She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Speech is silver, silence is golden.
雄弁は銀、沈黙は金。
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind.
貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?
タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
The sun is sinking below the horizon.
太陽が水平線の下に沈みかけている。
He meditated on the problem of good and evil.
彼は善悪の問題について沈思黙考した。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
The sun goes down in a wild blaze of color.
陽があかあかと沈む。
The sun sets in the west.
太陽は西に沈む。
Rats desert a sinking ship.
鼠は沈みかかった船を見捨てる。
We watched the sun sinking below the horizon.
私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。
The boat sank during the storm.
そのボードは嵐の間に沈んだ。
We saw the sun sink below the horizon.
私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
I was watching the red sun sinking in the west.
私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。
His silence was a practical admission of guilt.
彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。
The passengers were taken off the sinking ship.
乗客は沈みかけている船から救出された。
He's mowed down a parade of challengers before.
彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。
They look just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
Since the sun had set, we all headed home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
It is clear that the ship sank.
その船が沈んだのは明らかだ。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
It was not until the sun had set that the child came home.
太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
We could see the sunset from the window.
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。
The storm sank the boat.
嵐のためその船は沈んだ。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
The sun went down behind the mountains.
太陽は山の向こうへ沈んでいった。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
The sun sunk below the horizon.
太陽が地平線の下に沈んだ。
The ship sank to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
The sun having set we stayed there for the night.
太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
Be silent, or say something better than silence.
沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。
The boat sank to the bottom of the lake.
ボートは湖の底に沈んだ。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
She is now in a low frame of mind.
彼女は今気分が沈んでいる。
The sun having set, they left off their work.
日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈没する船を見捨てた。
They broke the silence.
彼らは沈黙を破った。
The sun sets earlier in the winter.
太陽は冬には早く沈む。
The sun set below the dam.
太陽が地平線の下に沈んだ。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
The ship went down to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
It was his silence which made her angry.
彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。
No matter how fair the sun shines, still it must set.
太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。
The boat sank in a flash.
ボートはたちまち沈んだ。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Rats leave a sinking ship.
ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
We watched the sun setting behind the mountains.
我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。
The ship is sinking.
船が沈んでいく。
The sun sunk below the horizon.
太陽が水平線の下に沈んだ。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
The sun is about to set.
太陽はまさに沈もうとしている。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
He intended to persist in his silence.
彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。
The sun sets earlier in winter.
冬には早く日が沈みます。
The sun sets earlier in winter.
太陽は冬には早く沈む。
The boat sank during the storm.
そのボートは嵐の間に沈んだ。
Life is full of ups and downs.
人生には浮き沈みがつきものだ。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。
If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
The sun has gone down.
日が沈んでしまった。
He seems to be in a dark humor.
彼は気が沈んでいるようだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.
語りえないことについては、沈黙するほかない。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
I was looking at the sun setting in the sea in the west.
私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。
She need not have kept silent.
彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
By the time we reached home, the sun had completely set.