UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The economy is picking up.景気は上向きだ。
The actor died at the height of his popularity.その俳優は人気絶頂の時に死んだ。
He can't have been ill.彼が病気だったはずがない。
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。
Nobody noticed that she was absent until the meeting ended.会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
She has been ill for three weeks.彼女が病気になってから3週間だ。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
I'm sorry that you've been badly injured.ひどいけがをしておいでで、お気の毒です。
He told me that she was sick.彼は私に彼女が病気だと言った。
The ship will be ready to sail, if the weather permits.天気さえよければ、船はいつでも出帆します。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
I no longer have the energy to talk.口をきく元気もなくなった。
I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me.その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Oh your daughter Haru-chan is very cheerful.あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。
What horrible weather.何と酷い天気だ。
Tom lost consciousness.トムは気を失った。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I've just let slip that he is sick.つい彼が病気だということをしゃべってしまった。
Good-bye, take it easy.さよなら、気楽にやってね。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
He bought that house because his wife took a fancy to it.彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。
He is popular with the students.彼は生徒の間で人気がある。
They have a strange affinity for each other.彼らは妙におたがいに気が合う。
Please finish the work at once.その仕事を一気にやってしまいなさい。
He was displeased with my coming.彼は私が来た事が気に入らなかった。
Did you notice her new dress?彼女の新しいドレスに気がつきましたか。
Nobody can stop me from turning to madness.もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
You must take care when you cross the road.道を横断するときは気を付けなさい。
It should be pleasing.きっとお気に召していただけると思います。
Many people believe that acupuncture can cure diseases.鍼治療は病気を治すことができると多くの人が信じています。
My grandmother became sick last week.祖母は先週病気になった。
The hope of his return encouraged me.彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
Don't feel bad. Tom didn't give me a present either.気にしないでいいよ。トムも私にプレゼントをくれなかったし。
Graham Greene is my favorite author.グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
He died after a brief illness.彼は短い病気の後で死んだ。
Although old, he is still very much alive.老人だが、彼はまだたいそう元気だ。
The air was blocked off, extinguishing the fire.空気を遮断して火を消した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I'll put off my visit to England till the weather is warmer.私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。
The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
The street is full of activity.通りは活気に溢れている。
I'm not in the mood to go for a walk.私は散歩に行く気など無い。
Take care not to drop that glass.コップを落とさないように気を付けなさい。
He cried out what a nice day it was.彼はなんてよい天気なのだろうと叫んだ。
I had hardly sat down on the bench when I found it had just been painted.ベンチに腰かけたとたんに、ペンキが塗りたてなのに気づいた。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。
His illness stems from his intemperance.彼の病気は不節制からきている。
His illness comes of drinking too much.彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
She felt like crying when she heard the news.彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
He was wasted away by illness.彼は病気で衰弱していた。
She is plain and stout as popular stars go.彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I wonder if he's really sick?彼は病気なのではないかしら。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The air of hills is cooler than that of plains.山の空気のほうが平野の空気より涼しい。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
At first, I thought she was sick.初めは病気だと思った。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
I feel better when I drink hot lemon juice.ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。
The sight made a chill run down my spine.その光景を見て私は背筋に寒気がした。
I changed my mind.気が変わったんだ。
We will go on a picnic if it is fine tomorrow.明日、天気がよければピクニックに行くつもりです。
There is a friendly atmosphere in the office.オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
I will go, provided the weather is clear.天気がよければ行きます。
He soon recovered from the illness.彼はまもなくその病気から回復した。
It's been a long time since we've had such nice weather.しばらくぶりのよい天気だね。
Never mind. Anyone can make mistakes.気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
She was in the mood for a walk.彼女は散歩したい気分だった。
Please turn out the lights when you leave.帰る時は電気を消していただきたい。
Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai.
Business is slow.景気は悪いね。
How long will this cold weather go on?どれくらいこの寒い天気は続きますか。
He is, if anything, better today.今日はどちらかといえば彼は気分が良い。
Don't worry about it.気にするなよ。
I am quite comfortable in this room.この部屋はとても気に入っている。
How goes it?景気はどう?
Beware lest you should miss the train.汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。
We've had all kinds of weather over the past few days.この数日、天気の変化がめまぐるしい。
She fainted, but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen.そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。
At last, Mary recovered her senses.やっとメアリーは正気に戻った。
I struck on an idea that could change his mind.私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。
When there are no men around, the night is somewhat spooky.全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。
Rain doesn't depress people who like reading.雨が降っても読書の好きな人は気がめいらない。
Don't be such a hothead. A short temper will cost you.そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。
No, I don't. But I have a slight cold.いいえ、でもちょっと寒気がして。
I wonder how long this cold weather will last.この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
"Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here."「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」
I've been worrying myself into depression.心配で気がめいっている。
According to the weather forecast, it will rain tomorrow.天気予報によると、明日は雨だそうだ。
Illness kept me from attending the meeting.病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。
She has nothing snobbish about her.彼女は少しも気取った所がない。
The air is bad here. Will you open the window?ここは空気が悪い。窓を開けてくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License