Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last a good idea struck me. とうとう、良い考えが浮かんだ。 It occurred to me that he might not tell the truth. 彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。 Then she was floating on her back. それから彼女はあおむけに浮いていた。 A wonderful idea occurred to me. 素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。 A good idea came across his mind at the last moment. 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 A good idea occurred to him. 良い考えが彼に浮かんだ。 He is being carried away by a student movement. 彼は学生運動熱に浮かされている。 She spoke with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて話した。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 Then a good idea came into my mind. そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 He gave his sudden, goblin like grin. 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 A good idea occurred to me then. その時、いい考えが浮かんだ。 Clouds were floating in the blue sky. 青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 Some students looked at her with tears in their eyes. 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 An idea occurred to me. 一つの考え私の心に浮かんだ。 A foolish idea came into my mind. 馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。 Particles of dust float in the atmosphere. 細かなほこりが空中に浮いている。 Then I can have some peace of my mind. これで僕もようやく浮かばれる。 She is a loose woman and will honestly go with anyone. 彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 A smile broke out on her face. 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 I am so full of foolish ideas today. ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 Just then, a bright idea occurred to me. ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。 He can't even float let alone swim. 彼は浮くことさえできない。まして泳げない。 I hit upon a good idea then. その時私は良い考えが浮かんだ。 A good idea came into my head. いい考えが頭に浮かんだ。 The swans on the river make a dreamlike scene. 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms. 花に浮かれて踊っている。 His romance was the talk of the town. 浮き名を流したものだ。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 The idea formed in his mind. その考えがかれの心に浮かんだ。 There are a few yachts on the calm sea. 穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。 He told us that visions would appear to him during the night. 彼は夜になると考えが浮かぶと言った。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 The ship rode over the waves. 船が波に浮かんでいた。 Thousands of dead fish have been found floating in the lake. 何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。 The fisherman saved himself by means of a floating board. その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 The party puts everyone in high spirits. パーティーでみんな浮かれている。 Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 It occurred to me that he must have lost the money. 彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 Life is full of ups and downs. 人生には浮き沈みがつきものだ。 The idea occurred to me that he was lying. 彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。 I half rose to my feet to leave my seat. 席を立ちかけて腰を浮かした。 It occurred to me that my watch might be broken. 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 A good idea presented itself. 良い考えが浮かんだ。 It occurred to me that I should keep the news to myself. ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 The fish swam up for crumbs. パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 The tree was clearly defined against the sky. その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。 The beautiful scene comes to my mind. あの美しいシーンが目に浮かぶ。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 A good idea occurred to me at that time. その時、名案が浮かんだ。 Oil will float on water. 油は水に浮く性質がある。 She looked at a floating cloud. 彼女は浮かんでいる雲を見た。 His face registered fear and anxiety. 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 You look as if you don't have a care in the world. あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 She came in with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 Now it rises, now it sinks. 浮かんだと思うとまた沈む。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 She accepted his proposal, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 I saw tears in her eyes. 彼女の目には涙が浮かんでいた。 After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 The clouds floating in the sky are beautiful. 空に浮かぶ雲が美しい。 We learned that oil floats on water. 私たちは、油が水に浮くことを習った。 It occurred to me that he might have told a lie. 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike. 日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。 There's a little black spot on the sun today. 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 He had a queer expression on his face. 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money. 三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。 The city supplied the needy with blankets. 市は、浮浪者に毛布を供給した。 She had a sullen look on her face. 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 He smiled a cynical smile at me. 彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。 A good idea came to me. うまい考えがふと浮かんだ。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 The petals are floating on the water. 花びらが水面に浮かんでいる。 An idea came to me. ある考えが心に浮かんだ。 A balloon was floating in the air. 気球が空に浮かんでいた。 The boats on the lake make a beautiful scene. 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 He stared at me with a satirical smile. 皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。 He was cheating. 彼は浮気していた。 He is sailing a little boat on the water. 彼は小さな船を水に浮かべている。 It occurred to him that he should start at once. すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 Memories of my college days come to my mind. 学生のころの事が頭に浮かんでくる。 No sooner had the idea occurred to her than she put it into action. 彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。 The ship was afloat at last. 船がやっと浮かんだ。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 Salt water is more buoyant than fresh water. 塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。 However, my father used to fool around with women a lot. だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。