Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| He was crying. | 彼は泣いていた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| She cried bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |