Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Or, if you feel like it, read "No Longer Human". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| They are very popular among boys. | 男の子の間ではとても人気があるんです。 | |
| I'm not sure if George will take to this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| Peter is a merry fellow. | ピーターは陽気なやつだ。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| No one took notice of him. | 誰も彼に気づかなかった。 | |
| It is good to feel that nothing can come between a man and wife. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| I cheered myself up by listening to music. | 音楽を聞いて気を晴らした。 | |
| I like that singer a lot. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| Hawaii is a popular tourist resort. | ハワイは旅行者に人気の行楽地だ。 | |
| I want to make it clear that I have not changed my mind. | 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 | |
| After her sickness, she's only a shadow of her former self. | 彼女は病気で見る影もなかった。 | |
| Above all, take care of yourself. | とりわけからだに気をつけなさい。 | |
| The climate here is milder than that of England. | 当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。 | |
| The temperature here is higher than that of Tokyo. | ここの気温は東京よりも高い。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| Are you seriously thinking about getting married again at your age? | その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? | |
| Seeing that movie is something like taking a trip to India. | あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 | |
| I noticed that she was wearing new glasses. | 私は彼女が新しい眼鏡をかけているのに気がついた。 | |
| He dared to visit the governor of New York State. | 彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。 | |
| Korea is now up and coming. | 韓国は今や活気づいている。 | |
| The weather remained rainy. | 天気は依然として雨だった。 | |
| As it is very hot today, I don't feel like studying. | 今日はとても暑いので勉強する気になれない。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| He scolded her for her weakness. | 彼は彼女の弱気を叱った。 | |
| Shoes ... many courses ban shoes with spikes, so take care. | シューズ・・スパイクのあるものを禁止しているコースが多いので気をつけましょう。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| It was so nice a day that we went for a hike in the mountains. | とても天気がよい日だったので、私たちは山へハイキングに行った。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| I found the button loose. | ボタンが取れかけているのに気付いた。 | |
| You've got a good head on your shoulders. | 気が利くなあ。 | |
| To tell the truth, I didn't notice it. | 実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。 | |
| That folk singer is very popular with people in general. | あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。 | |
| He pretended to be ill so that he could be absent from school. | 彼は翌日学校へ行かなくてもいいように、病気のふりをした。 | |
| The climate of Japan is milder than that of England. | 日本の気候はイギリスの気候より温暖である。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| The air is a medium for sound. | 空気は音の媒体だ。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| I hope you will be pleased with this present. | この贈り物を気に入ってくださればと思います。 | |
| I feel nauseous. | 吐き気がします。 | |
| She is being rather difficult. | 彼女は少し気難しいことを言っている。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| The climate of Japan is not like that of England. | 日本の気候はイングランドの気候と似ていない。 | |
| He fell ill because he ate too much. | 彼は食べすぎたので病気になった。 | |
| Popular or not, it is right. | 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| This tire doesn't have enough air in it. | このタイヤには空気が十分入っていない。 | |
| His illness was mainly psychological. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| I felt like singing loudly when the exam was over. | 試験が終わった時、大声で歌いたい気がした。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| Warm and humid weather increases the number of crimes. | 暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。 | |
| Her success encouraged me to try the same thing. | 彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。 | |
| I felt as if I were dreaming. | まるで夢を見ているかのような気分だった。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I didn't know you cared! | 気を使ってくれてどうも。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| Please see to it that children do not go near the pond. | 子供が池に近づかないように気をつけてください。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し根気があったら成功していただろう。 | |
| I hope the weather stays this way. | 天気がこのまま続くといいですね。 | |
| He has been confined to his bed with illness. | 彼は病気でずっと床についたきりだ。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| You will soon get used to the change of climate. | すぐに気候の変化に慣れます。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| We've had all kinds of weather over the past few days. | この数日、天気の変化がめまぐるしい。 | |
| She is disposed to get married. | 彼女は結婚したい気がしている。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| She became scared when she noticed the man following her. | その男がつけてくることに気づいて彼女は恐くなった。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気分が悪いので薬をください。 | |
| He must be crazy that he should do so. | そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。 | |
| I don't care about your past. | あなたの過去は気にしません。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| Do not take your mind off work. | 仕事から気をそらせてはいけません。 | |
| I'm kind of sick today. | なんか今日は気分が悪いな。 | |
| The sky promises fair weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| I have half a mind to see that myself. | ぼくは自分でそれを見たいような気がする。 | |
| We were aware of what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| Nobody noticed her absence. | 誰も彼女がいないのに気がつかなかった。 | |
| Fever indicates sickness. | 熱があるのは病気のしるしである。 | |
| It is very fine today. | 今日はたいへん天気がよい。 | |
| It is such warm weather that the roses will bloom soon. | 大変暖かい陽気なので、ばらの花がすぐ咲くでしょう。 | |
| Let's eat out for a change. | 気分転換に外食しましょう。 | |
| I felt better after I took a rest. | 少し休んだら気分が良くなった。 | |
| The engine is driven by steam. | そのエンジンは蒸気で動く。 | |