The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
The question is who will make the decision.
問題は誰が決定を下すかということだ。
If I was your boyfriend, I never let you go.
もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。
Ken decided on going abroad.
ケンは外国に行くことに決めた。
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He made a determination to be a doctor.
彼は医者になる決心をした。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
She is by no means angelic.
彼女は決して天使のような人ではない。
The governor decided to provide assistance for the victims.
知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。
It is up to you to decide whether we will go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
What criteria do you use in deciding who to vote for?
どんな基準で誰に投票するか決めていますか。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
Reckon the cost before you decide to purchase the car.
車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。
He is the last person to pay out of his own pocket.
彼は決して身銭を切るような人ではない。
Never open the door of a car that is in motion.
動いている車のドアを決してあけるな。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I'll never fail you.
私は君を見捨てたりは決してしない。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
We advanced to the finals.
私達は決勝戦に進出した。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題がたくさんある。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
All are fated to die. However, you can't decide how and when you die.
すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
I decided not to do such a foolish thing.
私はそんなばかなことはしないことに決めた。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
He never drinks without complaining about his son.
彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。
We haven't decided where to take a rest.
どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
He is the last man to take a bribe.
彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人などと言う者ではない。
They decided to shut down the factory.
工場の閉鎖が決まった。
I've made up my mind to study harder from now on.
僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。
I make it a rule never to be late for appointments.
私は約束には決して遅れないことにしている。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes.
車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
You decide on what to do.
どうするかは君が決めたまえ。
The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。
They decided to put an end to the discussion.
彼らは議論をやめることに決めた。
First, you have to stop smoking.
君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。
I'll never forget what you told me.
私が君に言ったことを決して忘れません。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
It lies with you to decide which to choose.
どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。
We went over the house before deciding whether to buy it.
私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
His explanation is far from satisfactory.
彼の説明は、決して満足のいくものではない。
You cannot make a good mark without working hard.
一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。
He is far from a scholar.
彼は決して学者ではない。
He has made up his mind to buy the car.
彼はその車を買うことに決めた。
A beautiful object like that never loses its value.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
Abide by your promise.
決意をひるがえすな。
He made up his mind to be a teacher.
彼は先生になろうと決心した。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.