I felt like singing loudly when the exam was over.
試験が終わった時、大声で歌いたい気がした。
I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me.
その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。
Fortunately, the weather was good.
幸運にも天気がよかった。
While he was sick, he became very thin.
病気の間に彼はひどくやせた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I'm a person with guts and a strong will.
私にはガッツとやる気があります。
What kind of movie is it? Is it popular?
どんな映画ですか、人気があるのですか。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
Her illness kept her in hospital for six weeks.
彼女は病気で6週間入院した。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
I didn't know you cared!
気を使ってくれてどうも。
The teacher got quite well again.
先生はまたすっかり元気になった。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
Business keeps going from bad to worse.
景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
This district is notorious for air pollution.
この地域は大気汚染で悪名が高い。
Each of us has to be careful when driving.
各自運転するときは気をつけなければいけない。
I have completely got over the disease.
私はすっかり病気が治った。
He was tense with his new business.
新しい仕事で彼は気が張っていた。
She has been sick for a week.
彼女が病気になってから1週間になります。
When I looked about, I found a letter on the desk.
あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。
It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella.
私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。
Is loud music OK with the neighbors at this hour?
遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
What's the forecast for tomorrow?
あしたの天気予報はどうですか。
Can't you read between the lines?
お前は空気が読めないのか?
He is on the heavy side.
彼はいくぶん太り気味だ。
Could you check the tire pressure?
タイヤの空気圧を調べてもらえますか。
I wasn't aware that you were feeling so bad.
あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?
何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
Don't worry about it!
気にしないでいいよ。
The weather report is defective.
天気予報が故障して。
He doesn't look himself this morning.
彼はけさいつものような元気がない。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.
重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
I like neither of them.
私はそれらのどちらも気に入りません。
After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
I always feel good after I do my good deed for the day.
一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。
The matter weighs heavy on my mind.
そのことがどうも気になる。
She was taken ill on holiday and had to find a doctor.
彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
He acknowledged my presence with a nod.
彼は私のいるのに気づいてうなずいた。
It's been a long time since we've had such nice weather.
しばらくぶりのよい天気だね。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.