Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air. 彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。 He changed his mind. 彼は決心を変えた。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 A strict father makes his children toe the line by thorough training. 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 The question is by no means easy. その質問は決してやさしくない。 He made up his mind quickly. 彼はすぐに決心した。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 Gambling was by no means his only source of income. ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 There are no easy answers to the land problem in Japan. 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 We must make a decision on this right away. これについてはすぐに決定を下さなければならない。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 Our plans for the vacation are still up in the air. われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 She is by no means stupid. 彼女は決してばか者ではない。 Although the names are similar, they are far from being the same. 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 He is by no means stupid. 彼は決して馬鹿ではない。 They decided to exclude him from their circle. 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 The problem still remains to be solved. その問題はまだ未解決のままだ。 He never speaks of his own job. 彼は決して自分の仕事について話さない。 We advanced to the finals. 私達は決勝戦に進出した。 That will never disappear. それは決して消えることなく。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 The decision was unfavourable to us. その決定は我々にとって不利だった。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 Bricks never take the place of ferro-concrete here. ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 He decided to set out for New York by himself. 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 Tom is a person who would never break a promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 No matter how angry he was, he would never resort to violence. 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 A formula is very convenient, because you need not think about it. 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 I've decided to go. 私は行くと決めた。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 He made the final decision on all such matters. 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 He never appears before nine o'clock. 彼は決して9時前には現れない。 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 What made Bill decide to be an engineer? どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 They've decided to get married next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 Virtually all of the Americans were in favor of the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 They have fixed to go to London. 彼らはロンドンへ行くことに決めた。 I have made up my mind to work harder. 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 There is no problem that we have to solve. 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 Please call me and set up a date sometime. そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 This is one of the jobs I have to do every day. これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 He is certainly not without courage. 彼は決して勇気がないわけではない。 Your only remedy is to go to the law. 唯一の解決法は法に訴えることだ。 No matter what you may say, I will not change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 I have decided to learn shorthand. 私は速記を習うことに決めた。 Nobody could decide as to what to do. 何をすべきか、誰も決定できなかった。 The solution he proposed was completely out of the question. 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をするところだった。 Settle the argument soon. 言い争いを早く解決しなさい。 Never did I dream of such a thing. そのようなことは決して夢にも思わなかった。 He made up his mind to jog in spite of his blindness. 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 He makes it a rule never to speak ill of others. 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 The question of how to establish the optimal formula is still open. どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 His explanation is by no means satisfactory. 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 I will not do that for the life of me. どんなことになっても決してそれはしない。 Now that you have made your decision, you must act. 決心したからには行動せねばならぬ。 We decided to lie hidden for a few days. 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 We have decided on leaving this town tomorrow morning. 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 I've decided to study kanji. 漢字を勉強しようと決心しました。 Humans were never meant to live forever. 人間は決して永遠には生きられないものだ。 Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 My cousin is the last person to break his promise. 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 He'll never admit to being in the wrong. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 She has decided to live in America for good. 彼女はアメリカに永住することに決めた。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 They took a vote on the motion. 彼らはその動議について採決をした。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 He made up his mind right away. 彼はすぐに決心した。 Experience, when it is dearly bought, is never discarded. 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 I make it a rule never to eat between meals. 私は決して間食をしない事にしている。 Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 Ken decided on going abroad. ケンは外国に行くことに決めた。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。