No matter how fair the sun shines, still it must set.
太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。
Rats desert a sinking ship.
鼠は沈みかかった船を見捨てる。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
What does his silence imply?
彼の沈黙は何を意味するのか。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
The sky became as dark as if the sun had sunk.
まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
The sun comes and goes.
日は昇りそして沈む。
The sun was setting.
太陽が沈みかかっていた。
There was a silence.
しばしの沈黙があった。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me."
長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。
A ship sank near here yesterday.
昨日、このあたりで船が沈んだ。
The ship sank to the bottom of the sea.
船は海底に沈んだ。
Life is full of ups and downs.
人生には浮き沈みがつきものだ。
She is now in a low frame of mind.
彼女は今気分が沈んでいる。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
He's depressed.
彼は意気消沈している。
He's mowed down a parade of challengers before.
彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。
Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.
語りえないことについては、沈黙するほかない。
The sun set below the dam.
太陽が地平線の下に沈んだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
The boat began to take in water and soon sank.
そのボートは浸水し始めてまもなく沈んだ。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
The sun sets earlier in winter.
太陽は冬には早く沈む。
Silence often implies resistance.
沈黙は反抗を意味することが多い。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
She need not have kept silent.
彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。
Your dog may be really depressed.
君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
The passengers were taken off the sinking ship.
乗客は沈みかけている船から救出された。
The sun is just setting.
太陽は今沈むところだ。
The ship set sail only to sink two days later.
その船は出帆して2日後に沈没した。
The sun was almost gone.
太陽はほとんど沈んでいた。
The sun is about to sink.
今しも太陽が沈もうとしている。
The sun had already set when he got home.
彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。
There followed a prolonged silence.
その後長い沈黙が続いた。
The two ships went down at once.
二隻の船が同時に沈んだ。
Rats leave a sinking ship.
ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
Be silent, or say something better than silence.
沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。
The boat sank during the storm.
そのボートは嵐の間に沈んだ。
It was not until the sun had set that the child came home.
太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.
グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
It is silence that is valuable now.
いま価値のあるのは沈黙だ。
The sun sets in the west.
太陽は西に沈む。
The ship went down slowly.
その船はゆっくりと沈んでいった。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈没する船を見捨てた。
The sun sank below the horizon before I knew it.
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
There is a time to speak and a time to be silent.
語るべき時と沈黙すべき時とがある。
The sun sets in the west.
日は西に沈む。
Speech is silver, silence is golden.
弁舌は銀、沈黙は金。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
The sun sank below the horizon and it got dark.
太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。
My speech was greeted with cold silence.
私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。
Look at the setting sun.
沈んでいく太陽を見てごらん。
They sank ten enemy ships.
彼らは敵の船を10せき沈めた。
I saw the ship sink in the sea.
私は船が海に沈むのを見た。
It was his silence which made her angry.
彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
We watched the sun sinking below the horizon.
私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。
They broke the silence.
彼らは沈黙を破った。
The moon has set.
月が沈んだ。
The sun having set, they were still dancing.
日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。
The boat sank during the storm.
そのボードは嵐の間に沈んだ。
The sun sunk below the horizon.
太陽が地平線の下に沈んだ。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind.
貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。
The sun is about to set.
太陽はまさに沈もうとしている。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
I escaped from the sinking boat with difficulty.
私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.