Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では、私たちは成功できない。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| The Japanese government will take measures to counter depression. | 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| Only slowly did he begin to understand the situation. | ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| It was under these circumstances that the constitutional crisis began. | 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| It puts a different complexion on the situation. | それにより状況が変る。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| I can't keep up with the recent British music scene. | 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| The condition of the patients changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| The situation gets worse and worse. | 状況はどんどんひどくなる。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| What should they do in this situation? | この状況で、彼らはどうすればいいですか? | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| A recession is bound to come next year. | 来年は不況が避けられませんよ。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| The stock market is severely depressed. | 株式市場はひどい状況にある。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The Japanese economy is in depression. | 日本経済は不況である。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| The world economy is in recession now. | 世界はいま不況におちいっている。 | |
| I am already acquainted with that situation. | 私はその状況を既に知っている。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| Was that word appropriate in that situation? | あの単語は状況にふさわしかったですか。 | |