Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| Is there a dress code? | 服装の決まりはありますか。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| In the first place we have to decide on the name. | まず第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| I have settled on green for the curtains. | カーテンは緑に決めた。 | |
| She made up her mind to be a secretary. | 彼女は秘書になる決心をした。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air. | 彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| Let's decide together where to go first. | まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 | |
| I decided not to go. | 行くまいと決めた。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| I have made up my mind to achieve my goals in three years. | 私は3年で目標を達成する決心をした。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| He never lay down under the power. | 彼は決して権力に屈しなかった。 | |
| I never try to go to there. | 私は決してそこへ行こうとしない。 | |
| We advanced to the finals. | 私達は決勝戦に進出した。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Nancy can't decide anything for herself. | ナンシーは自分で何も決められない。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| He had decided on a new policy. | 彼は新しい政策を決定していた。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| I decided to buy a car. | 車を買うことに決めた。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| Mary decided never to see him any more. | メアリーはもう彼に会わないことに決めた。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| Let's arrange the details later. | 細かいところは後で決めましょう。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言った事は決して本当ではない。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| I cannot decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| She was tired but decided on walking. | 彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |