Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was such a cold day that we decided not to go out. | とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Quit sitting on the fence and make a decision! | おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! | |
| It's so obvious that it's a lie! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| This is by no means easy reading. | これは決してやさしい読み物ではない。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| Abide by your promise. | 決意をひるがえすな。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつく人ではない。 | |
| In no way is he a man of character. | 彼は決して人格者ではない。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| He is anything but a good student. | 彼は決してよい生徒ではない。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| I'm still undecided. | まだ決めてないです。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I've decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |
| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断力がない。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| I cannot decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| Nothing ever makes him angry. | どんなことをしても彼は決して怒らない。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| She is firmly determined to own a store of her own. | 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| I decided to major in French. | 私はフランス語を専攻しようと決めた。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスに行こうと決心している。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| Getting excited is not at all the same as getting angry. | 興奮する事と怒る事は決して同じではない。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| He never drinks save on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |