Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like that tie of yours. | 私はあなたのネクタイが気に入っている。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| Do you sell desk lamps here? | ここで電気スタンドは売っていますか。 | |
| She was not in the mood for lunch. | 彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。 | |
| Mary isn't really sick. She's faking it. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| Soccer is very popular among Japanese students. | サッカーは日本の学生に大変人気がある。 | |
| He is very popular in that he is a good singer. | 彼は歌がうまいので大変人気がある。 | |
| Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. | アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は若者に人気がある。 | |
| A balloon was floating in the air. | 気球が空に浮かんでいた。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| I thought I heard voices. | 声が聞こえた気がした。 | |
| He seems to be very fond of the student. | 彼はその学生が気に入っているらしい。 | |
| Bob was shy when he was a high school student. | ボブは高校生のころ内気だった。 | |
| She was careful not to break the glasses. | 彼女はコップを割らないように気をつけた。 | |
| I mean to go tomorrow if the weather is fine. | もし天気がよければ、明日行くつもりです。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| She'll get the better of you if you aren't careful. | 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 | |
| He fell ill, and therefore he gave up going abroad. | 彼は病気になった。それ故外国行きをあきらめた。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| It should be pleasing. | きっとお気に召していただけると思います。 | |
| You like it? | 気に入る? | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分の良いときには、彼は散歩をします。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| You must be careful in choosing your friends. | 友達を運ぶ時には気をつけなければならない。 | |
| Tom was sick in bed last Sunday. | トムはこの前の日曜日は病気で寝ていました。 | |
| Cigarette smoke fouls the air in a room. | タバコの煙は部屋の空気を汚す。 | |
| It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk? | よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。 | |
| Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. | 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 | |
| I learned that Bill's father was sick. | 私はビルのお父さんが病気だと知った。 | |
| If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. | 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 | |
| The weather was miserable yesterday. | 昨日はなんともひどい天気だった。 | |
| He was sick through the winter. | 彼は冬の間ずっと病気だった。 | |
| I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. | その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| I was not aware of the trick. | 私はその企みに気づかなかった。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| You should be careful in choosing friends. | 友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。 | |
| The weather has been nice all week. | 一週間ずっと天気がよい。 | |
| We are all anxious about your health. | 私達はみんな君の健康を気にしています。 | |
| I have a hunch that it will rain. | 雨が降るような気がする。 | |
| Do you care what other people think about us? | 人にどう思われてるかって気になる? | |
| Who would care? | 誰も気にしませんよ。 | |
| This is driving me crazy. | これでは気が変になりそうだ。 | |
| Illness frustrated his plans for the trip. | 病気で彼の旅行の計画は挫折した。 | |
| A great man doesn't care about his appearance. | 偉い人は身なりを気にしない。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| Aunt Isabel is generous and gave us a lot of presents. | イザベルは気前がよくて私達にたくさんの贈り物をしてくれます。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| I hope you're enjoying your stay here. | こちらはお気に召しましたかしら。 | |
| He is high in favor with the youths. | 彼は若者に大変人気がある。 | |
| If you eat so much, you'll get sick. | そんなに食べると、病気になるよ。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. | ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 | |
| The higher we go up, thinner the air becomes. | 高く上がれば上がるほど空気は希薄になる。 | |
| Rarely have I met such a graceful dancer. | そんなに気品のあるダンサーはめったに見たことがない。 | |
| She cares a lot about clothes. | 彼女は服装をたいへん気にする。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| Did you feel an earthquake last night? | 昨夜、地震に気がつきましたか。 | |
| That man who committed that crime was out of his mind. | あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。 | |
| This weather is not good for the crops. | この天気は作物によくない。 | |
| He often gets sick. | 彼はよく病気になる。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうか報じている。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| "Val!" he shouted when he recognized her. | 彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. | 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| It is extremely hot and humid in Bali in December. | バリの12月は非常に暑くて湿気が多いんだ。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| I'd appreciate it if you would turn out the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| Nancy has a very lively and sweet temperament. | ナンシーはとても陽気でかわいらしい性格だ。 | |
| Take care! | お気をつけて。 | |
| These machines are all worked by electricity. | これらの機械はすべて電気で動きます。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| He found the door closed. | 彼はドアが閉まっていることに気がついた。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| The climate here is milder than in Moscow. | ここの気候はモスクワより穏やかだ。 | |
| Frankly speaking, I don't like the idea. | 率直に言って、その考えは気に入らない。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| He gives me the creeps. | 気色悪い奴だ。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| I like that answer. | その答え、気に入った。 | |
| Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. | 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 | |
| Let's breathe the fresh air. | 新鮮な空気を吸おう。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 | |
| It seems that he is aware of the fact. | 彼はその真実に気付いているようだ。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| I saw Michel last week. He'd been sick for a week. | 先週、マイケルに会った。彼は1週間、病気だったのだ。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |