Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| He was crying. | 彼は泣いていた。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| The baby cried itself to sleep. | その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |