Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He set as his goal, the deposit of three million yen. | 彼は貯金の目標を300万に決めた。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこに行くことを決心した。 | |
| The forward kicked a goal. | フォワードがゴールを決めた。 | |
| One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. | ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| He decided not to go to the party. | 彼はパーティーに行かないことに決めた。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared. | ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| I cannot decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| Have you already decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| Ken decided on going abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| Never tell a lie. | 嘘は決してつくな! | |
| Never tell a lie. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| Meros is anything but a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| He is far from being a gentleman. | 彼は決して紳士などではない。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| You made a good decision. | それはいい決断だ。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| Under no circumstances can the scheme be put into practice. | 決してその計画は実行出来ないだろう。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| The monthly staff meeting is never held on Monday. | 月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。 | |
| Ken decided to go abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. | 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |