I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.
彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He smiled a cynical smile at me.
彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.
安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
He is popular among his colleagues.
彼は同僚に浮けがよい。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
I saw tears in her eyes.
彼女の目には涙が浮かんでいた。
He seems delirious with a high fever.
彼は高熱に浮かされているようだ。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
He was cheating.
彼は浮気していた。
Some students looked at her with tears in their eyes.
目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
A smile broke out on her face.
彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
We used the computer in order to save time.
僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
A cloud floated across the sky.
雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
A good idea crossed his mind.
良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?