The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is clear that we cannot live without air.
空気がなければいきられないのは当然のことである。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He didn't approve of wasting time.
彼は時間を浪費する気にはなれなかった。
I changed my mind.
気が変わったんだ。
I saw Michel last week. He'd been sick for a week.
先週、マイケルに会った。彼は1週間、病気だったのだ。
The fact that she is ill worries me a lot.
彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。
Is he aware of the difficulty?
彼はその困難に気付いているのかな。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Please be sure to turn off the light before you leave.
出かける前に必ず電気を消して下さい。
I saw at once that he was ill at ease.
彼が気詰まりであるということがすぐにわかった。
I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year.
今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。
Owing to illness, he could not come with us.
病気のために彼は我々と同行できなかった。
I don't like this shirt. Show me another.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
My family are all well.
私のうちはみな元気です。
It will not be long before he gets well.
もうすぐ彼の病気は回復するだろう。
Watch your step when you get on the train.
電車に乗るときは足元に気をつけなさい。
The fashion will soon lose favor.
その流行はやがて人気がなくなるだろう。
The boy was absent from school yesterday because of illness.
その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。
Disease and famine go together.
飢饉に病気はつきものだ。
It's stormy.
天気は荒れています。
The higher we go up, the thinner the air becomes.
私達が登れば登るほど、それだけますます空気は薄くなる。
He was not aware of the danger.
彼はその危険に気がつかなかった。
The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。
I cared little for his opinion.
私は彼の意見を全然気に入らなかった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
She looked as if she had been ill.
彼女はまるで病気であったかのように見えた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
It is human nature to be bugged by such things.
そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。
The tomato is subject to a number of diseases.
トマトは多くの病気にかかりやすい。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
The balloon floated off in the west.
気球は西の方へ漂っていった。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
He is sensible of the danger of his position.
彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
While I was reading in bed last night, I fell asleep with the light on.
昨夜ベッドで本を読んでたら、電気をつけたまま寝てしまった。
The soldiers lost the courage to fight.
兵士達は戦う勇気をなくした。
Fred, behave, and I'm not joking, either.
フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。
It doesn't seem strange, but for some reason it feels strange...
おかしくなさそうでいて、どことなくおかしい気がします・・・。
I'm feeling fit.
ぼくはすごく元気だ。
The forecast didn't call for rain.
天気予報は雨が降るなんて言ってなかったのに。
We would often go hiking on sunny days.
天気のよい日にはよくハイキングに行ったものです。
If the weather hadn't been bad, I would have started my journey.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
He is deservedly popular.
人気があるのも当然だ。
For a man of seventy he still has surprising vigour.
70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
How strange the weather is!
変な天気!
Without air, nothing could live.
空気がなければ何物も生きられない。
She went on picnic in spirits.
彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。
She couldn't attend that party because she was sick.
病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。
To make matters worse, there were signs of a fearful storm.
さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
Remember to cross your t's.
細部まで気を配りなさい。
I fancied that I heard a noise.
物音が聞こえたような気がした。
I hope the wine is to your taste.
ワインがお気に召すといいのですが。
To my thinking, business is improving.
私の考えでは、景気は上向きになります。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
She ignored the fact that he is ill.
彼女は彼が病気であるという事実を無視した。
One glance at his face told me that he was reluctant to work.
彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。
He resigned on the grounds that he was ill.
彼は病気を理由に辞任した。
Jim awoke and found himself alone in the room.
ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The old woman was ill in bed.
老婦人は病気で寝ていた。
Hawaii is a popular tourist resort.
ハワイは旅行者に人気の行楽地だ。
She has a friendly appearance.
彼女は気さくな人のようだ。
Come and see me anytime you want to.
その気になったらいつでも遊びに来て下さい。
It is terrible weather today.
今日はひどく悪い天気だ。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
Don't worry about it!
気にしないでいいよ。
Do you think we'll have good weather?
よい天気になると思いますか。
I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now.
メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。
It's fine today.
今日は天気が良い。
He is smart.
あいつは気が利く。
He found that teaching was his calling.
彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
The air we breathe consists of oxygen and nitrogen.
私達の吸っている空気は酸素と窒素からできている。
Watch your step in dark alleys.
暗い道では足元に気をつけなさい。
We take health for granted until illness intervenes.
病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.