Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whatever game I play with you, you never win. | どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 | |
| It is anything but big. | それは決して大きくない。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| My father never takes a long rest. | 父は長い休みを決してとらない。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼をしばらくほっておくことに決めた。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| He is above doing such a thing. | 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| Father never hits me on the head. | 父は決して私の頭をたたかない。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that. | 今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスに行こうと決心している。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| I've decided. | 決めました。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私が君に言ったことを決して忘れません。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| I made up my mind to quit smoking from now on. | 今からタバコはやめると決心した。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| Which concert did you choose to attend? | どのコンサートに行くことに決めましたか。 | |
| Wow, you're dressed to kill. | あら、かっこよく決めているわね。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| The court found him guilty. | 法廷では彼を有罪と判決した。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. | 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 | |
| He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. | 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |