Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
A ship sank near here yesterday.
昨日、このあたりで船が沈んだ。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
The ship sank to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈没する船を見捨てた。
He seems to be in a dark humor.
彼は気が沈んでいるようだ。
The sun set below the dam.
太陽が地平線の下に沈んだ。
The sun is just setting.
太陽が今沈むところだ。
Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.
語りえないことについては、沈黙するほかない。
He's depressed.
彼は意気消沈している。
The sun goes down in a wild blaze of color.
日が赤々と沈む。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
The sun goes down in a wild blaze of color.
陽があかあかと沈む。
It was not until the sun had set that the child came home.
太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
We saw the sun sink below the horizon.
私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
By the time we reached home, the sun had completely set.
私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
Speech is silver, silence is gold.
雄弁は銀、沈黙は金。
She was depressed by all her problems.
彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。
The sun set, so they quit work.
日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。
The boat sank during the storm.
そのボートは嵐の間に沈んだ。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
My speech was greeted with cold silence.
私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
The sun is just setting.
太陽は今沈むところだ。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
The ship went down to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
It is silence that is valuable now.
いま価値のあるのは沈黙だ。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
He meditated on the problem of good and evil.
彼は善悪の問題について沈思黙考した。
The storm sank the boat.
嵐のためその船は沈んだ。
Since the sun had set, we all headed home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.
沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
Your dog may be really depressed.
君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.