Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She would by no means tell a lie. 彼女は決してうそをつかないでしょう。 He is anything but a poet. 彼は詩人なんていうものでは決してない。 Never tell a lie! 嘘は決してつくな! And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 The only solution is for her to give up the plan. ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 Meros is absolutely not a liar. メロスは、決してうそつきではない。 The room is anything but small. この部屋は決して狭くない。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 Such a plan is bound to fail. そんな計画は失敗するに決まっている。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 It's by no means impossible to earn one million yen a month. 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 Tom is a person who would never break a promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 It rests on your decision. それは君の決心しだいだ。 Teachers should never make fun of students who make mistakes. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 She decided not to go. 彼女は行かないことに決めた。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 She will never have a second chance to visit Europe. 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 Father decided to stop smoking. 父は禁煙を決意した。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 His solution was only a temporary one. 彼の解決策は一時的なものだ。 I thought that meeting would never conclude. その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 It ought to be fine tomorrow. 明日は晴れるに決まっている。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 Have you made up your mind to become a teacher? お前は教員になる決心をしたのか。 Let's decide on the date for the picnic. ピクニックの日にちを決めましょう。 He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 I decided to go away with the pilgrims. 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 He made up his mind to go there alone. 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 Prices depend on supply and demand. 価格は需要と供給によって決まる。 What criteria do you use in deciding who to vote for? どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 I've made up my mind. もう私の腹は決まっている。 Never read any book that is not a year old. 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 The play was far from being a failure. その劇は決して失敗ではなかった。 If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 Have you decided where we are having lunch? お昼どこで食べるか決めたの? I decided to become a doctor. 私は医者になろうと決心した。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 We decided to leave him alone for a while. 彼をしばらくほっておくことに決めた。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 Reckon the cost before you decide to purchase the car. 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 Now that I'm here, the problem is as good as solved. 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 He had to submit himself to their decision. 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 In the first place we have to decide on the name. まず第一に名前を決めなくちゃ。 They decided to put an end to the discussion. 彼らは議論をやめることに決めた。 My mother is certain to say no. うちの母はノーと言うに決まっている。 In the first place, we have to decide on the name. まず第1に名前を決めなくちゃ。 The savage in man is never quite eradicated. 人間の野蛮性は決して根絶できない。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 Let's decide by coin toss. コインで決めよう。 She is by no means beautiful. 彼女は決して美人ではない。 She resolved on going to college. 彼女は大学へ行こうと決心した。 One's view is determined by his education, sex, class and age. 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 Why did you decide to buy this house? なぜこの家を買うことに決めたのですか。 We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 Never did I tell her that I loved her. 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 Nothing ever makes him angry. どんなことをしても彼は決して怒らない。 We have to fix the date for our trip quickly. 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 My resolution dissolved at the last moment. いざというとき決意がくじけた。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 He decided to submit his resignation. 彼は辞表を提出することに決めた。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 He set as his goal, the deposit of three million yen. 彼は貯金の目標を300万に決めた。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 Tom made a decision. トムは決心した。 America will solve her problems for herself. アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 The government is not doing its best to solve the housing problem. 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 He was never content with his success. 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 Children are never at rest. 子供は決してじっとしていないものだ。 His decision to stay there was a surprise to all of us. 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 It is up to you to decide what to do. する事を決めるのはあなたの質問です。 Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 The assembly voted to protest against any nuclear armament. その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 He was determined to go abroad. 彼は外国へ行く決心をしました。 In my opinion, it would be difficult to solve this problem. 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。