I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。
The sculptor belongs to the Renaissance school.
その彫刻家はルネサンス派に属する。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
Minorities are despised in many countries.
少数派は多くの国で見下されている。
He is not much of an artist.
彼はたいして立派な芸術家ではない。
She raised the boy to be a fine person.
彼女はその少年を立派な人に育て上げた。
Anything worth doing is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
She raised the boy to be a fine person.
彼女は少年を立派な人間にした。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven.
彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
He is a fine classical scholar.
彼は立派な古典学者です。
Mr Smith is a good teacher.
スミス氏は立派な先生である。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
It was good of you to give up your seat.
座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。
The work was well done in a way.
その仕事はある意味では立派に成された。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.
衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。
His idea counts for nothing.
彼のアイデア派全く価値がない。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The two factions gang up with each other.
2つの派閥が手をむすんだ。
A good purpose makes hard work a pleasure.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
He has two beautiful boys.
彼には立派な息子が2人いる。
He is a fine gentleman.
彼は立派な紳士です。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
These pants are too fancy for me.
このズボンはわたしには派手すぎる。
It's to your credit that you told the truth.
君が真実を話したのは立派だ。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
His nose is his best feature.
彼は鼻がいちばん立派だ。
It's too loud.
派手すぎるよ。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
They say that Mary was a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
They die well that live well.
生きざまの立派な人は死にざまも立派である。
Since my boyfriend is more of an indoors person, we didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
This is too bright.
これは派手すぎる。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
"Manpower" is the world's largest temp agency.
マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
Every man cannot be a good pianist.
誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
Every man cannot be a good pianist.
誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
I am a cat person.
私はネコ派です。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
You have the advantage of a good education.
あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
If you study hard, you will become a good student.
熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。
He grew up to be a great person.
彼は成長し立派な人間になった。
The mayor governed the city very wisely.
市長は市政を立派に行った。
We have a nice school library.
私たちの学校には立派な図書館があります。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
He received a good education in England.
彼はイングランドで立派な教育をうけた。
The poet Keats belongs to the Romantic school.
詩人キーツはロマン派に属する。
Some plants grow well with a minimum of care.
最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
The government clamped down on the minority group.
政府は少数派を弾圧した。
They did a good deed in helping refugees.
彼らは難民を助けるという立派な行為をした。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
He has grown up to be a fine gentleman.
彼は成長して立派な紳士になった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?