Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| Tom is still crying. | トムはまだ泣いている。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| She cried bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| We made him cry. | 私達は彼を泣かしてしまった。 | |
| Smile now, cry later! | さぁ笑って、泣くのは後! | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| He was crying. | 彼は泣いていた。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |