The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
He is being carried away by a student movement.
彼は学生運動熱に浮かされている。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
The fish swam up for crumbs.
パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
An idea came to me.
ある考えが心に浮かんだ。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
He is popular among his colleagues.
彼は同僚に浮けがよい。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The idea formed in his mind.
その考えがかれの心に浮かんだ。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えが浮かんだ。
She rose to her feet with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
I feel homesick when I remember my family.
家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
A bright idea occurred to me.
すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
We learned that oil floats on water.
私たちは、油が水に浮くことを習った。
She spoke with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて話した。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
He stared at me with a satirical smile.
皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.
彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
The pond was dotted with fallen leaves.
池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
You look depressed. Did something happen?
浮かない顔してるけど、何かあったの?
A good idea occurred to him.
良い考えが彼に浮かんだ。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.