Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| He was crying. | 彼は泣いていた。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |