Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| I have a good mind to study abroad. | 私は大いに海外で勉強する気がある。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| I observed him stop. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| Water changes into steam. | 水は蒸気に変わる。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| Who cared? | だれが気にかけたでしょう。 | |
| Soccer is more popular than baseball. | サッカーは野球より人気だ。 | |
| Look at her putting on airs over there. | あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。 | |
| She went mad because of the shock. | 彼女はショックで気が狂った。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| That's a famous mountain. | その山は人気がある。 | |
| Joe's masculine smell made Louisa sick. | ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Illness prevented me from attending the party. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. | 天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。 | |
| I noticed, among other things, that he was drunk. | とりわけ彼が酔っているのに気付いた。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| He remains sick in bed. | 彼はいまだ病気で寝ている。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. | この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。 | |
| We need fresh air. | 私達には新鮮な空気が必要だ。 | |
| A sound sleep made me feel better. | よく寝たので気分が良くなった。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| Look out for pedestrians when you drive a car. | 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 | |
| If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? | 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 | |
| I wonder why karaoke is so popular. | どうしてカラオケがこんなに人気があるのかしら。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| I can't help feeling sorry for him. | 私は彼を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| The automobile runs on electricity. | その自動車は電気で動く。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| Is there anything I must do? | 他に気をつけることはありますか。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| The poet went mad in the end. | ついにその詩人は気が狂った。 | |
| I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. | 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 | |
| This street will come alive with shoppers on Saturday. | 土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。 | |
| Did you notice him coming in? | 彼が入ってきたのに気づきましたか。 | |
| She has a friendly appearance. | 彼女は気さくな人のようだ。 | |
| He attended the meeting in spite of illness. | 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 | |
| Illness often results from poverty. | 貧しさのせいで病気になることがしばしばある。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| The weather is perfect today. | 今日は随分気持ちのいい天気だ。 | |
| I hope that you will like it. | あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| He fell ill three years ago. | 彼が病気になってから3年になる。 | |
| Try to motivate kids with verbal praise. | 言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。 | |
| When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. | 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 | |
| If the weather had been nice yesterday, we would have gone to the zoo. | 昨日天気が良かったら、私たちは動物園に行っただろう。 | |
| I was afraid that I might hurt his feelings. | 私は彼の気分を害するのではないかと気にした。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The air in the mountain is fresh and clean. | 山の空気はすばらしい。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| I have no interest in putting my money into your dreams. | 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| The weather was good at harvest. | 取り入れ時には天気がよかった。 | |
| Fresh air is blowing in. | 新鮮な空気が吹き込んでくる。 | |
| I know exactly how you feel. | あなたの気持ちがよく分かる。 | |
| How are you feeling today? | 今日は気分はいかがですか。 | |
| You were courageous to tell the truth. | 本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。 | |
| A glass of water will make you feel better. | 水を1杯飲んだら気分が良くなるでしょう。 | |
| I admire your courage. | 君の勇気には感心する。 | |
| Is that your most favorite golf club? | それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? | |
| Because Tom is two-faced, it's better to be careful. | トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| The air is thin at the top of a high mountain. | 高い山の頂上は空気が薄い。 | |
| Regardless of the bad weather, I decided to go out. | 天気が悪かったけれど出かけることにした。 | |
| I had gone some distance before I missed my wallet. | 少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。 | |
| I felt the richer for having read the book. | その本を読んだために一層豊かな気持ちになった。 | |
| The weather in Florida is generally moderate. | 概してフロリダの気候は穏やかだ。 | |
| He started to study in earnest. | 彼は本気になって勉強を始めた。 | |
| Mary isn't really sick. She's just faking it. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| His sister is a popular TV personality. | 彼の妹は人気のテレビタレントだよ。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来たんです。 | |
| I will see that all goes well. | 万事うまくいくように私が気をつけます。 | |
| I fought against sleep. | 私は眠気と戦った。 | |
| Is Haruki Murakami popular in Vietnam as well? | 村上春樹はベトナムでも人気なんですか? | |
| She is very free with her money. | 彼女はとても気前よくお金を出す。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |