Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| The child was crying for her mother. | 子供がお母さんと泣きさけんでいた。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |