Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| Tom made a decision. | トムは決心した。 | |
| Although the names are similar, they are far from being the same. | 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| Which concert did you choose to attend? | どのコンサートに行くことに決めましたか。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 | |
| They have fixed to go to London. | 彼らはロンドンへ行くことに決めた。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| I've decided to go. | 行くことを決心した。 | |
| It's by no means easy to master a foreign language. | 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. | 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| We saw Mac make a fantastic shot. | 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. | たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| He is anything but a good student. | 彼は決してよい生徒ではない。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| He is anything but a reliable man. | 彼は決して信頼できる男ではない。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| We'll decide by voting. | 投票で決める。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| So, Betty, have you decided on your dream home yet? | ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| He decided on that. | 彼はそれに決めた。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| Your answer is anything but perfect. | 君の答えは決して完璧ではない。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| I will never force you to marry him. | あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| He decided to go to France. | 彼はフランスへ行くことに決めた。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこに行くことを決心した。 | |
| Mary decided never to see him any more. | メアリーはもう彼に会わないことに決めた。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| Don't leave the riddle. | 謎を未解決のままにするな。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |