Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| He would be the last man to steal money. | 彼は決して金を盗むような人ではない。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| Tom finally made up his mind to leave Mary. | トムはついにメアリーと別れる決意をした。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| He is above doing such a thing. | 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| He decided on the red car. | 彼はその赤い車に決めた。 | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| It is by no means certain. | それは決して確実なことではない。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| The dam burst owing to the heavy rain. | 大雨のためにダムが決壊した。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| She decided on the red coat. | 彼女は赤い上着に決めた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that. | 今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。 | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| He thought of a good solution. | 彼がよい解決策を思いついた。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| Tom has decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような人ではない。 | |
| I will never tell this to anyone. | このことは決して誰にも言いません。 | |
| We saw Mac make a fantastic shot. | 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| I am anything but a liar. | 私は決して嘘つきではない。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| She decided on marrying Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| A person with common sense would never do this kind of thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| At 2:00 a.m. he finally found the solution. | 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 | |
| This is by no means easy reading. | これは決してやさしい読み物ではない。 | |
| Let's shake on it. | それに決めましょう。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| If we're going to play, make your mind up about the rules! | 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| I made up my mind to marry her. | 私は彼女と結婚することに決めた。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. | 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |