Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| We made him cry. | 私達は彼を泣かしてしまった。 | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |