Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| The condition of the patients changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| Was that word appropriate in that situation? | あの単語は状況にふさわしかったですか。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| A recession is bound to come next year. | 来年は不況が避けられませんよ。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| The situation is capable of improvement. | 状況は改善の余地がある。 | |
| Under no circumstances will the princess succeed to the throne. | いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| I'm familiar with the situation. | 私は状況は精通します。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| Corporate results deteriorated because of recession. | 不況のため企業業績は悪化した。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| The situation gets worse and worse. | 状況はどんどんひどくなる。 | |
| I will make certain of the situation. | その状況を確かめておきましょう。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| The stock market is very active. | 株式市場は活況を呈している。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| I accommodated my plan to those new circumstances. | 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 | |
| The man extricated Ellie from a dangerous situation. | その人はエリーを危険な状況から救った。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| I am already acquainted with that situation. | 私はその状況を既に知っている。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| I don't remember what happened. | 状況をよく覚えていません。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |