Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| She cried bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |