I fell down really hard and got a black bruise on my knee.
派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
If I were rich, I would buy a fine house.
もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Mary is said to have been a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
He got wonderful results.
彼は立派な成績を上げた。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
She was well-dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
The sculptor belongs to the Renaissance school.
その彫刻家はルネサンス派に属する。
You are always wearing a loud necktie.
君はいつも派手なネクタイをしている。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
Everyone can speak French well in Tunisia.
チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
He gave his children a good education.
彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。
Every man cannot be a good pianist.
誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Sir Harold is a fine English gentleman.
サー・ハロルドは立派な英国紳士です。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
The Browns are a fine and happy family.
ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。
He is a very nice student.
彼は大変立派な学生です。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
He has blossomed into a great statesman.
彼は立派な政治家になった。
Some day I'll paint a great picture.
いつかは私は立派な絵を描くつもりです。
Handsome is as handsome done.
行いの立派な人こそ美しい。
It's to your credit that you told the truth.
君が真実を話したのは立派だ。
The two factions gang up with each other.
2つの派閥が手をむすんだ。
If it is worth doing, do it well.
それをやる価値があるなら。、立派にやれ。
It requires a good taste to study art.
芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
He is not much of an artist.
彼はたいして立派な芸術家ではない。
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
I'm afraid this tie is too loud.
このネクタイは派手すぎますよ。
She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven.
彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。
It's a very good newspaper, isn't it?
たいへん立派な新聞ですね。
They die well that live well.
生きざまの立派な人は死にざまも立派である。
He received a good education in England.
彼はイングランドで立派な教育をうけた。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
You cannot praise a child enough for doing something well.
子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.