Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The sun is about to set. | 太陽が沈もうとしている。 | |
| The sun has gone down. | 日が沈んでしまった。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| The sun went down, so they quit working. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The sun sets in the west. | 太陽は西に沈む。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. | テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボードは嵐の間に沈んだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| It is silence that is valuable now. | いま価値のあるのは沈黙だ。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| The boat sank in a flash. | ボートはたちまち沈んだ。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| The moon has set. | 月が沈んだ。 | |
| It was his silence which made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. | 貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 陽があかあかと沈む。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| There was a silence. | しばしの沈黙があった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The sun was almost gone. | 太陽はほとんど沈んでいた。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening. | 朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。 | |
| The man watched the sun set below the horizon. | その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日ずっと沈んでいた。 | |
| The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| What does his silence imply? | 彼の沈黙は何を意味するのか。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| The sun and the moon rise in the east and set in the west. | 太陽と月は東から昇り、西に沈む。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は承諾の印。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| There is a time to speak and a time to be silent. | 語るべき時と沈黙すべき時とがある。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は同意を表す。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| No matter how fair the sun shines, still it must set. | 太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The sun having set we stayed there for the night. | 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 | |
| Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. | 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! | |
| The sun is sinking in the west. | 太陽が西に沈もうとしている。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| I interpreted their silence as consent. | 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| The sun sets in the west. | 日は西に沈む。 | |