Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This English composition is far from perfect. この英作文は決して完璧ではない。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 None of us knew his decision to win the long-distance race. 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 We must decide when to start. ついに出発するか決めなくてはならない。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 Tom finally made up his mind to leave Mary. トムはついにメアリーと別れる決意をした。 He tried to solve the problem, but had no luck. 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 He has decided to turn over his business to his son. 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 They never tell a lie. 彼らは決して嘘を付きません。 I decided that I would quit my part-time job. 私はアルバイトを止めようと決心した。 She decided not to attend the meeting. 彼女は会議には出席しないことを決めた。 The game will be held even if it rains. 試合は雨天決行です。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 I resolved I would do my best. 私は最善を尽くそうと決心した。 I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 Say what we will, he doesn't change his mind. われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 Come what may, I am determined to accomplish it. 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 The decision was put off. 決定は延期された。 A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 What he has once heard he never forgets. 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 He is the last man to tell a lie. 彼は決してうそはつかない人だ。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 The problem remains to be solved. その問題の解決はこれからだ。 Be sure and remember to write a letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 He is unsatisfied with the result. 彼はその結果に決して満足していない。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 Never did I tell her that I loved her. 決して彼女に好きだなんて言っていない。 I decided not to do such a foolish thing. 私はそんなばかなことはしないことに決めた。 It is far from a joke. 決して冗談じゃない。 Just a moment. I haven't made up my mind. ちょっと待ってください、まだ決めてない。 She decided on marrying Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared. ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 He will never get anywhere with that prejudiced idea. そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。 Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 He has submitted to an operation. 彼は手術を受けることを決めた。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 This material never wears out. この素材は決してすり減ったりしない。 He never drinks save on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 Tom can't decide which approach to take. トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 The jury is hung. 陪審員は未決のままだ。 The settlement is a matter of time. 解決は時間の問題だ。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 I'll leave the decision to you. 決定はあなたに任せる。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 He will on no account accept defeat. 彼は決して敗北を認めないだろう。 Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. 小泉首相は決して冷血漢ではない。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 The committee has not yet arrived at a decision. 委員会はまだ決議に至らない。 A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 His explanation is far from satisfactory. 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 I resolved to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 I've decided what to cook for dinner. 今晩のおかずはもう決めてあります。 It was such a nice day that we decided to have a picnic. とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 We succeeded in settling the dispute. 私たちはその紛争を解決することができた。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 The play was far from being a failure. その劇は決して失敗ではなかった。 That'll be a cold day in hell. それは決してありえない。 Walking along the street, I hit on a solution to the problem. 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 It is no joke. それは決して冗談ではない。 He is the last man to tell a lie. 彼は決して嘘をつく人ではない。 He is the last person to tell a lie. 彼は決してうそをつかない人です。 He made up his mind to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 She has made up her mind to go to America to study. 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 They decided to get married next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 I thought that meeting would never conclude. その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 She's made up her mind to quit the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 I always have coffee and toast for breakfast. 朝食はコーヒーとパンに決めている。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 His pronunciation is far from perfect. 彼の発音は決して完全ではない。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 He decided to set out for New York by himself. 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 Whenever I find something I like, it's too expensive. 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 No matter how cold it was, he never wore an overcoat. どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 She is far from a fool. 彼女は決して馬鹿でない。 Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 No matter how rich he may be, he is never contented. どんなに富んでも彼は決して満足しない。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 I hope you'll make up your mind quickly. 早く決心してもらいたい。 He'll never admit to being in the wrong. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 I'll never see him again as long as I live. 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。