The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
He chose not to run for the presidential election.
彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
It was because he was sick that he decided to return home.
彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
He was convicted of murder.
彼は殺人罪の評決を下された。
He never loses hope.
彼は決して希望を失わない。
The dispute was settled peacefully.
争議は円満に解決した。
Please let me know when you are ready to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Say what we will, he doesn't change his mind.
われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。
I don't approve of his decision.
私は彼の決定をよいと思わない。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
You must decide whether you will go by train or by plane.
列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。
It was apparent that there was no way out.
解決策がないのは明らかだった。
I have made up my mind now.
私はもう決心がついた。
The committee passed the bill.
委員会はその議案を可決した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Meros is absolutely not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
I will never tell this to anyone.
このことは決して誰にも言いません。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
I can't decide where to eat lunch.
お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
She decided to marry Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
Tom didn't know that Mary had decided to quit her job.
トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
Let's decide on the date for the picnic.
ピクニックの日にちを決めましょう。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
I don't think TV will ever take the place of books.
テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Fighting won't settle anything.
喧嘩では何事も解決しない。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
The bill passed at the last moment.
その法案は土壇場になって可決された。
I'll never forget what you told me.
私は君が私に言ったことを決して忘れません。
He made up his mind to go there.
彼はそこへ行く決心をした。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
We must decide when to start.
ついに出発するか決めなくてはならない。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
In the first place we must find a way out of this.
打開策を見つけるのが先決だ。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
He did not decide to be a writer until he was thirty.
彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
You must make up your mind, and that at once.
君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
I decided to try again.
私はもう一度やってみようと決心しました。
I often fell, but I never gave up.
私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
I will not do that for the life of me.
どんなことになっても決してそれはしない。
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
He made up his mind to jog in spite of his blindness.
彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。
I've decided to go.
行くことを決心した。
He decided on that.
彼はそれに決めた。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
They were destined never to meet.
彼らは決してあえない運命だった。
Tom couldn't decide what book to read.
トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.