Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have a little patience with what you're doing. | 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| I can't help feeling sorry for the girl. | 私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| The experience gave him the courage. | 彼はその経験で勇気がついた。 | |
| Looks like another nice day. | 今日もよい天気らしいですね。 | |
| The air-conditioner isn't taking in enough air. | エアコンが空気を充分吸い込んでいない。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| Now she is gradually getting well. | 今では病気を少しずつよくなっています。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| Generally speaking, the weather was mild last year. | 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 | |
| I feel like taking a bath now. | 今はお風呂に入りたい気分だ。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| That country has a severe climate. | その国の気候は厳しい。 | |
| Why is Mrs. Yamada popular in your school? | なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| Glad you like it. | お気に召してよかったです。 | |
| Tom never felt comfortable expressing his own opinion. | トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 | |
| How foolish I was not to discover that simple lie! | あんな簡単な嘘に気づかなかったなんて、まったくばかだった。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| Do you think our climate has an influence on our character? | 気候が性格に影響すると思いますか。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. | カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 | |
| If it weren't for the climate, I'd like it here very much. | とてもいいんですが、気候がどうもねえ。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I had complete mastery over my feeling. | 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 | |
| But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. | でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| We've been having good weather. | ずっと天気がいいです。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| He seems to be sick. | 彼は病気らしい。 | |
| At first, I thought he was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| Were it clear, we would go on a hike. | 天気がよければハイキングに行くのだがなあ。 | |
| I found a kindred spirit in Bob. | ボブとはすっかり意気投合した。 | |
| Never mind! | 気にするな。 | |
| It is courageous of you to say such a thing. | あんなことを言うとは君も勇気があるな。 | |
| I feel on top of the world. | 最高の気分だ。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| She felt hurt at his words. | 彼女は彼のことばで気を悪くした。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| Soccer is more popular in Japan than it used to be. | サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 | |
| According to the weather forecast it is going to snow tomorrow. | 天気予報によると、明日は雪が降るらしい。 | |
| Their morale is high. | 彼らはやる気がある。 | |
| Don't worry about it. | 気にしないでいいよ。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| I didn't feel like buying a car. | 私は車を買う気がしない。 | |
| Not till then did I realize the danger of the situation. | その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| How do you feel now? | 気分はどうですか。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| The climate of England is similar to that of Hokkaido. | イギリスの気候は北海道の気候とにている。 | |
| I've just let slip that he is sick. | つい彼が病気だということをしゃべってしまった。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| The climate of Tokyo is different from that of London. | 東京の気候はロンドンとは異なっている。 | |
| I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. | その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 | |
| At one time the song was very popular. | かつてはその歌はとても人気がありました。 | |
| I don't give a fig about my CV. | 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 | |
| I feel like he's grown cold toward me lately. | 彼、最近、私に冷たくなったような気がする。 | |
| Would you mind me smoking here? | ここで私がタバコをすうことを気にしますか。 | |
| My mother's illness prevented me from attending the meeting. | 母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。 | |
| They couldn't swim because of bad weather. | 天気が悪かったので彼らは泳げなかった。 | |
| How strange the weather is! | 変な天気! | |
| He had made good as a singer and he became very popular. | 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| I'm feeling much better today. | 今日はずっと気分がよい。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| Apart from the weather, it was a good picnic. | 天気は別として、それは楽しいピクニックだった。 | |
| I don't feel like eating now. | 今は食べる気がしない。 | |
| Tom didn't have the courage to pull the trigger. | トムには引き金を引く勇気がなかった。 | |
| Fishing is one of the most popular hobbies. | 魚釣りは最も人気のある趣味の一つである。 | |
| Weather permitting we will go for a drive. | 天気が良ければドライブに行きますよ。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| Anyway, I don't like it. | ともかく気にくわない。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| Your grandmother is a charming lady. | あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| He felt pleased with the new car. | 彼はその新しい車が気に入ったと思った。 | |
| I can never bring myself to talk about it. | そのことはどうしても話す気にならない。 | |
| I'm not feeling well lately. | このごろ気分がすぐれない。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| Those children are in exuberant spirits. | その子供たちは活気にあふれている。 | |
| We hope this will be to your satisfaction. | これはきっと気に入って頂けると思います。 | |