It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えが浮かんだ。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
A stone does not float.
石は浮かない。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.
2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
The pitiful tale fetched tears from the girl.
その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
She's having an affair with her boss.
彼女は上役と浮気をしている。
A good idea occurred to me then.
その時、いい考えが浮かんだ。
Clouds were floating in the blue sky.
青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
Then I can have some peace of my mind.
これで僕もようやく浮かばれる。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
He stared at me with a satirical smile.
皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
Wood floats in water.
木は水に浮く。
A white cloud is floating in the blue summer sky.
白い雲が夏の青空に浮いている。
The party puts everyone in high spirits.
パーティーでみんな浮かれている。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
A good idea came across my mind.
よい考えが私の心に浮かんだ。
You are wavering.
君は浮き足立っているね。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.
祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
A wonderful idea occurred to me.
素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
I saw tears in her eyes.
彼女の目には涙が浮かんでいた。
When I was having a bath, a good idea came to me.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
A good idea occurred to me at that time.
その時、名案が浮かんだ。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
She smiled a charming smile.
彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
The substance is light enough to float on the water.
その物質は水に浮かぶほど軽い。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?
今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
An idea came to me.
ある考えが心に浮かんだ。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
The fish swam up for crumbs.
パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.