The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
I've made up my mind to go.
行くことを決心した。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
The arrangements are subject to change without notice.
その取り決めは、予告なしに変わることがある。
She has decided to live in America for good.
彼女はアメリカに永住することに決めた。
Tom made a decision.
トムは決心した。
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
She is by no means beautiful.
彼女は決して美人ではない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I was too embarrassed to look her in the eye.
私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。
Jane opposed our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
The assembly voted to protest against any nuclear armament.
その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。
We haven't decided where to take a rest.
どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。
Let's decide together where to go first.
まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
We have to fix the date for our trip quickly.
私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
She can never keep a secret.
彼女は決して秘密を守れないから。
That'll be a cold day in hell.
それは決してありえない。
He made the ultimate decision.
彼がその最終決定を下した。
I can't decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
We decided to lie hidden for a few days.
私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。
She is by no means angelic.
彼女は決して天使のような人ではない。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
People say he never dies.
彼は決して死なないそうです。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
I decided to visit the United States on this account.
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
I thought that meeting would never conclude.
その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
All are fated to die. However, you can't decide how and when you die.
すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
On no account must you touch that switch.
決してあなたはスウィッチに触れていない。
Well, have you decided?
さて、お決まりになりましたか?
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
She thought of a good solution.
彼女はいい解決策を思いついた。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
The greedy man was by no means satisfied with the reward.
欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.