Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was under these circumstances that the constitutional crisis began. | 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では、私たちは成功できない。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Only slowly did he begin to understand the situation. | ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 | |
| It puts a different complexion on the situation. | それにより状況が変る。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| Corporate results deteriorated because of recession. | 不況のため企業業績は悪化した。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| Was that word appropriate in that situation? | あの単語は状況にふさわしかったですか。 | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| I'm familiar with the situation. | 私は状況は精通します。 | |
| The situation gets worse and worse. | 状況はどんどんひどくなる。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| The situation is capable of improvement. | 状況は改善の余地がある。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| The world economy is in recession now. | 世界はいま不況におちいっている。 | |
| The patient's condition changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| What should they do in this situation? | この状況で、彼らはどうすればいいですか? | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. | 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 | |
| I accommodated my plan to those new circumstances. | 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 | |