Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| You must take up a regular occupation. | 何か決まった仕事につきなさい。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| He made up his mind to keep his plan secret. | 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | |
| He made up his mind right away. | 彼はすぐに決心した。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| This is one of the things he always says. | これが彼の決まり文句です。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| He is anything but a liar. | 彼は決してうそつきではない。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| Nothing ever makes him angry. | どんなことをしても彼は決して怒らない。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| She was tired but decided on walking. | 彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は決してきちんとしていない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君自身だ。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言ったことを決してほんとうでない。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| The room is anything but small. | この部屋は決して狭くない。 | |
| First, you have to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| He is above doing such a thing. | 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| Tom made up his mind to be a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| No one has been convicted of the crime yet. | まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| Tom made a decision. | トムは決心した。 | |
| Tom couldn't decide what book to read. | トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| We decided to lie hidden for a few days. | 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| I decided not to go. | 行くまいと決めた。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |