Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| I like this. I will take it. | これが気に入りました。これをもらいます。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒の間で人気がある。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| She had been very shy till she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| He went by me without noticing me. | 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 | |
| It is truly a nice day today. | 今日は実によい天気だ。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| He has no scruples about lying. | 彼は平気でうそをつく。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. | 何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| My sister's son Jimmy is my favorite nephew. | 私の妹の息子ジミーは、私のお気に入りの甥だ。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| It was there, when I noticed it. | 気がつくと、そこにありました。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| He cannot have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 今日はいいお天気ですね。 | |
| Do you feel any better today? | 今日は少しは気分がいいですか。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅は電気をよく伝える。 | |
| It's hard to live with the knowledge that you are a failure. | 自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。 | |
| When she catches a cold, she often develops bronchitis. | 風邪をひくとよく気管支炎になります。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| She was in a sad state. | 彼女は気の毒な状態だった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| What made him change his mind? | なぜ彼は気が変わったのか。 | |
| What horrible weather! | 何と酷い天気だ。 | |
| The climate is mild in this country. | この国は、気候が穏やかだ。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 | |
| That's the spirit, Mr. Suzuki. | 鈴木さん、その意気ですよ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| She expressed her feelings for nature in a poem. | 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| His courage won the day. | 彼の勇気のおかげで戦に勝った。 | |
| The shy boy was utterly embarrassed in her presence. | その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。 | |
| It looks like it'll be clearing up. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| The director is sensitive to criticism. | その監督は批評を気にする。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気が治るでしょう。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どれを取っても、君は気に入るだろう。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| Are you mad that you should do such a thing? | そんなことをするなんて、きみは気でもちがっているのですか。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| I can't stand this hot weather. | 私はこの暑い気候に耐えられない。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| She's always putting on airs. | 彼女はいつも気取っている。 | |
| You like it? | 気に入る? | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| Tom said he was ill, which was a lie. | トムは病気だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| You're happy-go-lucky. | 気楽なやつだな。 | |
| What is the most popular movie now? | 今人気のある映画は何ですか。 | |
| It gradually dawned on me that I had misunderstood him. | 彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は外出する気になれない。 | |
| She was absent from school because of sickness. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| But I don't think Dad would like me to. | でもよー、オラのおとうさんは良い気しねーよ、きっと。 | |
| The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? | 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 | |
| Were it clear, we would go on a hike. | 天気がよければハイキングに行くのだがなあ。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| You'll feel better if you drink this medicine. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| You'll feel better if you take these pills. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| That's a famous mountain. | その山は人気がある。 | |
| It's so lovely a day. | 本当にいい天気だ。 | |
| When young, she was very popular. | 彼女は若いとき、とても人気があった。 | |
| Peter is a merry fellow. | ピーターは陽気なやつだ。 | |
| Tom is one of the class' popular students. | トムはクラスの人気者だ。 | |
| Okay. Drive safely. | 分かりました。気をつけて運転してください。 | |
| I don't mind walking in the rain. | 私は雨の中を歩くのは気にならない。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| Bob was popular with all his classmates. | ボブはクラスメイトのみんなに人気がありました。 | |
| Don't worry about it! | 気にすんなって。 | |
| Like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| He changed his mind. | 彼は気が変わった。 | |
| Please take care of yourself. | どうかお体に気をつけてください。 | |
| The light doesn't work. | 電気がつきません。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気分が悪いので薬をください。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生はその生徒の誤りに気がついた。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| I'm sure she'll get over her illness soon. | きっと彼女の病気はすぐによくなるであろう。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| I hope that you will like it. | あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で動く。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気なので休んだ。 | |