Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 The Japanese government will take measures to counter depression. 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 The condition of the patients changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 Your attendance will affect your final grade. 出席状況が最終の成績に響きます。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 A recession is bound to come next year. 来年は不況が避けられませんよ。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。