Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| You made a good decision. | それはいい決断だ。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| Have you arrived at a decision yet? | もう決断に至りましたか。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air. | 彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| Once they came in, Levi's never went out of fashion. | いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| I just can't make up my mind. | どうしても決心がつかない。 | |
| Is there a dress code? | 服装の決まりはありますか。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| Now is when you have to make up your mind. | 今こそ決心すべき時だ。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は決してきちんとしていない。 | |
| He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. | 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 | |
| Meros is certainly not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| The neighboring countries never submitted to his terrorism. | 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人なんていうものでは決してない。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |