Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a noble mind. 彼は気高い心を持っている。 I expect you realised that without being conscious of it. ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 I don't feel like meeting her now. 私は今彼女に会う気がない。 I can't sit for the examination because I am ill. 病気なので試験が受けられません。 Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 It seems that Alice is very pleased with the suit. アリスはそのスーツがとても気に入っているようだ。 I hope you will get well soon. 早く元気になって下さいね。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 Cheer him up when you see him. あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 I slept well, after which I felt much better. よく眠ったら、それで後でだいぶ気分がよくなった。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 The clever doctor could cure many illnesses. その腕利きの医者は多くの病気を治療できた。 Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 His illness was mainly psychological. 彼の病気は主に精神的な物だった。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 The traveler fainted from hunger, but soon he came to. その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。 Don't press your luck, kid. あまり強気になるなよ。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 You should take care of your sick mother. 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 Don't distract me from studying. 勉強から僕の気をそらさないでくれ。 We had uncertain weather last month. 先月は変わりやすい天気でした。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 Faint heart never won fair lady. 弱気が美人を得たためしがない。 It was such a fine day that we decided to have a picnic. とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 I felt his silence insulting me. 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 I'm doing well, thank you. 元気よ、ありがとう。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 When he appeared, the party livened up. 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 The weather report is defective. 天気予報が故障して。 It was long before I realized her real love. 長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。 If you take this medicine, you'll feel better. この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。 He gave vent to his disappointment. 彼は落胆した気持ちを表した。 He seems to be sick. 彼は病気らしい。 It doesn't bother me to walk in the rain. 私は雨の中を歩くのは気にならない。 He was filled with anxiety about his wife's return. 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 You are mad to go out in the snow without a coat. この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。 My family are all well. 私の家族は皆元気です。 Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 I don't mind walking in the rain. 私は雨の中を歩くのは気にならない。 He is popular with the people at large. 彼は一般に人々に人気がある。 He is popular with the students. 彼は生徒の間で人気がある。 They couldn't swim because of bad weather. 天気が悪かったので彼らは泳げなかった。 Air is a mixture of several gases. 空気は数種の気体の混合物である。 It looks as if he were sick. 彼は病気のようだ。 Somehow I just can't work up any desire to study. なんか全然勉強する気になれないな。 Athletic boys are popular with girls in American schools. アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 When the food is bad, it's a real letdown. 食事がまずいと気がめいるよね。 To tell the truth, I didn't notice it. ほんと言うと、気が付かなかったんです。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 Mother was too busy to see me go out. 母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。 It's such a nice day. Why don't you take me for a drive? 今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない? Parents can pass many diseases on to their offspring. 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 Illness prevented me from going abroad. 病気のため、私は外国へ行けなかった。 The economy is in a slight depression. 経済はやや不景気だ。 He can't be ill. 彼が病気であるはずがない。 I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. なんだかめまいと吐き気がします。 Tom liked Mary's new hairstyle. トムはメアリーの新しい髪型が気に入った。 Her face betrayed her real feelings. 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 If it were not for air and water, nothing alive would exist. もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。 They led me to believe that there was no danger. 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 She was in the hospital for six weeks because of her illness. 彼女は病気で6週間入院した。 She is attending on her sick mother. 彼女は病気の母を看病している。 What marvelous weather. 何てすばらしい天気だろう。 He was so sad that he almost went mad. 気がくるいそうなほど悲しかった。 I can't imagine going out in this weather. この天気に外出するなど想像もできない。 I hope the weather will hold for another day. この天気はもう1日もつだろう。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 She was wonderfully alive for her age. 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 Nobody was conscious of my presence there. 私がそこにいるのにだれも気がつかなかった。 We basked in his favor. 我々は彼に気に入られた。 Sachiko is more popular than Judy. 佐知子さんはジュディさんよりも人気があります。 They didn't notice the increase in noise. 騒音の増加に気付かなかった。 A new law is expected to cut air pollution by 60%. 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 He took no notice of me. 彼は私を気にも留めなかった。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 He resigned his post on account of illness. 彼は病気のため辞職した。 The weather changed suddenly. 天気が急に変わった。 Air is a mixture of various gases. 空気はさまざまな気体の混合物である。 If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 You should make sure that you don't make Tom angry. 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 After a while, he came to. しばらくして、彼は正気づいた。 She is always cheerful and smiling. 彼女はいつも陽気でにこにこしている。 That bar is one of his favorite haunts. あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 I don't like this. Show me another. これは気に入らない。別のものを見せてくれ。 I'm not feeling well. 気分が良くないです。 I got a weird email. 気味の悪いeメールが来た。 His music has attained great popularity overseas. 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。 It is very fine today. 今日はたいへん天気がよい。 I feel sorry for her. 彼女が気の毒だ。 I hope this good weather will hold till then. このお天気がそれまで続くといいわね。 I thought I heard voices. 声が聞こえた気がした。 Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 No pro golfer in Japan is as popular as Jumbo Ozaki. ジャンボ尾崎ほど人気のあるプロゴルファーは日本にいない。