Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 He decided to quit smoking. 彼は禁煙すると決めた。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 He went over the house before deciding whether to buy it. 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 Have you decided the subject of your thesis? 論文のテーマはもう決まったの? Are you ready to order now? ご注文はお決まりですか? We are finding it difficult deciding on which one to buy. どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 The President's decision caused the market to react. 大統領の決定は市場に影響を与えた。 That matter will take care of itself. その件はほうって置けば解決する。 We saw Mac make a fantastic shot. 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 Our holiday plans are still up in the air. 私達の休暇の計画はまだ決まっていない。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 You must follow school rules. 学校の決まりは守らないといけない。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 Science is far more than a collection of facts and methods. 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 Have you decided on a name for your new baby? 赤ちゃんの名前決まりましたか。 I'll never forget you. 決してあなたを忘れません。 What he said is by no means true. 彼の言ったことを決してほんとうでない。 The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 Let's decide on the places we will visit. 私たちの訪れる場所を決めよう。 Tom decided to become a teacher. トムは教師になろうと決心した。 He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 This decision will reflect on his future career. この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 I didn't know he had decided to leave. 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 Never lose your fighting fists. おまえも決して戦う拳を忘れるな。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足すべきものではない。 I will never forget you. あなたのことは決して忘れません。 She hates fish and never eats any. 彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。 I'll never forget shaking the President's hand last year. 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 Don't cry, unless crying solves the problem. 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 He can't make a decision. 彼は決断を下すことができない。 I am far from blaming you. 私は決してあなたを責めているのではない。 Just a moment. I haven't made up my mind. ちょっと待ってください、まだ決めてない。 I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。 She is by no means angelic. 彼女は決して天使のような人ではない。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 I'm very slow at making up my mind. 私は決心するのにとても時間がかかる。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 This decision is final. この決定は最終的だ。 Tom finally made up his mind to leave Mary. トムはついにメアリーと別れる決意をした。 Last year, I decided to come to Japan. 私は昨年日本に来る決心をした。 He solved the difficult problem. 彼は難問を解決した。 I will never forget meeting that popular writer last year. 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 He made the ultimate decision. 彼がその最終決定を下した。 Her father never let her go to town with her friends. 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 He is the last man to break his promise. 彼は決して約束をやぶらない人だ。 They have fixed to go to London. 彼らはロンドンへ行くことに決めた。 I haven't decided which job to apply for. どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 I am of the opinion that he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 Tom is still uncertain about whether to go to college or not. トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 She decided to go. 彼女は行く決心をした。 A strict father makes his children toe the line by thorough training. 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 He is by no means wanting in courage. 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 This is an interesting case where there is no principal determining element. これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 Since it is you, I have confidence you can solve it. あなたなら解決できるものと確信しています。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 People say he never dies. 彼は決して死なないそうです。 Of course it's a joke! 嘘に決まってるじゃん! So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 I finally found the solution to the problem. 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 He resolved to do better work in the future. 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 This was too difficult a problem for her to solve. この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 I shall not change my mind, no matter what happens. 何があっても、決心は変わりません。 They should never play foul. 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 Our plans for the vacation are still up in the air. われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 It is far from a joke. 決して冗談じゃない。 He never drinks without complaining about his son. 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 We beat our brains to solve this problem. この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 Even if he does something bad, he'll never admit it. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 If we're going to play, make your mind up about the rules! 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 We rely on Patty because she never breaks her promises. 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題が多い。 It was a satisfactory arrangement for fifteen years. 15年間は満足しうる取り決めであった。 She is firmly determined to own a store of her own. 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。