Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll never forget taking the exam. | その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| She made up her mind to go abroad. | 彼女は洋行する決心をした。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| I'm very slow at making up my mind. | 私は決心するのにとても時間がかかる。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| He never lay down under the power. | 彼は決して権力に屈しなかった。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He condemned racial discrimination as evil. | 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| The girl always looked happy, but she wasn't at all happy. | その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| He changed his mind. | 彼は決心を変えた。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| I decided to go to college to major in English. | 私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| Astronomy is by no means a new science. | 天文学は決して新しい科学ではない。 | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| The judge reversed the final decision. | その裁判官は、最終判決をひるがえした。 | |
| She is firmly determined to own a store of her own. | 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| He is anything but handsome. | 彼は決してハンサムではありません。 | |
| He is by no means stupid. | 彼は決して馬鹿ではない。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| I never drink tea with lemon. | 私はレモンティーを決して飲まない。 | |
| French is definitely not a difficult language. | フランス語は決して難しい言語ではありません。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| She decided on marrying Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| They decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| I made up my mind to do the work however hard it may be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再び試みる事を決心した。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| After careful thought, I elected to stay at home. | よく考えた末、私は家にいることに決めた。 | |
| He decided to set out for New York by himself. | 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |