Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| The baby has been crying for almost ten minutes. | その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |