The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't like the horse at first.
彼女は最初その馬が気に入らなかった。
He has been ill in bed for four days.
彼は、病気で4日間ずっと寝ている。
She was unable to come because of illness.
病気のために彼女は来れなかった。
The fashion will soon lose favor.
その流行はやがて人気がなくなるだろう。
At seventy, my father is still very active.
父は70歳でまだ大変元気です。
Mother has been sick since last Thursday.
母はこの前の木曜日からずっと病気です。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
I don't give a fig about my CV.
ぼくは履歴書なんか気にしないよ。
The climate here doesn't agree with me.
ここの気候は私には合わない。
I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.
私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
He scolded her for her weakness.
彼は彼女の弱気を叱った。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
Regardless of the bad weather, I decided to go out.
天気が悪かったけれど出かけることにした。
Jim awoke and found himself alone in the room.
ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
I feel like going for a walk this morning.
今朝は散歩したいような気がする。
Tom turned on the light.
トムは電気をつけた。
I awoke to find myself completely refreshed.
目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。
She walked very carefully.
彼女は、非常に気を付けて歩いた。
In spite of the sunny weather, the air was rather chilly.
晴天にもかかわらず、空気は冷え冷えとしていた。
They didn't feel like playing any more.
彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
My sister has been sick.
私の妹は病気にかかっています。
He was wasted away by illness.
彼は病気で衰弱していた。
I wonder why karaoke is so popular.
どうしてカラオケがこんなに人気があるのかしら。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Looks like another nice day.
今日もよい天気らしいですね。
I want to ask her out, but I don't have the courage.
彼女をデートに誘いたいんだが、とてもその勇気がない。
It is truly a nice day today.
今日は実によい天気だ。
Tom is pleased with his new car.
トムは新しい車を気に入っている。
I felt as if I were an uninvited guest.
私はまるで招かれざる客のような気がした。
I am an electrician.
私は電気工です。
There is no telling about the weather.
天気のことはわからない。
He brooded over the mistake he made.
彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
Germs can cause sickness.
細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
She lies ill in bed.
彼女は病気で横になっている。
He seldom gets sick because he is careful about his health.
健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。
I have mixed feelings about this.
これには複雑な気持ちだ。
Canned food doesn't interest her.
缶詰の食料は彼女のお気に召さない。
Whether you like it or not, you must stick to your work.
好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
She was reluctant to reveal her secret.
彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。
Illness prevented Jane from going to school.
病気のためジェーンは学校に行けませんでした。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
He told me to be careful in speech.
言葉に気をつけなさいと彼は私に言った。
People often don't notice their own faults.
人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
I'm fine, thank you.
おかげさまで元気です。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
I became aware of being closely observed by a man sitting next to me.
私は隣に座っている男にじっと見つめられているのに気づいた。
Their morale is high.
彼らはやる気がある。
I learned that Bill's father was sick.
私はビルのお父さんが病気だと知った。
Perhaps I'll like this book.
多分私はこの本が気に入るでしょう。
I hope things have been going well for you.
元気で活躍していることと思う。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
He is either drunk or mad.
彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
My wife is subject to moods.
妻は気分に支配されやすい。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
The hunter was alert to every sound and movement.
狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.