I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
Those books will make a fine library.
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
He made a splendid off-the-cuff speech.
彼は即席に立派な演説をした。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
It's magnificent.
立派ですね。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
He is well dressed, but he is anything but a gentleman.
彼は身なりは立派だが、紳士などではない。
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
He is a great politician, and, what is more, a good scholar.
彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
He is a fine gentleman.
彼は立派な紳士です。
This is too bright.
これは派手すぎる。
Since my boyfriend is more of an indoors person, we didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Sir Harold is a fine English gentleman.
サー・ハロルドは立派な英国紳士です。
The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.
衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。
Everyone can speak French well in Tunisia.
チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。
He is a pretty great guy.
彼はなかなか立派だ。
The two factions gang up with each other.
2つの派閥が手をむすんだ。
He has two beautiful boys.
彼には立派な息子が2人いる。
Young as he is, he is a good leader.
彼は若いが立派な指導者だ。
The sculptor belongs to the Renaissance school.
その彫刻家はルネサンス派に属する。
Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。
He is a fine classical scholar.
彼は立派な古典学者です。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
We will elect whoever we believe is worthy.
誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。
I'm afraid this tie is too loud.
このネクタイは派手すぎますよ。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
He cut a fine figure in company.
彼は人なかで立派にみえた。
Which party do you belong to?
君は、どちらの派に所属しているのですか。
It requires a good taste to study art.
芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。
It was good of you to give up your seat.
座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。
I am a cat person.
私はネコ派です。
The mayor governed the city very wisely.
市長は市政を立派に行った。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.