Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| The baby cried itself to sleep. | その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| Tom is still crying. | トムはまだ泣いている。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |