Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |