Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 We saw Mac make a fantastic shot. 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 Tom decided not to tell Mary about what John had done. トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 I shall never forget your kindness. ご親切は決して忘れません。 People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 No matter how hard the training was, she never cried. 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 Settle the argument soon. 言い争いを早く解決しなさい。 At 2:00 a.m. he finally found the solution. 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 We rely on Patty because she never breaks her promises. 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 We beat about for a solution to the problem. 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 The lost chance will never come again. 失った機会は決して二度とは来ない。 I supported the committee's decision. 私は委員会の決議を支持した。 He wasn't long in making up his mind. 彼はすぐに決心した。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 These countries settled the dispute among themselves. これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 They were angered at his decision. 彼らは彼の決定に腹が立った。 Never tell a lie! 嘘は決してつくな! At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 You must follow school rules. 学校の決まりは守らないといけない。 The lawsuit remains undecided. 訴訟は未決である。 This is the way he solved the problem. このようにして彼はその問題を解決した。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 Children are never at rest. 子供は決してじっとしていないものだ。 She is by no means angelic. 彼女は決して天使のような人ではない。 My sister has made up her mind to be a teacher. 姉は先生になる決心をしている。 He has decided to become a teacher. 彼は教師になろうと心に決めている。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人ではない。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 He tried to solve the problem, but had no luck. 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 Whenever I find something I like, it's too expensive. 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 We have to clear up the problem first. まずその問題を解決しなくてはならない。 I made up my mind to go there. そこに行くことに決めた。 On no account should you let out the secret. どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 Let's get down to brass tacks and make a decision. 要点を絞って、決定を下しましょう。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 She decided on marrying Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院で可決された。 Never press this button. このボタンを決して押してはいけない。 The bill was passed by an overwhelming majority. 議案は圧倒的多数で可決された。 We have to stay a decision until he comes back. 彼が戻るまで決定できない。 The solution he proposed was completely out of the question. 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 Tom scored a goal! トムがゴールを決めた! Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 I made up my mind to be a doctor. 私は医者になる決心をした。 The chances are that the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 This is the way I solved the problem. こういうふうにして私はその問題を解決した。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 Sue and John decided to take the plunge. スーとジョンは結婚することに決めた。 She is by no means selfish. 彼女は決してわがままではない。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 She thought of a good solution. 彼女はいい解決策を思いついた。 I decided not to go to Europe. 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 It is up to you to decide what to do. する事を決めるのはあなたの質問です。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 The greedy man was by no means satisfied with the reward. 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 I have made up my mind to leave Japan. 私は日本を去る決心をした。 That will never disappear. それは決して消えることなく。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 I am not sure yet if I will go to a university or get a job. 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 Riddled with the cancer how does your life revolve. 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 We are finding it difficult deciding on which one to buy. どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 I must decide what to do. 私は何をすべきか決めなくてはならない。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 They have cast the movie. その映画の配役が決まった。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 He made up his mind to jog in spite of his blindness. 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 We must make up our minds, and that at once. すぐに決心をしなければならない。 Your answer is far from satisfactory. 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 So, Betty, have you decided on your dream home yet? ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 Some Whites seek more imperial solutions. 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足するものではない。 I am far from pleased with your behavior. 君の言動は決して満足のいくものではない。 Tom decided to try sleeping without a pillow. トムは枕なしで眠ろうと決めた。 I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 Come what may, I am determined to accomplish it. 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 It should be decided in the next day or two. 一両日中にも決まりそうだ。 We will settle once for all who is the best. だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 We decided to leave him alone for a while. 彼をしばらくほっておくことに決めた。 My father decided to quit smoking. 父は禁煙を決意した。