Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| Smile now, cry later! | さぁ笑って、泣くのは後! | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |