Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. | ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決意をした。 | |
| He is above cheating in examinations. | 彼はカンニングなど決してしない人間だ。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような男ではない。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| I won't ever talk in class again. | もう授業中には決しておしゃべりしません。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Tom made up his mind to be a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| Let's arrange the details later. | 細かいところは後で決めましょう。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| It lies with you to decide which to choose. | どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。 | |
| I've decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. | 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 | |
| I make it rule never to borrow money. | 私は決して借金をしないことにしている。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私に決して多くの助言はしなかった。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| Mary decided never to see him any more. | メアリーはもう彼に会わないことに決めた。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| Why did you decide to buy this house? | なぜこの家を買うことに決めたのですか。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| Which concert did you choose to attend? | どのコンサートに行くことに決めましたか。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| Tom finally made up his mind to leave Mary. | トムはついにメアリーと別れる決意をした。 | |