The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I sometimes apprehend that there will be some difficulty.
困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。
Stop it! You're making her feel uncomfortable!
止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
I'm very worried about my weight.
体重のことがとても気になっているんだけど。
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
I got a weird email.
気味の悪いeメールが来た。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
It's a lovely day.
気持ちがいい日だなぁ。
I can't sit for the examination because I am ill.
病気なので試験が受けられません。
I didn't go to the party because I was sick.
病気だったので、私はパーティーに行きませんでした。
Since my mother was sick, I looked after her.
母が病気だったので、私が母の世話をした。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
Are you joking, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
Did I hurt your feelings? I meant no harm.
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
She is more shy than cold.
彼女は冷たいよりもむしろ内気なのです。
This vitamin boosts your immune system from diseases.
このビタミンは病気に対する抵抗力を強めます。
Their sweet melody made young people feel free.
若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.
明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
I'm not as young as I was.
昔のような元気はない。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Hi, Bill. How are you?
やあ、ビル。元気?
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
She came alive after taking a rest.
一休みしたら彼女は生気を取り戻した。
My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds.
我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。
The teacher got quite well again.
先生はまたすっかり元気になった。
No one noticed her absence until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
I can't bring myself to help him.
私はどうも彼を援助する気になれない。
He looks as if he had been ill.
彼は病気であったらしい。
My heart was in my boots when I thought of it.
思い出したら気が滅入った。
I don't care a rap.
私は少しも気にしていない。
I don't like this camera.
私はこのカメラは気に入りません。
Except for the weather, it was a fun picnic.
天気を除けば、楽しいピクニックでした。
Tom knows exactly how Mary feels.
トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。
The weather is changeable here.
ここでは天気は変わりやすい。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
Take care not to drop that glass.
コップを落とさないように気を付けなさい。
Her death is a blow to my feelings.
彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。
It is fine today.
今日はいい天気だ。
Don't worry about it.
気にしないで。
I wonder if he dares try again.
彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。
You should be careful of the feelings of other.
他人の気持ちを大切にするべきだ。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
I felt refreshed after showering.
シャワーを浴びたら、気分がスッキリした。
It's been a while. How are you?
ご無沙汰。元気?
To tell the truth, he was rather a shy boy.
実を言うと、彼はかなり内気な子だった。
Cheer up! I'm sure we'll be saved.
元気を出せ、私たちはきっと助かる。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I spilled wine on my favourite white shirt. The stain might go away if I wash it.
お気に入りの白いシャツにワインをこぼしちゃった。洗濯したら落ちるかな。
I was deeply impressed with his courage.
彼の勇気に感動した。
We must get down to our homework.
私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。
He is never discouraged, no matter what difficulty he may face.
彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。
She'd better tame that violent temper.
彼女はあの激しい気性を抑えたほうがいい。
I will see that such a thing does not come to pass again.
そんなことが再び起こらないように気をつけます。
Little did he realize the danger he was facing.
直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
After what you have said, I shall be careful.
あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。
Never again would she be curious about the city.
もう二度と町のことは気にしなくなりました。
I dashed off the report.
その報告書を一気に書き上げた。
I found my bicycle gone.
私は自転車がなくなっているのに気づいた。
Without air there can be no wind or sound on the moon.
空気がないので月の上では風も音もないはずだ。
He must have been ill.
病気だったに違いない。
Did I hurt your feelings?
お気に障ったのでしょうか。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
I feel like taking a hot spring bath tonight.
今夜は温泉に入りたい気分だ。
Watch your head!
頭上に気をつけて!
Owing to illness, he could not come with us.
病気のために彼は我々と同行できなかった。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...
元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Have you ever ridden in a hot air balloon?
熱気球に乗ったことありますか。
If he doesn't want to learn, we can't make him.
その気がなければ、はたからはどうすることもできないとよく言うだろうね。
No one's frightened of playing it.
誰ひとり気づいていない。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
Tom noticed a drunk lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
I'll stand behind you if you are going to do it.
君にそれをやる気があるならあと押ししよう。
Being careful about his health, he seldom gets sick.
健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。
Are you trying to kill me?
私を殺す気ですか?
Our captain got sick, so I attended the meeting in his place.
キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。
I dare not tell her the sad news.
私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
I can't put up with this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.