Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Meros is certainly not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air. | 彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| He will never get anywhere with that prejudiced idea. | そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| He never breaks his habit. | 彼は決して習慣を破らない。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| He set as his goal, the deposit of three million yen. | 彼は貯金の目標を300万に決めた。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| I don't dislike him at all. | 私は決して彼が嫌いなのではない。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| He decided to major in medicine in college. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| Tomorrow never comes. | あすは決してこない。 | |
| Let's shake on it. | それに決めましょう。 | |
| Cows are anything but bright. | 牛は決して賢くない。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそなどつく人ではない。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| My father never takes a long rest. | 父は長い休みを決してとらない。 | |
| The category of a hurricane depends on its wind speed. | ハリケーンの種類は風速によって決まります。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私が君に言ったことを決して忘れません。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| You must take up a regular occupation. | 何か決まった仕事につきなさい。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. | 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| A doctor should never let a patient die. | 医者は決して患者を死なせてはならないのです。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君自身だ。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| They determined to avenge their father's death on their uncle. | 彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| It may safely be said that he will never succeed in business. | 彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| He will never yield to the pressure of a politician. | 彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決意をした。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| She was tired but decided on walking. | 彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。 | |
| The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms. | C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| This is his formula. | これが彼の決まり文句です。 | |