The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
The boat sank in a flash.
ボートはたちまち沈んだ。
It was not until the sun had set that the child came home.
太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
The sun having set, they were still dancing.
日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。
The sun comes and goes.
日は昇りそして沈む。
The ship sank to the bottom of the sea.
船は海底に沈んだ。
I was looking at the sun setting in the sea in the west.
私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
The sun sunk below the horizon.
太陽が水平線の下に沈んだ。
He seems to be in a dark humor.
彼は気が沈んでいるようだ。
Since the sun had set, we all headed home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
The sun is about to sink in the west.
太陽が今まさに西に沈もうとしている。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
They sank ten enemy ships.
彼らは敵の船を10せき沈めた。
I escaped from the sinking boat with difficulty.
私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
The sun has gone down.
日が沈んでしまった。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
It was his silence which made her angry.
彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。
Rats desert a sinking ship.
鼠は沈みかかった船を見捨てる。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Rats leave a sinking ship.
ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
Silence often implies resistance.
沈黙は反抗を意味することが多い。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
He's depressed.
彼は意気消沈している。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?
タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
The sky became as dark as if the sun had sunk.
まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。
The sun goes down in a wild blaze of color.
日が赤々と沈む。
The passengers were taken off the sinking ship.
乗客は沈みかけている船から救出された。
They broke the silence.
彼らは沈黙を破った。
His silence was a practical admission of guilt.
彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The ship went down slowly.
その船はゆっくりと沈んでいった。
Speech is silver, silence is golden.
弁舌は銀、沈黙は金。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
The sun had already set when he got home.
彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。
It is clear that the ship sank.
その船が沈んだのは明らかだ。
Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.
沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。
Silence often implies resistance.
沈黙はしばしば反抗を意味する。
He intended to persist in his silence.
彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。
The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.
テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
By the time the sun sets, we will arrive at the destination.
日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
The boat sank during the storm.
そのボードは嵐の間に沈んだ。
You can see the sun setting from the window.
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。
I felt his silence insulting me.
彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。
The sun and the moon rise in the east and set in the west.