Tom doesn't know what to say to make Mary feel better.
トムはメアリーの気持ちを楽にするのに何と言っていいかわからない。
I don't switch on the light in my studio at night.
夜にスタジオでは電気をつけない。
I just brush it off.
気にしないようにしているんだ。
I am an electrician.
私は電気工です。
Now she lay weak in bed.
でも今では、病気で弱って寝ているのだった。
He could not bring himself to believe her story.
彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。
I have no thought of seeing her now.
私は今彼女に会う気がない。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
Your visit has cheered him.
あなたの訪問で彼は元気になりました。
My courage failed me at the crucial moment.
いざとなったら勇気が無くなった。
We will go on a picnic if it is fine tomorrow.
明日、天気がよければピクニックに行くつもりです。
I was absent from school because of illness.
私は病気のため学校を休んだ。
If the weather is good, I'll go out tomorrow.
天気がよければ明日出かける。
By the time she gets there, she will be happy again.
そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
The balloon descended gradually as the air came out.
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?
アッ、太郎!久しぶり!元気?
This music is popular with young people.
この曲は若者たちに人気がある。
Warm weather favored our picnic.
天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
She recognized him at once as the stranger in her dream.
彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。
He asked after my wife when I met him today.
今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。
We must be careful to drink only pure water.
きれいな水だけ飲むように気をつけなければならない。
He looks well.
彼は元気そうだ。
Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive.
昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。
We cannot help but admire his courage.
彼の勇気をたたえずにいられない。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
Men can not exist without air.
人は空気なしで生きられない。
Good-bye, take it easy.
さよなら、気楽にやってね。
His grandmother looks healthy.
彼のおばあさんは元気そうです。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
Mary kept on working in spite of her illness.
メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
It is impossible for you to be too careful of your health.
健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。
Don't pay any attention to what your father says.
君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
He acknowledged my presence with a nod.
彼は私のいるのに気づいてうなずいた。
He is an active person.
彼は活気のある人です。
I wasn't aware that you were so ill.
あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。
Please drink the beer before it goes flat.
気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He was displeased with my coming.
彼は私が来た事が気に入らなかった。
She is very sensitive to criticism.
彼女は批判をとても気にする。
Would you like some of those pictures?
これらの絵でどれか気にいるものがありますか。
Many people believe acupuncture can cure diseases.
多くの人が鍼治療によって病気が治ると信じている。
Streetcars run on electricity.
路面電車は電気で動く。
I like the silhouette these clothes give me.
この服のシルエットが気に入っている。
He was aware of being watched.
彼は監視されているのに気づいていた。
I must put some air in the tire.
タイヤに空気をいれなければ。
She fainted when she heard the terrible news.
彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
If you take this medicine, you will feel better.
この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.
不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
As a consequence of overwork, he became ill.
働きすぎで彼は病気になってしまった。
In copying this paper, be careful not to leave out any words.
この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。
He suddenly fell ill.
彼は急に病気になった。
I don't care a damn what people think of me.
人が私のことをどう思おうとも私は気にしない。
It happened that he was ill in bed when we visited him.
私たちが彼を訪問したとき、彼はたまたま病気で寝ていた。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
Why do you care?
どうして気になるの?
I don't feel much like talking right now.
今はあまり話をする気分じゃない。
He had something of the hero in his nature.
彼の性質にはいくぶん英雄らしい気質があった。
How are you doing? I haven't seen you for an age!
お元気ですか。お久しぶりですね。
I thought you might have a change of heart.
あなたの気が変わるのではないかと思っていました。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha