In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The solution of the problem took three years.
その問題の解決には3年かかった。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
The police set out to solve the crime.
警察は、その犯罪の解決に着手した。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
He determined to finish it alone.
彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
The man is anything but honest.
その男は決して誠実ではない。
However hard the training was, she never cried.
練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。
The arrangements are subject to change without notice.
その取り決めは、予告なしに変わることがある。
Once they came in, Levi's never went out of fashion.
いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。
He set as his goal, the deposit of three million yen.
彼は貯金の目標を300万に決めた。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
I made a decision to study abroad.
私は留学することに決心しました。
The cow is anything but bright.
牛は決して賢くはない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
His explanation is by no means satisfactory.
彼に説明は決して満足のいくものではなかった。
Jane kicked at our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
New GATT resolutions could create a real shake-up.
ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.
生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。
In no way is he a man of character.
彼は決して人格者ではない。
The question is by no means easy.
その質問は決してやさしくない。
Five runners reached the finals.
決勝まで残った走者は5人だった。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
He is the last man to take a bribe.
彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
Nancy can't decide anything for herself.
ナンシーは自分で何も決められない。
Did you decide to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
The date of the party is still up in the air.
パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。
No matter how cold it was, he never wore an overcoat.
どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy.
彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
We must make up our minds, and that at once.
すぐに決心をしなければならない。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
He made up his mind to become a pilot.
彼はパイロットになる決心をした。
We have to clear up the problem first.
まずその問題を解決しなくてはならない。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
It is up to you.
それは君の決めることだ。
Let's pick a name for the child.
赤ちゃんの名前を決めよう。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
He was by no means happy.
彼は決して幸福ではなかった。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government