It was because he was sick that he decided to return home.
彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。
He decided to sell the car.
彼はその車を売る決心をした。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
No matter what you may say, I will not change my mind.
あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。
I resolved to study harder.
私はより熱心に勉強しようと決心した。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
I haven't made up my mind yet.
まだ決めていません。
I've made up my mind to go.
行くことを決心した。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.
実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。
I decided. I'm going to ask him out tonight.
決めた!今晩彼をデートに誘うわ。
The room is anything but small.
この部屋は決して狭くない。
He is by no means stupid.
彼は決して馬鹿ではない。
Of course I'm kidding!
嘘に決まってるじゃん!
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.