Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とてもいい天気だったので、私たちはピクニックに行くことに決めた。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I have made up my mind now. | 私はもう決心がついた。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| Tom would never do that. | トムは決してそれをやらないだろう。 | |
| French is definitely not a difficult language. | フランス語は決して難しい言語ではありません。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| This is it. | これで決まりだ。 | |
| I resolved to break up with her cleanly. | 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| Have you decided where we are having lunch? | お昼どこで食べるか決めたの? | |
| I made up my mind to quit smoking from now on. | 今からタバコはやめると決心した。 | |
| It was such a cold day that we decided not to go out. | とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。 | |
| I made up my mind to go there. | そこに行くことに決めた。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The forward kicked a goal. | フォワードがゴールを決めた。 | |
| Tom decided to become a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような男ではない。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| She decided to go. | 彼女は行く決心をした。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| Your only remedy is to go to the law. | 唯一の解決法は法に訴えることだ。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| He resolved to do better work in the future. | 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Have you decided where you're going to go to study abroad? | 遊学先はもう決めた? | |
| He made up his mind to be a teacher. | 彼は先生になろうと決心した。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| He decided to study harder. | 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| No person can decide when someone should die. | 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| No matter how cold it was, he never wore an overcoat. | どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 | |
| I am anything but a liar. | 私は決して嘘つきではない。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| Children are never at rest. | 子供は決してじっとしていないものだ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| She's no singer. | 彼女は、決して歌手ではない。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |