UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
A bright idea occurred to me.すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
Suddenly, a good idea occurred to me.突然良い考えが私の心に浮かんだ。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
A wonderful idea occurred to me.素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
A stone does not float.石は浮かない。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
A look of contentment appeared on his face.満足の色が彼の顔に浮かんだ。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
It occurred to me that I should keep the news to myself.ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
However, my father used to fool around with women a lot.だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
Hey! Throw that float to me.おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
He can't even float let alone swim.彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
I accused him of cheating.私は彼の浮気を責めた。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
A good idea came into my head.いい考えが頭に浮かんだ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
He is under fire for his affair.彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
A good idea came to me while taking a bath.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
A good idea presented itself.良い考えが浮かんだ。
She's having an affair with her boss.彼女は上役と浮気をしている。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
A good idea came across her mind at the last moment.彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
A good idea occurred to me.名案が浮かんだ。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
One quality of oil is that it floats on water.石油の特質の一つは水に浮くということである。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
When I was having a bath, a good idea came to me.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The boats on the lake make a beautiful scene.湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
There's a little black spot on the sun today.今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
Suddenly I hit on a happy idea.突然私は妙案を思い浮かべた。
A new idea came to me.新しい考えが一つ浮かんだ。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I half rose to my feet to leave my seat.席を立ちかけて腰を浮かした。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
She spoke with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて話した。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License