The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '泣'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why are you crying?
なぜ泣いているのですか。
Suddenly, Hiroko burst into tears.
突然にヒロコはわっと泣き出した。
Bill kept on crying for hours.
ビルは何時間も泣き続けた。
The baby cried himself to sleep.
赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
She wept reading the letter.
彼女は手紙を読みながら泣いた。
I was moved to tears by her speech.
彼女のスピーチで感動して泣いた。
I felt like crying at the news.
私はその知らせを聞いて泣きたくなった。
I felt like crying.
私は泣きたいような気がした。
She could not help bursting into tears.
彼女は急に泣きださずにはいられなかった。
The scolded boy was sobbing.
叱られた少年はすすり泣いていた。
Is it wrong to leave my baby crying?
赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか?
She felt like crying.
彼女は泣きたい気がした。
Tom locked himself in the bathroom and started to cry.
トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。
He kept on crying.
彼はいつまでも泣き続けた。
He saw at a glance that his daughter had been crying.
彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。
She cried for joy.
彼女はうれし泣きした。
The people cried for help.
人々は泣いてた助けを求めた。
She was weeping with pain.
彼女はつらくて泣いていた。
Upon hearing the news, she burst out crying.
彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
I felt like crying at the news.
そのニュースを聞いて泣きたくなった。
Do you know that crying boy?
あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。
I found her in tears in her room.
彼女は自室で泣いていた。
Her father did nothing but weep at her wedding.
結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
The instant the girl saw her mother, she burst out crying.
その女の子は母親を見るなり泣き出した。
That baby does nothing but cry.
その赤ちゃんは泣いてばかりいる。
Left alone, I sometimes feel like crying.
一人になると、時々泣きたくなることがあります。
She kept crying all night long.
彼女は一晩中泣き通した。
She did nothing but cry all day.
彼女は1日中泣いてばかりいた。
I was bothered by the baby's crying.
赤ん坊に泣かれた。
I cannot abide hearing you cry so bitterly.
あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。
Susan burst into tears.
スーザンがわっと泣き出した。
An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants.
幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。
I'm sorry I made you cry yesterday.
昨日は泣かせてごめん。
The child cried for a toy car.
子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。
He asked her why she was crying.
彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。
I cry every time I watch this movie.
この映画を見るたびに泣く。
No sooner had the child seen his mother than he burst into tears.
その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
Yesterday I saw a man who was crying bitterly.
昨日私は、ひどく泣いている男を見た。
Your eyes are red with crying.
君の目は泣いて赤いよ。
She broke down when she heard about the accident.
彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。
That child did nothing but cry.
その子供はただ泣くばかりだった。
She cried as she read the letter.
彼女は手紙を読みながら泣いた。
My baby began crying, asking for milk.
赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.
しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
He was crying with hunger.
その子供は空腹で泣いていた。
Why are you crying?
どうして泣いているのですか。
I could not stop myself from crying aloud.
私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。
I could not help crying at the sad news.
私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。
Why are you crying?
どうして泣いているの?
She cried all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
In the name of mercy, stop crying.
後生だから泣くのはやめてくれ。
Tom started to cry.
トムは泣き出した。
The boy did nothing but cry all day long.
その子は1日中泣いてばかりいた。
The baby screamed all night.
赤ん坊は一晩中泣いた。
She tried in vain not to cry.
彼女は泣かないようにしたがだめだった。
Her crying is just an act. Don't take it seriously.
彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。
Crying out, the little girl was looking for her mother.
大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。
The baby was kicking and screaming.
赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。
I don't know whether to cry or to laugh.
泣けばよいのか悪いのか。
The boy started crying.
その男の子は泣き始めました。
Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight.
あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。
It's not like you to cry at movies.
映画を見て泣くなんて、お前らしくない。
The dog barked furiously, which awakened my brother.
犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。
When left alone, he cried to his heart's content.
一人になると彼はこころゆくまで泣いた。
These words brought tears to her eyes.
この言葉に彼女は泣いた。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.
彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
The boy was crying in the room.
その少年は部屋で泣いていた。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.
僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。
She burst into tears to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
We just have to swallow it.
泣き寝入りするよりほか仕方がない。
I cry every time I listen to this song.
この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
Her eyes were red from crying.
彼女は泣いたため目が真っ赤だった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The girl began to cry at the sight of the big dog.
その少女は大きな犬を見て泣き出した。
I feel like crying now.
今泣きたい気分です。
Tom is crying, too.
トムも泣いている。
No matter how hard the training was, she never cried.
練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。
She broke into tears at the news.
その知らせで彼女は突然泣き出した。
Three babies crying incessantly gave me a headache.
3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。
The child burst out crying.
その子は急に泣き出した。
The poor little girl did nothing but weep.
かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。
Tom almost cried.
トムは泣き出しそうになった。
She cried bitterly at a press interview.
記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。
When she heard the news, she burst into tears.
彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。
She broke into tears.
彼女がわっと泣き出した。
The child began to cry at the sight of the dog.
その子は犬を見て泣き出した。
Was the baby crying then?
そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。
She did nothing but cry all day.
彼女は一日中泣いてばかりだ。
Please don't cry any more.
頼むからもう泣かないでくれ。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
In tears, she tore up his letter and threw it away.