UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
A good idea crossed his mind.良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
There were beads of sweat on his forehead.彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
With this his spirit will be consoled.これで彼の霊も浮かばれるだろう。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
We learned that oil floats on water.私たちは、油が水に浮くことを習った。
Suddenly, a good idea occurred to me.突然良い考えが私の心に浮かんだ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
She's off and running.彼女もう浮かれちゃってるよ。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
She looked at a floating cloud.彼女は浮かんでいる雲を見た。
I half rose to my feet to leave my seat.席を立ちかけて腰を浮かした。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
Some students looked at her with tears in their eyes.目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
He can't even float let alone swim.彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
Bright ideas never occur to me.なかなか妙案が浮かばない。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
The city supplied the needy with blankets.市は、浮浪者に毛布を供給した。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.花に浮かれて踊っている。
A wonderful idea occurred to me.素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
An idea occurred to me.一つの考え私の心に浮かんだ。
I saw tears in her eyes.彼女の目には涙が浮かんでいた。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
A good idea occurred to him.良い考えが彼に浮かんだ。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
A splendid idea occurred to John.すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
That child was talking with an innocent smile.その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
The beautiful scene comes to my mind.あの美しいシーンが目に浮かぶ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
A good idea occurred to me.名案が浮かんだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
A new idea came to me.新しい考えが一つ浮かんだ。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
However, my father used to fool around with women a lot.だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
A good idea occurred to me at that time.その時、名案が浮かんだ。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Wood floats in water.木は水に浮く。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
He was cheating.彼は浮気していた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
A good idea occurred to me last night.名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
At last a good idea struck me.とうとう、良い考えが浮かんだ。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License