Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| Father never hits me on the head. | 父は決して私の頭をたたかない。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人なんていうものでは決してない。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| He is far from poor, in fact he has a lot of money. | 彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. | 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 | |
| Have you decided to go to Australia? | オーストラリアに行く事に決めましたか。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| Tom made up his mind to be a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| That will never disappear. | それは決して消えることなく。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| Mother will never approve of my marriage. | 母は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| You must never resort to violence. | あなたは決して暴力に訴えてはならない。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 赤ちゃんの名前決まりましたか。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| It's by no means impossible to earn one million yen a month. | 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| I decided to buy a car. | 車を買うことに決めた。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| She has decided to live in America for good. | 彼女はアメリカに永住することに決めた。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| He decided not to go to the party. | 彼はパーティーに行かないことに決めた。 | |
| Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| She decided to get married to Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| I can't decide which to choose. | 私はどちらを選んでよいか決められない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| He decided to study harder. | 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| That depends on whether you are interested or not. | それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| I'll never forget taking the exam. | その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |