It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
Tom decided to become a teacher.
トムは教師になろうと決心した。
I will never forget seeing you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please let me know how you are going to solve.
どう解決するのか教えてください。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
He will have determined which college he wants to go to.
どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
He is the last person to speak ill of others.
彼は決して人の悪口を言う人ではない。
He never drinks without complaining about his son.
彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。
This work is anything but easy.
この仕事は決してやさしくなんかない。
I'll never forget you.
決してあなたを忘れません。
Have you decided what you want to order?
ご注文はお決まりですか?
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
I was too embarrassed to look her in the eye.
私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。
I have made up my mind to achieve my goals in three years.
私は3年で目標を達成する決心をした。
He made up his mind to keep his plan secret.
彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。
Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。
I never agree with him.
私は、決して彼には同意しません。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
They decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
I will never forget seeing you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
They have fixed to go to London.
彼らはロンドンへ行くことに決めた。
In any case, I won't change my mind.
とにかく決心は変えません。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
Have you already decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
He made up his mind to keep a diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
He is anything but a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
Never teach a child anything of which you are not yourself sure.
あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to.
どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。
Her explanation is by no means satisfactory.
彼女の説明は決して満足のいくものではない。
They took a vote on the motion.
彼らはその動議について採決をした。
Meros is certainly not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
He made up his mind to study abroad.
彼は海外で勉強しようと決心した。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.