They say that Mary was a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
He is well dressed, but he is anything but a gentleman.
彼は身なりは立派だが、紳士などではない。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
We have a nice school library.
私たちの学校には立派な図書館があります。
He has built up an excellent business.
彼は立派な商売を築きあげた。
He has blossomed into a great statesman.
彼は立派な政治家になった。
If you study hard, you will become a good student.
熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
I am a cat person.
私はネコ派です。
I want to be a better person.
もっと立派な人になりたい。
Minorities are despised in many countries.
少数派は多くの国で見下されている。
She has received a good education.
彼女は立派な教育を受けた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
The teacher speaks good French, not to mention English.
その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
He cut a fine figure in company.
彼は人なかで立派にみえた。
She was wearing a splendid outfit.
彼女は立派な服装をしていた。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。
Some plants grow well with a minimum of care.
最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。
Churchill was a worthy statesman.
チャーチルは立派な政治家だった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
It was good of you to give up your seat.
座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
There are roads and freeways wherever you go in America.
アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。
The very idea of being sent abroad delighted them.
外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
Handsome is as handsome done.
行いの立派な人こそ美しい。
The Browns are a fine and happy family.
ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。
The mayor governed the city very wisely.
市長は市政を立派に行った。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech.
ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.