Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.