Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をするところだった。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| He would be the last one to believe that. | 彼はそんなことを決して信じそうもない。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He never drinks save on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| He has made up his mind to buy the car. | 彼はその車を買うことに決めた。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| He is anything but a good student. | 彼は決してよい生徒ではない。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. | 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 | |
| The dam burst owing to the heavy rain. | 大雨のためにダムが決壊した。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| She is by no means stupid. | 彼女は決してばか者ではない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| He decided to study harder. | 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| There is a rule concerning the use of knives and forks. | ナイフとフォークの使い方には決まりがある。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| I fix the terms. | 条件を決める。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| Hanako is set on going to Paris. | 花子はパリに行く事に心を決めている。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |