Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The air is bad here. Will you open the window? | ここは空気が悪い。窓を開けてくれませんか。 | |
| She likes the design on the plate. | 彼女はその皿の模様が気に入っている。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| She seems timid, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| The climate of Japan is milder than that of England. | 日本の気候はイギリスより穏和だ。 | |
| He is harmless as a dove. | 彼はたいへん無邪気だ。 | |
| What a wonderful morning! I feel on top of the world. | なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 | |
| Don't worry about it! | 気にしないで。 | |
| Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. | ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 | |
| After her sickness, she's only a shadow of her former self. | 彼女は病気で見る影もなかった。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と引き返した。 | |
| It is impossible for you to be too careful of your health. | 健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。 | |
| The boy looked pleased with his new bicycle. | その少年は彼の新しい自転車を気に入っているようにみえた。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で動く。 | |
| Tom is still unconscious on the floor. | トムはまだ床の上で気を失っている。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| I'm game for it. | 私にはその気がある。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Korea is now up and coming. | 韓国は今や活気づいている。 | |
| I am an electrician. | 私は電気工です。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. | 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 | |
| I'm sorry for you. | お気の毒に存じ上げます。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| I found my watch broken. | 時計が壊れているのに気がついた。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| What is the weather like today? | 今日はどんな天気ですか。 | |
| Drive safely. | 気をつけて運転してください。 | |
| When her husband died, she felt like committing suicide. | 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Isn't it a lovely day! | いい天気だなあ。 | |
| The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. | そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| I feel like taking a walk now. | 今、散歩したい気がする。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The air is thin at the top of a high mountain. | 高い山の頂上は空気が薄い。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| With the weather improving, players began running on the sports ground. | 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 | |
| It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding. | 彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。 | |
| I felt that I was being spied on. | 僕は見張られているような気がした。 | |
| Keep up your courage. | 勇気を持ち続けなさい。 | |
| Electric irons are heated by electricity. | 電気アイロンは電気で熱せられる。 | |
| I felt a chill when I went out of the house. | 外へ出ると寒気がした。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| I say this from my heart. | ぼくはこれは本気で言っているんです。 | |
| Disease and famine go together. | 飢饉に病気はつきものだ。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| The soldiers lost the courage to fight. | 兵士達は戦う勇気をなくした。 | |
| He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. | 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 | |
| The weatherman predicts snow for tonight. | 天気予報では今夜は雪だ。 | |
| The air on top of the mountain was very thin. | 山頂の空気はとても薄かった。 | |
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| I wonder if it will be fine tomorrow. | あす天気になるかしら。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| Are you seriously thinking about getting involved? | 本気で関わろうと考えているんですか? | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Illness prevented him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| He seems to have been ill. | 病気であったように見える。 | |
| My favorite pastime is strolling along the shore. | 私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。 | |
| They complained of the cold as there was no fire there. | 彼らは火の気がないので寒がった。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| The fine day added to the pleasure of the picnic. | 良い天気でピクニックのたのしさが増した。 | |
| The air is pure around here. | このあたりは空気がきれいだ。 | |
| How is the weather today? | 今日の天気はどうですか。 | |
| This is very nice to look at. | これは見た目に気持ちがよい。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| The old man is hard to please. | その老人は気難しい。 | |
| I don't like the polluted atmosphere of big cities. | 私は大都市のよごれた空気は好かない。 | |
| The climate has much to do with our mind and body. | 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| The electricity failed during the typhoon. | 台風の間電気が止まった。 | |
| She is a girl full of sentiment. | 彼女は気持ちのやさしい女の子だ。 | |
| Let's try not to lose each other in this fog. | 霧の中ではぐれないように気をつけようね。 | |
| He can't take his eyes off her. | 彼は彼女のことを気にしている。 | |
| The moon doesn't have an atmosphere. | 月には大気圏がない。 | |
| He might change his mind. | もしかしたら彼は気が変わるかもしれない。 | |
| The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. | 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| She could not quite bring herself to adopt a child. | 彼女はどうしても子供をもらって育てる気にはなれなかった。 | |
| Illness prevented me from going to school. | 私は病気のために学校へ行けなかった。 | |
| She felt like giving up the plan. | 彼女はその計画をあきらめたい気がした。 | |