The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is far from being a gentleman.
彼は決して紳士などではない。
He decided to study harder.
彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Let's decide on the places we will visit.
私たちの訪れる場所を決めよう。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
I decided that I would quit my part-time job.
私はアルバイトを止めようと決心した。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
He solved the difficult problem.
彼は難問を解決した。
He is the last man to break his promise.
彼は決して約束をやぶらない人だ。
I could not make up my mind out of hand.
私はすぐには決心することができなかった。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
We haven't decided where to take a rest.
どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。
Tom decided not to tell Mary about what John had done.
トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。
Let's leave it at that.
話は決まった。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
Hanako is set on going to Paris.
花子はパリに行く事に心を決めている。
No matter how much I eat, I never get fat.
どんなにたくさん食べても、私は決して太らない。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
He made up his mind to jog in spite of his blindness.
彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He will on no account accept defeat.
彼は決して敗北を認めないだろう。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解決するのはむずかしい。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
Pay will be based on experience and educational background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
He never seems to feel the cold.
彼は決して寒さを感じないようだ。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
I made up my mind to come here after all.
けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。
It is not possible to be free from every sort of disease.
決して病気にならないでいる事など不可能だ。
He has decided to become a teacher.
彼は教師になろうと心に決めている。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
My resolution was shaken when I heard about it.
それを聞いて決心が鈍った。
The stock got creamed when they got wind of the dilution.
水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。
Never speak ill of others.
決して他人の悪口を言うな。
He is the last person to break his promise.
彼は決して約束を破るような人ではない。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
The student insulted the teacher.
その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med