Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new law will deprive religious minorities of their right to vote. 新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。 They did a good deed in helping refugees. 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 I'm a Windows person. 私は断然ウィンドウズ派。 He has two beautiful boys. 彼には立派な息子が2人いる。 He is what is called a man of action. 彼はいわゆる行動派だ。 He received a good education. 彼は立派な教育を受けた。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 The Browns are a fine and happy family. ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 Let's study hard and become great men. いっしょうけんめい勉強して、立派な人になりましょう。 He sided with the opposition group in the argument. 彼はその討論で反対派に付いた。 Monet's art is representative of Impressionism. モネの芸術は印象派を代表している。 She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 The government dispatched missions abroad. 政府は外国へ使節を派遣した。 I think Betty is eligible for a fine young man. ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 The very idea of being sent abroad delighted them. 外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。 You are expected to do a good job. 君は立派な仕事をすると思われている。 He is a good scholar, and what is better, a good teacher. 彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。 He is not much of an artist. 彼はたいして立派な芸術家ではない。 We will elect whoever we believe is worthy. 誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。 If you study hard, you will become a good student. 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 Every man cannot be a good pianist. 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Some day I'll paint a great picture. いつかは私は立派な絵を描くつもりです。 He once belonged to the Fukuda faction. 彼は福田派に属していました。 It is a worthy ambition to do well whatever one does. 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 The child's good health says a great deal for maternal care. 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 He got wonderful results. 彼は立派な成績を上げた。 The poet Keats belongs to the Romantic school. 詩人キーツはロマン派に属する。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Your motive was admirable, but your action was not. 君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 It's too flashy. 派手すぎるよ。 I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head. 宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。 I fell down really hard and got a black bruise on my knee. 派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 The two factions gang up with each other. 2つの派閥が手をむすんだ。 You are always wearing a loud necktie. 君はいつも派手なネクタイをしている。 His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 He has built up an excellent business. 彼は立派な商売を築きあげた。 Your motive was admirable, but your action was not. 君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。 For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 I'm proud of my father being a good cook. 私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。 Fine feathers make fine birds. 立派な羽が立派な鳥をつくる。 The president was very serious about your overseas assignment. 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 His idea counts for nothing. 彼のアイデア派全く価値がない。 Handsome is as handsome done. 行いの立派な人こそ美しい。 He was sent abroad as a correspondent. 彼は特派員として海外に派遣された。 I admire him, in spite of his faults. 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 His cooking is of the classic French style that he studied in France. 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 A new school of fiction has grown up. 小説の新しい一派が起こった。 We all took him to be a great scholar. 私たちはみな彼を立派な学者だと思った。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 This office is divided up into camps. この会社には派閥があります。 We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 She was a middle-aged urban professional. 彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。 Everyone can speak French well in Tunisia. チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 It's to your credit that you told the truth. 君が真実を話したのは立派だ。 If you are to do well in school, you must study hard. 学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。 We commended him for his good work. 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 His behavior is always honorable. 彼のふるまいはいつも立派だ。 The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 Every man cannot be a good pianist. 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 Minorities are despised in many countries. 少数派は多くの国で見下されている。 The school boasts a fine swimming pool. その学校には立派なプールがある。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa. 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。 He is one of the best singers of the day. 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 He is a fine gentleman. 彼は立派な紳士です。 Can you match this coat with something a little more colorful? この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 You cannot praise a child enough for doing something well. 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 Troops were swiftly called in to put down the riot. 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。 She grew up to be a great violinist. 彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。 He is a pretty great guy. 彼はなかなか立派だ。 There are roads and freeways wherever you go in America. アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 This showy dress isn't appropriate for me. この派手な服は私には向きません。 Those books will make a fine library. それらの書物で立派な文庫ができるだろう。 She made a man of a boy. 彼女は少年を立派な人間にした。 She was nicely dressed. 彼女は立派な服装をしていた。 A good purpose makes hard work a pleasure. 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 It would provoke a saint. それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 Anything worth doing is worth doing well. いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 He received a good education in England. 彼はイングランドで立派な教育をうけた。 She raised the boy to be a fine person. 彼女はその少年を立派な人に育て上げた。 These pants are too fancy for me. このズボンはわたしには派手すぎる。 It's magnificent. 立派ですね。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 She was wearing a splendid outfit. 彼女は立派な服装をしていた。 I'm afraid this tie is too loud. このネクタイは派手すぎますよ。 He was sent on a special mission to Europe. 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 It's a very good newspaper, isn't it? たいへん立派な新聞ですね。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!