Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 I'm doing well, thank you. 元気よ、ありがとう。 We had nice weather yesterday. 昨日はよい天気だった。 You'll feel better if you take this medicine. この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 Take care not to strain your eyes. 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 Tom passed out. トムは気を失った。 The barometer is falling. It is going to rain. 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 Faint heart never won fair lady. 弱気が美人を得たためしがない。 Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 I'd like to ask Tom if he feels the same way. 同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。 She's afraid of getting sick again. 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 The wind feels great today. 今日は風が気持ちいいね。 Though he is old, he has a youthful spirit. 彼は年はとっているが気は若い。 By the time she gets there, she will be happy again. そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。 You shouldn't pay any attention to his eccentricities. 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 Actually, I have no intention to quit right now. 今のところ別にやめる気は全然ない。 She kneed me again, not even caring that she was hurt. 自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。 India has a different climate from England. インドの気候はイギリスとは違います。 Do you like this color? この色、気に入りましたか。 Generally speaking, the climate here is mild. 概して言えば、当地の気候は温和です。 The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 I don't mind walking in the rain. 私は雨の中を歩くのは気にならない。 No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas. その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。 I can't help feeling sorry for him. 私は彼を気の毒に思わずにはいられない。 You must be careful when talking to a European. 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 How is Mary? メアリーは元気? He must be crazy that he should do so. そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。 He turned off all the lights at eleven. 彼は十一時に全ての電気を消した。 Turn off the light, please. 電気を消してください。 I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 She was so generous as to give me all the money I needed. 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 Are you seriously thinking about getting involved? 本気で関わろうと考えているんですか? Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 She must be sick. 彼女は病気に違いない。 It doesn't bother me to walk in the rain. 私は雨の中を歩くのは気にならない。 "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 My father is getting along very well. 父はとても元気でやっています。 Every time I meet him, I feel so happy. 彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。 Already he was aware of it. とっくに彼はそれに気づいていた。 If the weather is fine, I'll go swimming in the river. 天気がよければ、川に泳ぎに行きます。 Illness prevented me from going to his concert. 病気のため彼のコンサートに行けなかった。 My son is subject to ill health. 私の息子は病気にかかりやすい。 Let's breathe the fresh air. 新鮮な空気を吸おう。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 Watch your head! 頭上に気をつけて! People often don't notice their own faults. 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 I don't care whether he leaves or stays. 彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。 I suffer from depression during the winter. 冬になると気がふさぐ。 If it were not for the air, planes could not fly. もし空気がなければ、飛行機は飛ぶことができないだろう。 I noticed that she sat in the front row. 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 We must be careful to drink only pure water. きれいな水だけ飲むように気をつけなければならない。 Your encouragement will draw her out. あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人を見舞った。 After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds. 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 I can't fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像もできない。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 We don't care what he does. 彼が何しようとわれわれは気にしない。 You shouldn't be impatient with children. 子供に対して短気を起こしてはいけない。 I'm sorry to hear the news. そのニュースを聞いて気の毒に思う。 Don't burst out laughing like that. It's creepy. 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 Tom worked like a madman. トムは気が狂ったように働いた。 This sort of work calls for a lot of patience. この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 The ones who shout at me don't bother me. 私をどなり散らす人は気にならないわ。 The meeting was put off because John was sick. その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 My mother is sick in bed. 母は病気で寝ている。 I'm fine. How about you? 元気だよ、君は? Hi! How are you? やあ!元気? She recognized him at once as the stranger in her dream. 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 According to the weather forecast it is going to snow tomorrow. 天気予報によると、明日は雪が降るらしい。 I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 I don't like both of you going to such a place. 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 We were aware of what was going on. 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 I feel like going out today. 今日は出かけたい気分だ。 I don't mind hot weather. 僕は暑い天気も気にならない。 She is unconscious of her sin. 彼女は自分の罪に気がつかない。 You're looking very well. あなたはとても元気そうですね。 At first, I thought she was sick. 初めは病気だと思った。 Owing to the bad weather, the game was put off. 天気が悪かったので、試合は延期された。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 Did you notice that a fox family were running? 狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。 Mary has been ill in bed since last Monday. メアリーは先週の月曜日から病気で寝ています。 I really dig that singer. 私は、あの歌手が大変気に入っています。 I was afraid that I might hurt his feelings. 私は彼の気分を害するのではないかと気にした。 I don't feel like doing anything when it's this hot. この暑さでは何をする気にもなれません。 With a little more patience, you would have succeeded. もう少し根気があったら成功していただろう。 The teacher asked me which book I liked. 先生はどちらの本が気に入ったか私に尋ねた。 My family are all well. 私の家族は皆元気です。 Watch out! There's a big hole there. 気をつけて。そこに大きな穴があります。 She has always been a popular actress. 彼女は昔からずっと人気のある女優でした。 He recovered the balance of his mind. 彼は正気に戻った。 The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people. その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。 I am reluctant to help him. 私はあの人に手を貸す気がしない。 She's suffering from a serious disease. 彼女は重い病気にかかっている。 He is such a difficult boy. 彼はとても気難しい子だ。 He seems to have been sick last week. 彼は先週病気であったらしい。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The party was animated by her presence. 彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。