UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '決'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I supported the committee's decision.私は委員会の決議を支持した。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.15年間は満足しうる取り決めであった。
I decided. I'm going to ask him out tonight.決めた!今晩彼をデートに誘うわ。
I can't decide whether to go or not.行くべきかどうか、決心がつかない。
He decided on a red car.彼は赤い車に決めた。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
Your own decision is important before everything.君自身の決心が何より重要です。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
He has a reputation for taking a long time to make a decision.彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
You can trust him. He'll never betray you.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
Nothing ever makes him angry.どんなことをしても彼は決して怒らない。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
Who will go there is not yet decided.誰がそこへいくかは決まっていません。
I'll never forget you.決してあなたを忘れません。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
It may be that he will never be famous.たぶん彼は決して有名にならないだろう。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
I can't think of any solution to this problem.この問題に対する解決策が全然思いつかない。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
The dispute was settled peacefully.争議は円満に解決した。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
This material never wears out.この素材は決してすり減ったりしない。
What he said is by no means true.彼の言ったことを決してほんとうでない。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
Such a plan is bound to fail.そんな計画は失敗するに決まっている。
Snakes are animals I don't like in the least.ヘビは私が決して好きになれない動物である。
Shouting at your computer will not help.コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
She is determined to succeed this time.彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。
It should be decided in the next day or two.一両日中にも決まりそうだ。
But she gets it while she can.誰もあの娘の決心は変えられやしない。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
The matter was settled in his absence.その件は彼のいない所で決定された。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
If I was your boyfriend, I never let you go.もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The resolution that a new road be built was passed.新しく道路を作るという決議が可決されました。
I'll never lose hope.私は決して失望しない。
He is not entirely without courage.彼は決して勇気がないわけではない。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
My English is anything but good.私の英語は決して上手ではない。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
I would never question his honesty.彼が正直であることを決して疑わないだろう。
The defendant was sentenced to death.被告は死刑判決を受けた。
We beat our brains to solve this problem.この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
He will never admit his fault.彼は決して自分の過ちを認めない。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
Tom was found guilty.トムは有罪判決を受けた。
The governor decided to provide assistance for the victims.知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。
We went over the house before deciding whether to buy it.私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。
I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。
You make your own life.自分の人生は自分で決める。
He makes it a rule never to speak badly of others.彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。
He never breaks his promise.彼は、決して約束を破らない。
They were angered at his decision.彼らは彼の決定に腹が立った。
It is difficult to decide where to go.どこに行くか決めるのは難しい。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
I will never forget your kindness as long as I live.私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
Happiness is determined by your heart.幸せは自分の心が決める
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
You must take up a regular occupation.何か決まった仕事につきなさい。
She decided to marry him.彼女は彼と結婚することに決めた。
Settle the argument soon.言い争いを早く解決しなさい。
How did he work out the big problem?彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
They decided to settle down in Virginia that year.その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
I'll never forget your kindness.私は決してあなたの親切を忘れはしません。
The final game was postponed to tomorrow.決勝戦は明日まで延期された。
I think time will solve the problem.時がその問題を解決してくれると思います。
He is the last man to tell a lie.彼は決して嘘をつく人ではない。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He will never break his promise.彼は決して約束は破らないだろう。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK?決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ?
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。
I resolved to study harder.私はより熱心に勉強しようと決心した。
He was never content with his success.彼は自分の成功に決して満足していなかった。
We will never agree.我々は決してうまくいかないだろう。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
Let's get down to brass tacks and make a decision.要点を絞って、決定を下しましょう。
Her advice influenced me to go abroad.彼女の言葉で私は外国行きを決めました。
The doctor decided to operate at once.医師はすぐに手術をする事に決めた。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The court adjudged that the will was valid.法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
This work is by no means easy.この仕事は決してやさしくない。
You never see a fault in anybody.お前は決して誰にも当たり散らさない。
Now is when you have to make up your mind.今こそ決心すべき時だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License