Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| That depends on whether you are interested or not. | それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| They were destined never to meet. | 彼らは決してあえない運命だった。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| He never appears before nine o'clock. | 彼は決して9時前には現れない。 | |
| I can't decide which dress I should buy. | どっちのドレスがいいか決められない。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は決して手抜きをしない人だ。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| Have you arrived at a decision yet? | もう決断に至りましたか。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I just can't make up my mind. | どうしても決心がつかない。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| Having lots of free time, I've decided to study French. | 自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| Let's draw lots to decide who goes first. | くじを引いて誰が最初か決めよう。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| I never try to go to there. | 私は決してそこへ行こうとしない。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. | 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 | |
| Translation is by no means easy. | 翻訳は決して容易ではない。 | |
| Bricks never take the place of ferro-concrete here. | ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 | |
| Haven't you decided yet? | まだ決めていないのですか。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| He is anything but a reliable man. | 彼は決して信頼できる男ではない。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I never drink tea with lemon. | 私はレモンティーを決して飲まない。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような男ではない。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| You must never resort to violence. | あなたは決して暴力に訴えてはならない。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| Oh, I haven't decided what I'm going to do yet. | うん、まだどうするか決めてないんだ。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| I have made up my mind now. | 私はもう決心がついた。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| The date of the party is still up in the air. | パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| Tom would never do that. | トムは決してそれをやらないだろう。 | |
| I could not decide which way to choose. | どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| You must take up a regular occupation. | 何か決まった仕事につきなさい。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |