Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A recession is bound to come next year. | 来年は不況が避けられませんよ。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では、私たちは成功できない。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| The patient's condition changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| I don't remember what happened. | 状況をよく覚えていません。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| The world economy is in recession now. | 世界はいま不況におちいっている。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| Corporate results deteriorated because of recession. | 不況のため企業業績は悪化した。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| I am already acquainted with that situation. | 私はその状況を既に知っている。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| Attendance should be good provided the weather is favorable. | 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| The Japanese government will take measures to counter depression. | 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| Only slowly did he begin to understand the situation. | ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |