Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 Attendance should be good provided the weather is favorable. 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 A recession is bound to come next year. 来年は不況が避けられませんよ。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。