He has a reputation for taking a long time to make a decision.
彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
That politician is by no means honest.
あの政治家は決して誠実ではない。
I made up my mind to join a tennis club.
私はテニス部に入ろうと決心した。
I thought I told you never to go there alone.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
He was quite decided in his determination.
彼の決心は確固たるものだった。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
She is by no means beautiful.
彼女は決して美人ではない。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
You must make up your mind, and that at once.
君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.
ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
He decided to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
I decided to try again.
私はもう一度やってみようと決心しました。
I hope you'll make up your mind quickly.
早く決心してもらいたい。
He is bound to solve this question.
彼は必ずこの問題を解決する。
I never drink tea with lemon.
私はレモンティーを決して飲まない。
She is proud of never having been late for school.
彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。
No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.
彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
He never did his work anyhow.
彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。
He was determined to go, so I decided to do my best to help him.
彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
She would by no means tell a lie.
彼女は決してうそをつかないでしょう。
He never tells a lie.
彼は決してうそはつかない。
I never turn my back on a friend in need.
私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
He decided to go to France.
彼はフランスへ行くことに決めた。
It's up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
Oneself decides whether it is important.
それが重要かどうかは、自らが決める。
I resolved that I would work harder.
私はもっと勉強しようと決心した。
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
It was because he was ill that he decided to return home.
彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。
He is anything but a scholar.
彼は決して学者などではない。
I've made up my mind to go.
行くことを決心した。
I'll never forget what you told me.
私が君に言ったことを決して忘れません。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解決するのはむずかしい。
She was by no means happy.
彼女は決して幸せではなかった。
Tom is having a hard time deciding what to wear to the party.
トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。
It ought to be fine tomorrow.
明日は晴れるに決まっている。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
Meros is definitely not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea.
彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。
Meros is anything but a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
The tax bill was passed yesterday.
その税法案は昨日可決された。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
I resolved to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.