Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| I have settled on green for the curtains. | カーテンは緑に決めた。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| I'm very slow at making up my mind. | 私は決心するのにとても時間がかかる。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| I must decide what to do. | 私は何をすべきか決めなくてはならない。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| Whatever game I play with you, you never win. | どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He is anything but a scholar. | 彼は決して学者などではない。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| She would by no means tell a lie. | 彼女は決してうそをつかないでしょう。 | |
| Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. | たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| The dam burst owing to the heavy rain. | 大雨のためにダムが決壊した。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| The lives of most people are determined by their environment. | たいていの人の一生は環境で決まる。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| I resolved to study harder. | 私はより熱心に勉強しようと決心した。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| A person with common sense would never do this kind of thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| You made a good decision. | それはいい決断だ。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| Meros is absolutely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 赤ちゃんの名前決まりましたか。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Why don't we shake on it? | それに決めましょうか。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| This is his formula. | これが彼の決まり文句です。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決してうまくない。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| The gold cup was given to the winner of the final match. | 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼は禁煙すると決めた。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| I made up my mind to quit smoking from now on. | 今からタバコはやめると決心した。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は決してきちんとしていない。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| It is very hard to date this vase. | このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| The category of a hurricane depends on its wind speed. | ハリケーンの種類は風速によって決まります。 | |
| We will vote to decide the winner. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |