Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| I advise you never to live beyond your income. | 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| The decision was still in the air. | まだ決断はついてなかった。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 | |
| We have decided to climb Mt. Fuji this summer. | 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| I am sure he would be the last person to do it. | 彼は決してそんなことをする人ではないと思います。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| There must be another way. | 何か別の方法があるに決まってる。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| He never drinks without complaining about his son. | 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| She decided to go. | 彼女は行く決心をした。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| He would be the last man to steal money. | 彼は決して金を盗むような人ではない。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| Of course I'm kidding! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| The boy is far from a fool. | その少年は決して馬鹿などではない。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| Let's draw lots to decide who goes first. | くじを引いて誰が最初か決めよう。 | |
| Never tell a lie. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような男ではない。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| The man is anything but honest. | その男は決して誠実ではない。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| Why don't we shake on it? | それに決めましょうか。 | |
| The owner of this bar never sells liquor on credit. | このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| I've decided to study kanji. | 漢字を勉強しようと決心しました。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |