Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| Taro Ito was found guilty. | 伊藤太郎は有罪と判決された。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| First, you have to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| I made my decision. | 決めました。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |
| That will never disappear. | それは決して消えることなく。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| No matter how angry he was, he would never resort to violence. | 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 | |
| Have you arrived at a decision yet? | もう決断に至りましたか。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| The judge reversed the final decision. | その裁判官は、最終判決をひるがえした。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| He decided to go to France. | 彼はフランスへ行くことに決めた。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| This arrangement is only temporary. | この取り決めは一時的なものでしかない。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| He decided to set out for New York by himself. | 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| Tom finally made up his mind to leave Mary. | トムはついにメアリーと別れる決意をした。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| She thought of a good solution. | 彼女はいい解決策を思いついた。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 赤ちゃんの名前決まりましたか。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| I made up my mind to be a doctor. | 私は医者になる決心をした。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は決してきちんとしていない。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |