The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acted on the matter.
彼はその問題を解決した。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Have you made up your mind to come with me?
僕と一緒にくる決心はつきましたか。
Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.
エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
I never give up.
私は決してあきらめません。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
No one can determine the amount of money we waste in a year.
一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。
He never looks down upon others.
彼は決して他人を軽蔑しない。
I have made up my mind now.
私はもう決心がついた。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
I decided. I'm going to ask him out tonight.
決めた!今晩彼をデートに誘うわ。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
We will never agree.
我々は決してうまくいかないだろう。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Tell me when you'd like to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
No matter how cold it was, he never wore an overcoat.
どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。
The service in this restaurant is none too fast.
このレストランの給仕は決して早くない。
Have you found any good solution?
何かいい解決策は見つかりましたか。
I have made a resolution to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
Price depends on costs and demand.
価格はコストと需要で決まる。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Reckon the cost before you decide to purchase the car.
車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
Please let me know how you are going to solve.
どう解決するのか教えてください。
We have to clear up the problem first.
まずその問題を解決しなくてはならない。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Never did I dream of such a thing.
そのようなことは決して夢にも思わなかった。
He made up his mind quickly.
彼はすぐに決心した。
The assembly voted to protest against any nuclear armament.
その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。
We have decided to climb Mt. Fuji this summer.
私達はこの夏富士山に登る事に決めました。
Under no circumstances can the scheme be put into practice.
決してその計画は実行出来ないだろう。
He has made up his mind to buy the car.
彼はその車を買うことに決めた。
I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it.
瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。
He is by no means wanting in courage.
彼は決して勇気が欠けているわけではない。
But she gets it while she can.
誰もあの娘の決心は変えられやしない。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
Abide by your promise.
決意をひるがえすな。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Father never hits me on the head.
父は決して私の頭をたたかない。
He never boasted of his success.
彼は決して自分の成功を自慢しなかった。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
The meeting has been fixed for next week.
その会議は来週に決まりました。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
We balloted for the resolution.
我々はその決議案に賛成投票をした。
It is anything but big.
それは決して大きくない。
Nick is by no means satisfied with the reward.
ニックは決してその報酬に満足していない。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
Politicians never tell us their inner thoughts.
政治家は決して内心を見せない。
I never agree with him.
私は、決して彼には同意しません。
At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace.
ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。
Never read any book that is not a year old.
出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
I shall never forget your kindness no matter where I may go.
私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。
The boy chose to stay with his mother.
その少年は母と一緒にいる事に決めた。
Tom is the last person to break his promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
Her explanation is by no means satisfactory.
彼女の説明は決して満足のいくものではない。
They were destined never to meet.
彼らは決してあえない運命だった。
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
She decided not to go.
彼女は行かないことに決めた。
The jig is up; let's face the music like men.
もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
A beautiful object like that never loses its value.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
This question is by no means easy.
この質問は決してやさしくない。
The bill will never go through.
法案はまず可決されないだろう。
They decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.