Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 The world economy is in recession now. 世界はいま不況におちいっている。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 The Japanese government will take measures to counter depression. 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 A recession is bound to come next year. 来年は不況が避けられませんよ。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 He made a close analysis of the situation. 彼はその状況について綿密な分析をした。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。