The value of the coins depended on the weight of the metal used.
硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
He decided to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
It was difficult for us to decide which one to buy.
どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
It's not easy to master French at all.
フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。
He is anything but a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
Wow, you're dressed to kill.
あら、かっこよく決めているわね。
I decided not to go to Europe.
私はヨーロッパへ行かないことを決心した。
Have you decided on the subject of your thesis?
卒論のテーマは決めましたか。
He never speaks of the accident.
彼は事故の事を決して口にしない。
I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it.
瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。
Science is far more than a collection of facts and methods.
科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
Never teach a child anything of which you are not yourself sure.
あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。
My English is anything but good.
私の英語は決して上手ではない。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
Humans were never meant to live forever.
人間は決して永遠には生きられないものだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med