Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She cried bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |