She will never have a second chance to visit Europe.
彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.
西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
We left the final decision to him.
最終決定は彼に任せた。
Have you decided on a name for your new baby?
赤ちゃんの名前決まりましたか。
We have made a final decision.
われわれは最終的決定を行った。
The game will be held even if it rains.
試合は雨天決行です。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
I think he will never come back.
彼は決して戻ってこないと思います。
The price is up to you.
値段はあなたしだいで決めてください。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
This work is by no means easy.
この仕事は決して簡単ではない。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Let's fix the date for the picnic.
ピクニックの日にちを決めましょう。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
I finally found the solution to the problem.
私はやっとその問題の解決策を見つけた。
He must have said so without giving it much thought.
彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。
Her advice influenced me to go abroad.
彼女の言葉で私は外国行きを決めました。
He has decided to turn over his business to his son.
彼は息子に仕事を譲ることに決めました。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
I cannot decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
He is far from happy.
彼は決して幸せではない。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
It was difficult to persuade him to change his mind.
彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。
His proposal is far from being satisfactory to us.
彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
In no way is he a man of character.
彼は決して人格者ではない。
Be sure and remember to write a letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
His acting is far from being perfect.
彼の演技は決して完璧ではない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
No one has been convicted of the crime yet.
まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
She resolved on going to college.
彼女は大学へ行こうと決心した。
The boy is far from a fool.
その少年は決して馬鹿などではない。
We decided to lie hidden for a few days.
私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
He decided on that.
彼はそれに決めた。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
I haven't decided yet.
まだ決めてないです。
The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year.