Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| I won't ever talk in class again. | もう授業中には決しておしゃべりしません。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| He condemned racial discrimination as evil. | 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| Tom decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| I make it rule never to borrow money. | 私は決して借金をしないことにしている。 | |
| I always have coffee and toast for breakfast. | 朝食はコーヒーとパンに決めている。 | |
| I will never force you to marry him. | あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 | |
| I applaud your decision to quit smoking. | よくまあ禁煙を決意しましたね。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| By no means do I dislike farming. | 僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| He decided to study harder. | 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| You decide on what to do. | どうするかは君が決めたまえ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| Let's decide the winner by lot. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| He made up his mind to become a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| There is a rule concerning the use of knives and forks. | ナイフとフォークの使い方には決まりがある。 | |
| She has decided to live in America for good. | 彼女はアメリカに永住することに決めた。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| I haven't decided yet. | まだ決めてないです。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |