Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 Your attendance will affect your final grade. 出席状況が最終の成績に響きます。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 Times have been bad these past few years. ここ2、3年は不況が続いている。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 Imagine a situation where you are all alone. 自分一人きりの状況を想像してごらん。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 The bazaar ended a great success. バザーは盛況のうちに終わった。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 A recession is bound to come next year. 来年は不況が避けられませんよ。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。