Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |