Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| The child was crying for her mother. | 子供がお母さんと泣きさけんでいた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| He asked her why she was crying. | 彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| We made him cry. | 私達は彼を泣かしてしまった。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |