The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our decision to go to Portugal was quite arbitrary.
私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
The result was that she got ill.
その結果彼女は病気になった。
A curious disease struck the town.
奇妙な病気が町を襲った。
Do you care what other people think about us?
人にどう思われてるかって気になる?
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
We have no notion of attacking him.
私たちは彼を攻撃する気持ちはありません。
Athletic boys are popular with girls in American schools.
アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。
Look out for cars in crossing the street.
通りを横断する際には車に気をつけなさい。
I don't feel like studying at all tonight.
今夜はまったく勉強する気になれない。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.
私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
Tom has some food allergies, so he has to be careful about what he eats.
トムは食物アレルギーがあるので、食べる物に気をつけなければいけない。
She's not in the least worried.
彼女はちっとも気にしていない。
The doctor cured him of his illness.
その医者は彼の病気を治した。
Thank goodness, you've come to.
気がついてよかった。
Every time I meet him, I feel so happy.
彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。
I should have tried out this electric razor before buying it.
この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。
That singer is very popular with young people.
その歌手は若手にとても人気がある。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
He is as brave a man as ever lived.
彼は今までに類を見ないほど勇気のある人だ。
The weather has been good until today.
今日までいい天気でした。
It is easy to get the cranky man's goat by teasing him.
気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。
I think I'm going to faint.
気絶しそうだ。
He seems to be ill.
彼は病気であるようだ。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Mary isn't really sick. She's faking it.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Air pollution will be a threat to our survival.
大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
I felt like crying at the news.
私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。
It doesn't bother me to walk in the rain.
私は雨の中を歩くのは気にならない。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
She felt hurt at his words.
彼女は彼のことばで気を悪くした。
Please turn off the light.
電気を消してください。
Ken didn't have the nerve to try it again.
ケンは再度試みる勇気がない。
When I heard it, I was dumbfounded.
私は呆気にとられた。
Air is indispensable to life.
空気は、生命にとって不可欠である。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none.
いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。
This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop.
好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。
He did not like her manner of speech.
彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。
Parents are usually concerned about their children's future.
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
I cannot but feel sorry for him.
彼を気の毒におもわずにはいられない。
London is different from Tokyo climatically.
ロンドンは気候が東京と異なる。
Be careful! There's a cow in the road!
気をつけて!道路に牛がいるんだ。
At first, I thought he was sick.
初めは病気だと思った。
His illness is critical.
彼の病気は深刻だ。
I'm getting happy.
いい気分になってきた。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
It is clear that we cannot live without air.
空気がなければいきられないのは当然のことである。
We couldn't help feeling sorry for her.
彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
Lighten up.
元気出して。
Let's eat out for a change.
たまには気分を変えて外食をしよう。
Graham Greene is one of my favorite authors.
グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。
According to the weather reports, it will snow tomorrow.
天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
"Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here."
「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」
Are you seriously thinking about eating all that?
本気であれを全部食べるつもりですか?
He worked too hard, and became sick.
彼は働きすぎて、病気になった。
Have the courage to save our earth.
勇気をもって私たちの地球を救ってください。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
The boy got sick from anxiety.
その男の子は心配して病気になった。
Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing.
最近売女のような女が増えている気がします。
They were suddenly aware of a noise in the back of the room.
部屋の奥で何か音がするのに気がついた。
I feel like taking a hot spring bath tonight.
今夜は温泉に入りたい気分だ。
We yelled at her to be careful.
私達は彼女に気をつけるように叫んだ。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
She devoted herself to her sick mother.
彼女は、病気の母に一身につくした。
She has gone, I feel like crying.
彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。
Nobody likes a wise guy.
生意気な人間は誰からも嫌われる。
Mary kept on working in spite of her illness.
メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
I noticed the sale prices were written in red ink.
私は売り値が赤インクで書かれているのに気づいた。
It is less humid today than it was yesterday.
今日は昨日ほど湿気がない。
I can convey my feelings in words.
私は言葉で気持ちを伝えることができます。
You look down.
元気がないわね。
It'll be a pity if he fails.
彼がしくじったら気の毒だ。
We've had a long spell of fine weather.
好天気が長く続いている。
Joe's masculine smell made Louisa sick.
ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。
The climate affected his health.
その気候で健康を害した。
The climate here doesn't agree with me.
ここの気候は私の体質に合わない。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.
彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
It's a distraction.
邪魔だ。気が散るよ。
He expressed his feelings in the form of a painting.
彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
She considered him extravagant with electricity.
彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。
Do you want to kill me?
私を殺す気ですか?
Tom doesn't realize how lucky he is.
トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。
I didn't notice her going out of the room.
私は彼女が部屋から出て行くのに気がつかなかった。
It's fine day and I feel like going fishing.
天気なので釣りに行きたいような気がする。
I can't put up with this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
This morning Tom said that his sister is still ill in bed.
今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。
Rise and shine.
元気良く起きなさい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.