Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| We cannot decide whether to go to college or not. | 僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Have you decided where you're going to go to study abroad? | 遊学先はもう決めた? | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| I can't decide which dress I should buy. | どっちのドレスがいいか決められない。 | |
| The judge reversed the final decision. | その裁判官は、最終判決をひるがえした。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| We decided to carry out the plan. | 私たちはその計画を実行することに決めた。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| The meeting was arranged for Tuesday. | 会合は火曜日に開くことに決められた。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| I never try to go to there. | 私は決してそこへ行こうとしない。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑判決を受けた。 | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| No matter how cold it was, he never wore an overcoat. | どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |