The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている間は彼のことを決して忘れません。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
Have you made up your mind to come with me?
僕と一緒にくる決心はつきましたか。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
I never try to go to there.
私は決してそこへ行こうとしない。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心する決心をした。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
The bill will never go through.
法案はまず可決されないだろう。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
First, you have to stop smoking.
君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。
His job had already been settled when he left school.
彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Public opinion governs the president's decisions.
大衆の意見が大統領の決定を左右する。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
No matter what happens, my determination won't change.
何事があろうと私は決心を変えない。
Come what may; I won't change my mind.
なにが起きようとも私は決心を変えない。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
Come what may; I won't change my mind.
何が起ころうとも、私は決心を変えない。
Never tell a lie.
決して嘘をついてはいけません。
I made up my mind to get married to Margaret.
マーガレットと結婚する決意をしました。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
He's bent on having a doctor's degree before he's thirty.
彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
It is no joke.
それは決して冗談ではない。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。
The meeting was arranged for Tuesday.
会合は火曜日に開くことに決められた。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
Fighting won't settle anything.
喧嘩では何事も解決しない。
The final decision rests with the students themselves.