Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| Please let me know how you are going to solve. | どう解決するのか教えてください。 | |
| She made up her mind to go abroad. | 彼女は洋行する決心をした。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that. | 今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| Let's pick a name for the child. | 赤ちゃんの名前を決めよう。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| This is one of the things he always says. | これが彼の決まり文句です。 | |
| She has decided to live in America for good. | 彼女はアメリカに永住することに決めた。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| The date of the party is still up in the air. | パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言った事は決して本当ではない。 | |
| I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train. | まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I decided to major in French. | 私はフランス語を専攻しようと決めた。 | |
| It's so obvious that it's a lie! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. | トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| He condemned racial discrimination as evil. | 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| He resolved to do better work in the future. | 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| He made up his mind to keep his plan secret. | 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | |
| The category of a hurricane depends on its wind speed. | ハリケーンの種類は風速によって決まります。 | |
| He decided to set out for New York by himself. | 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| Kenji decided to become a cook. | 健二はコックになることに決めた。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| You decide on what to do. | どうするかは君が決めたまえ。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私に決して多くの助言はしなかった。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| I've decided what to cook for dinner. | 今晩のおかずはもう決めてあります。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| I make it rule never to borrow money. | 私は決して借金をしないことにしている。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |