Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That'll be a cold day in hell. それは決してありえない。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 The firm decided to do away with the old machinery. その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 It may be that he will never be famous. たぶん彼は決して有名にならないだろう。 This is the way he solved the problem. このようにして彼はその問題を解決した。 It is difficult to decide where to go. どこに行くか決めるのは難しい。 This case might not get resolved for a while. この件はしばらく解決しないかもしれなし。 Please call me and set up a date sometime. そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 It lies with you to decide which to choose. どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。 They decided to shut down the factory. 工場の閉鎖が決まった。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 He never borrows nor lends things. 彼は決して物の貸し借りはしない。 The monthly staff meeting is never held on Monday. 月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。 I could not make up my mind out of hand. 私はすぐには決心することができなかった。 Have you decided? あなたは決まりましたか。 He decided to go abroad. 彼は外国へ行こうと決心した。 Ken decided to go abroad. ケンは外国に行くことに決めた。 She's made up her mind to quit the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 They haven't fixed a date for their marriage yet. 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 She decided to study abroad. 彼女は留学する事に決めた。 He is definitely not a gentleman. 彼は決して紳士などというものではない。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Chances are the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル Have you decided on the subject of your thesis? 卒論のテーマは決めましたか。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 The final game was postponed to tomorrow. 決勝戦は明日まで延期された。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 Never did I tell her that I loved her. 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 She decided to keep a diary. 彼女は日記をつけることに決めた。 He never breaks his promise. 彼は決して約束やぶらない。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 He solved the problem by himself. 彼はその問題を一人で解決した。 Let's leave the decision to our teacher. 決定は先生にまかせよう。 Have you decided where you're going to go to study abroad? 遊学先はもう決めた? I am far from pleased with your behavior. 君の言動は決して満足のいくものではない。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 I will not do that for the life of me. どんなことになっても決してそれはしない。 By no means do I dislike farming. 僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。 No matter what happens, my determination won't change. 何事があろうと私は決心を変えない。 He is never in the office in the morning. 彼は午前中は決して事務所にいません。 It was such a fine day that we decided to have a picnic. とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 I've decided that we won't go. 私は我々が行かないと決めた。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 It is still undecided when we will begin. いつ始めるのかはまだ決まっていない。 He was determined never to meet her again. 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 Come what may; I won't change my mind. なにが起きようとも私は決心を変えない。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 Your only remedy is to go to the law. 唯一の解決法は法に訴えることだ。 He decided to become her husband. 彼は彼女の夫になると決めた。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 She decided on marrying Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 He decided to be a lawyer. 彼は弁護士になろうと決心した。 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 He never tells a lie. 彼は決してうそはつかない。 How do you figure out this problem? この問題をどう解決しますか? The solution of the problem took three years. その問題の解決には3年かかった。 He decided to go to France. 彼はフランスへ行くことに決めた。 He is the last person to tell a lie. 彼は決して嘘をつくような人ではない。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 Just a moment. I haven't made up my mind yet. ちょっと待ってください、まだ決めてない。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 Of course I'm kidding! 嘘に決まってるじゃん! Now that you have made your decision, you must act. 決心したからには行動せねばならぬ。 Just for the record, I totally disagree with this decision. はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 I made up my mind to do the work however hard it may be. それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 He raised an objection to the decision. 彼はその決定に不服を唱えた。 Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 Monday was appointed as the day for the next meeting. 月曜日が次の会合の日と決められた。 A doctor should never let a patient die. 医者は決して患者を死なせてはならないのです。 He is bent on becoming a vocalist. 彼は声楽家になろうと決心している。 I tried to change her mind, but I couldn't. 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 I decided to make medicine my vocation. 私は医者を職業とすることに決めた。 I never give up. 私は決してあきらめません。 It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 Hanako is set on going to Paris. 花子はパリに行く事に心を決めている。 My faith in this country was never shaken. この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 Ability to operate a computer is critical for this job. この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 Under no circumstances can the scheme be put into practice. 決してその計画は実行出来ないだろう。 They have fixed to go to London. 彼らはロンドンへ行くことに決めた。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 Let us settle the matter without a third party. 間に人を入れずに解決しよう。