Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 They have cast the movie. その映画の配役が決まった。 She made up her mind to try again. 彼女は再び試みる事を心決めた。 He resolved to turn over a new leaf. 彼は改心する決心をした。 The forward kicked a goal. フォワードがゴールを決めた。 I took a picture at the decisive moment. 私は決定的瞬間を写真に撮った。 He decided not to go to the party. 彼はパーティーに行かないことに決めた。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 The student insulted the teacher. その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 He who pays the piper calls the tune. 金を出す者に決定権がある。 I concurred with them in giving him the prize. 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 He decided to set out for New York by himself. 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 Let's pick a name for the child. 赤ちゃんの名前を決めよう。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 Just appoint the time and place and I'll be there. 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 Having failed many times, he never gave up the plan. 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 He makes it a rule never to speak ill of others. 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 The two countries negotiated a treaty. 両国は条約を取り決めた。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 If we decide to hire you, you will hear from us. 採用と決定したらご通知いたします。 No matter how angry he was, he would never resort to violence. 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足するものではない。 After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 I have made up my mind to propose to her. 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 The dam burst owing to the heavy rain. 大雨のためにダムが決壊した。 You must follow school rules. 学校の決まりは守らないといけない。 My English is not good at all. 私の英語は決して上手ではない。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 I make it a rule never to be late for appointments. 私は約束には決して遅れないことにしている。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。 A misfortune never comes alone. 不幸は決してひとつきりではこない。 Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 What he has once heard he never forgets. 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 He made up his mind to marry Kathy. 彼はキャシーと結婚することを決心した。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 Have you found any clues to the problem? その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 We must do away with these old rules. 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 Tom made up his mind to be a teacher. トムは教師になろうと決心した。 He chose not to run for the presidential election. 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 He wasn't long in making up his mind. 彼はすぐに決心した。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 He condemned racial discrimination as evil. 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 The bill was passed by an overwhelming majority. 議案は圧倒的多数で可決された。 Your only remedy is to go to the law. 唯一の解決法は法に訴えることだ。 It is difficult for him to solve the problem. 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 This was too difficult a problem for her to solve. この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 He is bent on becoming a vocalist. 彼は声楽家になろうと決心している。 Jane opposed our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 Peter has decided to leave tomorrow. ピーターは明日出発する事に決めた。 Her father never let her go to town with her friends. 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 You should be prudent in deciding which way to go. どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 We should not resort to arms to settle international disputes. 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 The police set out to solve the crime. 警察は、その犯罪の解決に着手した。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 Charlie decided to cross out the last word. チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 You don't need to make a decision now. 決めるのは今でなくて構いませんよ。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 He is anything but a gentleman. 彼は決して紳士などというものではない。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 They decided that it would be better to start at once. 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 My boss took me to task for the poor quality of my work. 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 It's up to you to decide whether we'll go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 Has John decided on a career yet? ジョンはもう職業を決めましたか。 What is it that determines the route a railway takes? 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 It was because he was sick that he decided to return home. 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 He is anything but a gentleman. 彼は決して紳士的ではない。 He changed his mind. 彼は決心を変えた。 It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 I've decided to go. 行くことを決心した。 I made up my mind to do the work however hard it may be. それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 You must make up your mind, and that at once. 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 The value of the coins depended on the weight of the metal used. 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 Who shall decide when doctors disagree? 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 He decided to quit smoking. 彼はタバコをやめることを決意した。 Let's toss up for it? コインで決めよう。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 I never liked biology. 私は生物学は決して好きではありませんでした。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 Let's decide on the places we will visit. 私たちの訪れる場所を決めよう。 No matter what happens, I won't change my mind. 何事があろうと私は決心を変えない。