Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| He asked her why she was crying. | 彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |