑など気にするな。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. | 何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。 | |
| Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| My father being sick, I had to stay home. | 父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。 | |
| She is careful about the way she receives guests. | 彼女は客の対応に気を配っている。 | |
| Apart from the weather, it was a good picnic. | 天気は別として、それは楽しいピクニックだった。 | |
| I am feeling much better now. | もう今では気分はずっといいです。 | |
| He showed no gratitude for the offer. | 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 | |
| If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say. | その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。 | |
| You will soon get used to the climate here. | すぐに当地の気候に慣れるでしょう。 | |
| You must see that the cakes do not burn. | お菓子が焦げないように気をつけていなさい。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| I was discouraged. | 私は気落ちしていた。 | |
| He cured my illness. | 彼は私の病気を治した。 | |
| The weather will soon begin to calm down. | 気候は間もなく和らいでくるでしょう。 | |