The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
What he said was by no means true.
彼が言ったことは決して本当ではない。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness.
12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
I made my decision.
決めました。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.
彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
She decided on a blue dress.
彼女は青い服に決めた。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
You must make up your mind, and that at once.
君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
It has not yet been decided whether to approve of your proposal.
あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.
C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
I didn't know he had decided to leave.
彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。
Well, have you decided?
さて、お決まりになりましたか?
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
I decided on telling her of my love.
私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
He is definitely not a gentleman.
彼は決して紳士などというものではない。
War does not determine who is right — only who is left.
戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。
Tom didn't know that Mary had decided to quit her job.
トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。
He never goes out late at night.
彼は決して夜遅くに外に出ない。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
She decided to have surgery.
彼女は手術を受けることに決めた。
His proposal is far from being satisfactory to us.
彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
She always looked, but never was, happy.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea.
彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
He is the last person to speak ill of others.
彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I follow my routine every day.
私は毎日決まりきった事をしている。
The lost chance will never come again.
失った機会は決して二度とは来ない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
We decided on a trip to Singapore for our vacation.
私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
We balloted for the resolution.
我々はその決議案に賛成投票をした。
When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it.
ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。
The meeting was arranged for Tuesday.
会合は火曜日に開くことに決められた。
Never tell a lie.
決して嘘をついてはいけません。
Let's leave it at that.
話は決まった。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
He made up his mind right away.
彼はすぐに決心した。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
Say what you will; I won't change my mind.
君がなんと言おうと、決心は変わりません。
The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
I haven't decided yet.
まだ決めてないです。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
Snakes are animals I don't like in the least.
ヘビは私が決して好きになれない動物である。
Even though it meant risking danger, he decided to go there.
彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
They were destined never to meet.
彼らは決してあえない運命だった。
Tom considered leaving school, but decided against it.
トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。
Just a moment. I haven't made up my mind yet.
ちょっと待ってください、まだ決めてない。
I made a decision to study abroad.
私は留学することに決心しました。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.