Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| She looked at several dolls and decided on the most beautiful one. | 彼女は人形をいくつか見て、最も美しいものに決めた。 | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| He has made up his mind to buy the car. | 彼はその車を買うことに決めた。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| They decided to build a bridge. | 彼らは橋をつくることに決めた。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| Let's fix the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| Well, have you decided? | さて、お決まりになりましたか? | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| They decided to shut down the factory. | 工場の閉鎖が決まった。 | |
| I make it rule never to borrow money. | 私は決して借金をしないことにしている。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| We cannot decide whether to go to college or not. | 僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| He would be the last one to believe that. | 彼はそんなことを決して信じそうもない。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| What have you decided? | 何を決めたの? | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| She is by no means stupid. | 彼女は決してばか者ではない。 | |
| My father never takes a long rest. | 父は長い休みを決してとらない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| No one has been convicted of the crime yet. | まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 | |
| It's so obvious that it's a lie! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| Let's decide by coin toss. | コインで決めよう。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| I trust him because he never tells a lie. | 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I follow my routine every day. | 私は毎日決まりきった事をしている。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that. | 今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| She is by no means angelic. | 彼女は決して天使のような人ではない。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| She has decided to live in America for good. | 彼女はアメリカに永住することに決めた。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| I don't dislike him at all. | 私は決して彼が嫌いなのではない。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |