Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is pleased with his new shoes. | 私は新しい靴が気に入っている。 | |
| The average temperature in Oxford last month was 18C. | 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| It was many hours before he came to. | 何時間もたって彼は気がついた。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| I don't feel like going out right now. | 今は外出したくない気分だ。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械装置は、磁気の力で動く。 | |
| I don't feel like eating supper tonight. | 今晩は夕食をとる気がしない。 | |
| Are you seriously thinking about buying that old car? | あの古い車を本気で買おうと思っているんですか? | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| I'm sorry that you've been badly injured. | ひどいけがをしておいでで、お気の毒です。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| She is attending on her sick mother. | 彼女は病気の母を看病している。 | |
| I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it. | 穴があれば入りたい気持ちだ。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| Tom intends to go, rain or shine. | トムはどんな天気でも行くつもりだ。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Why should he feel drowsy whenever he begins to study? | 彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| That's the spirit, Mr Suzuki. | 鈴木さん、その意気ですよ。 | |
| He could not take examination on account of his illness. | 彼は病気のために試験が受けられなかった。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| I feel like eating something sweet. | 何か甘いものを食べたい気がする。 | |
| I mean what I'm saying. | 僕は本気で言っているんだ。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| His nerve failed him at the last moment. | いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| He looks bad-tempered, but he is kind at heart. | 彼は気難しそうに見えるが根はやさしい。 | |
| This manga is pretty popular in China. | この漫画は中国でとても人気がある。 | |
| You like it? | 気に入る? | |
| He got sick from overwork. | 彼は過労が原因で病気になった。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| You must be careful that she doesn't fall over the cliff. | 彼女ががけから落ちないように気をつけないといけませんよ。 | |
| The weather was not only cold, but also wet. | 天気は寒いだけでなく雨であった。 | |
| It's a lovely day. | 気持ちがいい日だなぁ。 | |
| She is careful about the way she receives guests. | 彼女は客の対応に気を配っている。 | |
| When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. | 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| Music surrounds our lives like air. | 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼とだと気が楽なの。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないんですよ。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| He must be worked upon so that his feeling may be made to change. | 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 | |
| Laura may have been sick. | ローラは病気だったのかもしれない。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| Don't feel bad. Tom didn't give me a present either. | 気にしないでいいよ。トムも私にプレゼントをくれなかったし。 | |
| I took no note of the time. | 時間がたつのに気がつかなかった。 | |
| I am very pleased with my job. | 私は自分の仕事が気に入っている。 | |
| He is preoccupied with something else. | 彼は他の事に気を取られている。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| I feel like taking a walk now. | 今、散歩したい気がする。 | |
| Okay. Drive safely. | 分かりました。気をつけて運転してください。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| He worked hard, until he fell ill. | 彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。 | |
| I was filled with frightful sorrow for her. | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| What is the most popular play now? | 今、人気のある芝居は何ですか。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. | 彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。 | |
| How are you? | 元気? | |
| I want to breathe some fresh air. | 新鮮な空気がすいたい。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は外出する気になれない。 | |
| My sister's son Jimmy is my favorite nephew. | 私の妹の息子ジミーは、私のお気に入りの甥だ。 | |
| You must be out of your mind to say that. | そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。 | |
| He felt ill at ease. | 彼は不安な気持ちだった。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| I think she is sick. | 彼女は病気だと思う。 | |
| He might change his mind. | もしかしたら彼は気が変わるかもしれない。 | |
| Don't ignore her feelings. | 彼女の気持ちを考えてやりなさい。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| She was in a sad state. | 彼女は気の毒な状態だった。 | |
| It was fine all day. | 一日中上天気だった。 | |
| What's your favorite television program? | あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。 | |
| Tom turned on the light. | トムは電気をつけた。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| What's the weather like? | 天気はどうですか。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| I'm telling you the truth. | 私の言う事は、本気だよ。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |