Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane and Mary are always competing for attention. | ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。 | |
| He seemed unconscious of my presence. | 彼は私がいることに気づかないようだった。 | |
| We cannot help but admire his courage. | 彼の勇気をたたえずにいられない。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気だったので学校を休んだ。 | |
| When I opened the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. | 冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。 | |
| I don't care about what they say. | 彼らが何を言おうと気にしない。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| It goes against the grain with me. | 僕はそれが気にいらない。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. | 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 | |
| The atmosphere became strained when he came. | 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 | |
| What with overwork and poor meals, she fell ill. | 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | |
| He could not help feeling sorry for her. | 彼は、彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| I've been upset not having written you a reply. | 返事を出していないことを気にしていました。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Kate isn't popular among her classmates because she always tries to have her own way. | ケイトはいつもわがままを通そうとするので級友に人気がない。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I have not been sick for the past ten years. | 私はこの10年間病気をしたことがない。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| It is very fine today. | 今日はとてもよい天気だ。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| You will soon get used to the change of climate. | すぐに気候の変化に慣れます。 | |
| The forecast says it will begin to rain tonight. | 天気は今夜から悪くなるという予報だ。 | |
| The young girl laughed carelessly. | 少女は無邪気に笑った。 | |
| She is disposed to get married. | 彼女は結婚したい気がしている。 | |
| I think she is sick. She has a temperature. | 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 | |
| This medicine will do you good. | この薬はあなたの病気に効くでしょう。 | |
| Are you serious? | 本気ですか。 | |
| She is a popular musician but very modest. | 彼女は人気のある音楽家だが、とてもつつましい。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| Ken didn't have the courage to try it again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| "What is the weather like over there?" "It's nice" | 「そちらの天気はいかがですか」「晴れています」 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| How is the weather? | 天気はどうですか。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| My mother being ill, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| I'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| She looked as if she had ill for a long time. | 彼女は長い間病気であったように見えた。 | |
| It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. | 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| That poor lady is disabled. | あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 | |
| It is fine today. | 今日はいい天気だ。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| We have a mild winter this year. | 今年の冬は気候がおだやかだ。 | |
| When I woke up, I was in the car. | 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 | |
| I was afraid that I might hurt his feelings. | 私は彼の気分を害するのではないかと気にした。 | |
| He couldn't bring himself to shoot the deer. | 彼はその鹿を撃つ気にならなかった。 | |
| Do not take your mind off work. | 仕事から気をそらせてはいけません。 | |
| You must be careful with the wine glass. | そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。 | |
| Do you like any of these pictures? | これらの絵でどれか気になるものはありますか。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| Poor as he is, he is generous. | 金はないが気前はよい。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| Never mind. | 気にするなよ。 | |
| He is interested in many things. | 彼は気が多いやつだ。 | |
| "Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man. | 「ありがとう。もう一つケーキをいただきます。」と内気な青年は言った。 | |
| Mother's illness kept her at home yesterday. | 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 | |
| I don't like this one. | これは気に入らない。 | |
| He comes on strong. | 彼は強気だ。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| A curious disease struck the town. | 奇妙な病気が町を襲った。 | |
| Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気だったので、来られなくなった。 | |
| I don't feel like going out these days. | このところあまり外出する気がしない。 | |
| For some reason or other I cannot bring myself to work. | どうしても働く気になれない。 | |
| I like it very much. | 私はとても気に入りました。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| I don't like this model but I'll have to make do with it. | この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。 | |
| It doesn't bother me to walk in the rain. | 私は雨の中を歩くのは気にならない。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| He bought that house because his wife liked it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| The hot bath relaxed her. | 熱い風呂が彼女をくつろいだ気分にさせた。 | |
| It was natural that everyone should like the girl. | 誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| He and I are kindred spirits. | 私と彼とはすっかり意気投合している。 | |
| Oh, thanks! How thoughtful. | お、ありがと。気が利くね。 | |
| Food decays quickly in hot weather. | 食べ物は暑い気候ではすぐ腐る。 | |
| We know him to be a brave man. | 彼が勇気ある人として知られている。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 私は今晩は出かける気がしない。 | |
| Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air. | サイクリングはいい運動になる。その上空気を汚染することもない。 | |
| You must see that the cakes do not burn. | お菓子が焦げないように気をつけていなさい。 | |
| The light doesn't come on in my room. | 部屋の電気がつかない。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| What's your favorite cheese to eat when drinking wine? | ワインを飲むときに食べる、お気に入りのチーズは何ですか。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| Do you like this color? | この色、気に入りましたか。 | |
| He was incensed by their lack of incentives. | 彼は彼らのやる気の無さに激怒した。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| I don't feel like anything. | 何もする気になれない。 | |