They say that Mary was a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
He looks his best in his uniform.
彼は制服を着ている時が一番立派に見える。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
It's too flashy.
派手すぎるよ。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。
She grew up to be a great violinist.
彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
Those books will make a fine library.
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
She was well-dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
If it is worth doing at all, it is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
Mr Smith is a good teacher.
スミス氏は立派な先生である。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
He is what is called a man of action.
彼はいわゆる行動派だ。
The sculptor belongs to the Renaissance school.
その彫刻家はルネサンス派に属する。
The school boasts a fine swimming pool.
その学校には立派なプールがある。
The two factions gang up with each other.
2つの派閥が手をむすんだ。
How did you come by that fine gold watch?
あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。
Mary is said to have been a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
The president was very serious about your overseas assignment.
社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
It's magnificent.
立派ですね。
Fork-users have historically been in the minority.
フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。
Everyone can speak French well in Tunisia.
チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
She raised the boy to be a fine person.
彼女はその少年を立派な人に育て上げた。
Sir Harold is a fine English gentleman.
サー・ハロルドは立派な英国紳士です。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
Minorities are despised in many countries.
少数派は多くの国で見下されている。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
The party was split up into two.
党派は二つに分裂した。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.