Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| The room is anything but small. | この部屋は決して狭くない。 | |
| The dam burst owing to the heavy rain. | 大雨のためにダムが決壊した。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| Let's decide by coin toss. | コインで決めよう。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Although the names are similar, they are far from being the same. | 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. | 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 | |
| Has my roommate been decided? | ルームメイトは決まりましたか? | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| I decided on telling her of my love. | 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 | |
| I'm still on the fence. | まだ決めてないです。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| I can't decide which to choose. | 私はどちらを選んでよいか決められない。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| I made up my mind to marry her. | 私は彼女と結婚することに決めた。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| He had decided on a new policy. | 彼は新しい政策を決定していた。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| He would be the last man to steal money. | 彼は決して金を盗むような人ではない。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| His decision to stay there was a surprise to all of us. | 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 | |
| Tomorrow never comes. | あすは決してこない。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| Our holiday plans are still up in the air. | 私達の休暇の計画はまだ決まっていない。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He never tells a lie. | 彼は決してうそはつかない。 | |
| I advise you never to live beyond your income. | 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |