Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible. | 漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。 | |
| It is because his mother is ill that he cannot come to school. | 彼が学校へ出て来られないのはおかあさんが病気だからです。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| She was naturally shy. | 彼女は生まれつき内気だった。 | |
| I'm not going to go to the party. | 私はパーティーに出席する気はない。 | |
| I always feel good after I do my good deed for the day. | 一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。 | |
| Take care. | お気をつけて。 | |
| It is refreshing to take a shower after exercising. | 運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。 | |
| I often get the blues. | 憂うつな気分によくなります。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| No one feels displeased when he is praised. | 人に褒められて悪い気はしない。 | |
| It was so lovely a day that I preferred to walk. | とてもすばらしい天気だったのでむしろ歩きたいと思った。 | |
| Should it be fine, I will go. | 万一天気なら私は行きます。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| Don't worry about others. | 他人のことは気にするな。 | |
| Except for the weather, it was a fun picnic. | 天気を除けば、楽しいピクニックでした。 | |
| That was probably what influenced their decision. | それで彼らの気が変わったのかも知れない。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Do you think our climate has an influence on our character? | 気候が性格に影響すると思いますか。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| What is the weather like today? | 今日はどんな天気ですか。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| It was such a fine day that we had a very good time. | 非常に天気のよい日だったので、私たちはとても楽しかった。 | |
| We often have unusual weather these days. | 最近は異常気象がよくある。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 | |
| The news made me happy. | そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。 | |
| Disease and famine go together. | 飢饉に病気はつきものだ。 | |
| Never mind! | 気にするな。 | |
| The weather this week has been good on the whole. | 一般に今週の天気はよかった。 | |
| The fine day added to the pleasure of the picnic. | 天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。 | |
| Nothing is impossible to a willing heart. | やる気があれば、不可能なことはない。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| The air of Sydney is cleaner than that of Tokyo. | シドニーの空気は東京の空気よりきれいです。 | |
| I spilled wine on my favourite white shirt. The stain might go away if I wash it. | お気に入りの白いシャツにワインをこぼしちゃった。洗濯したら落ちるかな。 | |
| I didn't have the courage to tell her the truth. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| Seeing that movie is something like taking a trip to India. | あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| Let's try not to lose each other in this fog. | 霧の中ではぐれないように気をつけようね。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気なので休んだ。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| I feel like going to the movies. | 私は映画を見に行きたい気がする。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I appreciate your concern. | 気にかけていただいてどうも。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | 初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今晩はテレビを見る気がしない。 | |
| After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. | 何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。 | |
| Him alone did she love and nobody else did she care about. | 彼女は彼一人を愛し、他の誰をも気にとめなかった。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Illness prevented Jane from going to school. | 病気のためジェーンは学校に行けませんでした。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| It's a nice day. | いい天気です。 | |
| As we go up higher, the air becomes thinner. | 高く登るにつれて、空気はますます薄くなる。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| Move forward one step. | もう少し前へ進める気がする。 | |
| Steam is rising from the pot. | 蒸気がポットから立ちのぼっている。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| Don't be shy in the company of others. | 他人の前で内気になることはない。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| Many economists are ignorant of that fact. | 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 | |
| I like her all the better for her shyness. | 彼女は内気なので、ますます彼女が好きだ。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。 | |
| I feel guilty about it. | 私はそのことで気がとがめている。 | |
| She couldn't attend that party because she was sick. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| If your windows are not airtight, moisture will seep in. | 気密性でない窓ならば、水滴ができるだろう。 | |
| When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| The weather is as nice as nice can be. | お天気はこの上なくすばらしい。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain. | 明日の天気は晴れ時々雨でしょう。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し根気があったら成功していただろう。 | |
| Tom can't bear to look at Mary. | トムはメアリーを見る勇気がない。 | |
| I'm kind of sick today. | なんか今日は気分が悪いな。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die from that disease. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| I don't care whether he leaves or stays. | 彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| She has been sick for a week. | 彼女が病気になってから1週間になります。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| She came round to the idea of watching TV. | 彼女はテレビを見る気になった。 | |
| She's assertive. | 彼女は気が強い。 | |
| Perhaps the illness is cured through medical treatment. | 治療により病気が治るかもしれません。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は落ちている。 | |
| If you keep on drinking like that, you'll get sick. | そんなに飲み続けると病気になりますよ。 | |