Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| Abide by your promise. | 決意をひるがえすな。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. | ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| Nancy can't decide anything for herself. | ナンシーは自分で何も決められない。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| It lies with you to decide which to choose. | どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| He never breaks his habit. | 彼は決して習慣を破らない。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| This arrangement is only temporary. | この取り決めは一時的なものでしかない。 | |
| I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. | 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| She decided not to go. | 彼女は行かないことに決めた。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Father will never approve of my marriage. | 父は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| Getting excited is not at all the same as getting angry. | 興奮する事と怒る事は決して同じではない。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| She is by no means stupid. | 彼女は決してばか者ではない。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| He decided to specialize in physics at college. | 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断力がない。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. | 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |