Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 | |
| This arrangement is only temporary. | この取り決めは一時的なものでしかない。 | |
| He is far from being a gentleman. | 彼は決して紳士などではない。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| He is anything but a good student. | 彼は決してよい生徒ではない。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| I am anything but a liar. | 私は決して嘘つきではない。 | |
| Mary decided never to see him any more. | メアリーはもう彼に会わないことに決めた。 | |
| Tom made up his mind to be a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| The lawsuit remains undecided. | 訴訟は未決である。 | |
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| Translation is by no means easy. | 翻訳は決して容易ではない。 | |
| We decided to lie hidden for a few days. | 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| Your answer is anything but perfect. | 君の答えは決して完璧ではない。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. | 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| He wasn't long in making up his mind. | 彼はすぐに決心した。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決意をした。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| He is anything but handsome. | 彼は決してハンサムではありません。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He is far from poor, in fact he has a lot of money. | 彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。 | |
| We advanced to the finals. | 私達は決勝戦に進出した。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| I made up my mind to be a doctor. | 私は医者になる決心をした。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| The boy is far from a fool. | その少年は決して馬鹿などではない。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| Never tell a lie. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| Our plans for the vacation are still up in the air. | われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| Have you decided? | あなたは決まりましたか。 | |
| She thought of a good solution. | 彼女はいい解決策を思いついた。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| He is not entirely without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| I made up my mind to marry her. | 私は彼女と結婚することに決めた。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| It's by no means impossible to earn one million yen a month. | 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| She decided to marry him. | 彼女は彼と結婚することに決めた。 | |