The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.