Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |