Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Only slowly did he begin to understand the situation.