Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| The child was crying for her mother. | 子供がお母さんと泣きさけんでいた。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |