Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 She has decided to live in America for good. 彼女はアメリカに永住することに決めた。 He will never break his promise. 彼は決して約束を破らないだろう。 They resolved to work harder. 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 This decision will reflect on his future career. この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 The committee has not yet arrived at a decision. 委員会はまだ決議に至らない。 What he said is by no means true. 彼の言った事は決して本当ではない。 He was determined to finish the work at any cost. どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 We set the time and date for the game. 私達は試合の日時を決めた。 He was determined to go abroad. 彼は外国へ行く決心をしました。 He decided not to use much energy in his daily life. 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 I will never forget meeting that popular writer last year. 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 Tom finally made up his mind to leave Mary. トムはついにメアリーと別れる決意をした。 War does not determine who is right — only who is left. 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 I don't think that was a wise decision. それは賢い決定ではなかったと私は思います。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 You cannot make a good mark without working hard. 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 Now that you have made your decision, you must act. 決心したからには行動せねばならぬ。 I decided that I would quit my part-time job. 私はアルバイトを止めようと決心した。 She resolved to work as a volunteer. 彼女はボランティア活動をする決心をした。 I will not do that for the life of me. どんなことになっても決してそれはしない。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 These chairs are by no means satisfactory. これらのイスは決して満足いくものではない。 The room is anything but small. この部屋は決して狭くない。 Have you decided where we are having lunch? お昼どこで食べるか決めたの? Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 He made up his mind to be a teacher. 彼は先生になろうと決心した。 The firm decided to do away with the old machinery. その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 Time will do the rest. あとは時が解決するでしょう。 It was apparent that there was no way out. 解決策がないのは明らかだった。 You can't remember it and I'll never forget it. あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 Nothing is more disappointing than to lose in the finals. 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 He makes it a rule never to speak ill of others. 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 You decide on what to do. どうするかは君が決めたまえ。 This is one of the jobs I have to do every day. これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 He will on no account accept defeat. 彼は決して敗北を認めないだろう。 We decided to carry out the plan. 私たちはその計画を実行することに決めた。 He is far from being a gentleman. 決して彼は紳士ではない。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 What is it that determines the route a railway takes? 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 Are you dissatisfied with our decision? 私たちの決定に不服ですか。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 My sister has made up her mind to be a teacher. 姉は先生になる決心をしている。 He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 Settle the argument soon. 言い争いを早く解決しなさい。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 He came up with the solution to the problem. 彼はその問題の解決策を考え出した。 You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 The girl always looked happy, but she wasn't at all happy. その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。 He made up his mind to be a pilot. 彼はパイロットになる決心をした。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 Let's fix the date for the picnic. ピクニックの日にちを決めましょう。 Let's toss up for it? コインで決めよう。 She is far from honest. 彼女は決して正直でない。 It was a problem difficult to solve. それは解決するのが難しい問題だった。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 We should determine what is to be done first. まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 She made up her mind to go abroad. 彼女は洋行する決心をした。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 Her advice influenced me to go abroad. 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train. まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 He racked his brains, trying to find a solution. 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 The bill was passed by an overwhelming majority. 議案は圧倒的多数で可決された。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 It should be decided in the next day or two. 一両日中にも決まりそうだ。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 She decided to get married to Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 This is by no means easy reading. これは決してやさしい読み物ではない。 Just for the record, I totally disagree with this decision. はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 Why don't we shake on it? それに決めましょうか。 He is poor, but he never complains. 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 I made up my mind to study harder. 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 It was such a fine day that we decided to have a picnic. とてもいい天気だったので、私たちはピクニックに行くことに決めた。 His room is anything but neat. 彼の部屋は決してきちんとしていない。 The question is by no means easy. その質問は決してやさしくない。 I want quick action subsequent to the decision. 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 He never drinks save on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。