UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
A foolish idea came into my mind.馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
A look of contentment appeared on his face.満足の色が彼の顔に浮かんだ。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
There were a lot of boats on the lake.湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
A good idea came to me while taking a bath.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
He can't even float let alone swim.彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
She's having an affair with her boss.彼女は上役と浮気をしている。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
I half rose to my feet to leave my seat.席を立ちかけて腰を浮かした。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
The party puts everyone in high spirits.パーティーでみんな浮かれている。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.花に浮かれて踊っている。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
Some students looked at her with tears in their eyes.目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
I am so full of foolish ideas today.ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
He was always faithful to his wife.彼は決して浮気をしなかった。
Wood floats in water.木は水に浮く。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
A good idea entered my mind.いい考えが心に浮かんだ。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
Suddenly I hit on a happy idea.突然私は妙案を思い浮かべた。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
You look depressed. Did something happen?浮かない顔してるけど、何かあったの?
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
There's a little black spot on the sun today.今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
She looked at a floating cloud.彼女は浮かんでいる雲を見た。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
I accused him of cheating.私は彼の浮気を責めた。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
She smiled a charming smile.彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License