The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
He is bent on becoming a vocalist.
彼は声楽家になろうと決心している。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
She is by no means selfish.
彼女は決してわがままではない。
She is by no means beautiful.
彼女は決して美人ではない。
He decided on a red car.
彼は赤い車に決めた。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
The stew was not half bad.
シチューは決して悪い味ではなかった。
He was determined to finish the work at any cost.
どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
Let's decide together where to go first.
まずどこへ行くかをみんなで決めよう。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train.
まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。
We never repent having eaten too little.
私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
He made up his mind quickly.
彼はすぐに決心した。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
Never did I dream of such a thing.
そのようなことは決して夢にも思わなかった。
He was determined to go, so I decided to do my best to help him.
彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。
Let's pick a name for the child.
赤ちゃんの名前を決めよう。
I follow my routine every day.
毎日、決まりきったことをしている。
Do you mean that you have already decided on this plan?
もうこの案に決まったということですか。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
New GATT resolutions could create a real shake-up.
ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。
It is still undecided when we will begin.
いつ始めるのかはまだ決まっていない。
Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air.
彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He never makes a show of his learning.
彼は決して自分の学識を見せびらかせない。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
I never agree with him.
私は、決して彼には同意しません。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
She resolved on going to college.
彼女は大学へ行こうと決心した。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
I made up my mind to be a doctor.
私は医者になる決心をした。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
He never seems to feel the cold.
彼は決して寒さを感じないようだ。
He will never give in even when he is wrong.
彼は自分が悪くても決して認めようとしない。
Well, have you decided?
さて、お決まりになりましたか?
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
My uncle never writes letters.
私の叔父は決して手紙を書かない。
The category of a hurricane depends on its wind speed.
ハリケーンの種類は風速によって決まります。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
I will not do that for the life of me.
どんなことになっても決してそれはしない。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
We agreed on a date for the next meeting.
次の会合の日取りを決めた。
I decided to become a doctor.
私は医者になろうと決心した。
A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
I'm anything but bright.
私は決して頭が良くない。
It's not easy to master French at all.
フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
I shall never forget your kindness.
ご親切は決して忘れません。
He brought pressure to bear on our decision.
彼は我々の決定に圧力をかけた。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh