Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The swans on the river make a dreamlike scene. 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 A good idea came to me while taking a bath. 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 The fish swam up for crumbs. パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。 A good idea came to him. 彼にいい考えが浮かんだ。 The fisherman saved himself by means of a floating board. その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 Then all of a sudden a good idea came to me. そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 A wonderful idea occurred to me. 素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。 The monster's smile was cruel. 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 Then she was floating on her back. それから彼女はあおむけに浮いていた。 If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. 今度浮気したら、絶対許さないから。 He is being carried away by a student movement. 彼は学生運動熱に浮かされている。 He can't even float let alone swim. 彼は浮くことさえできない。まして泳げない。 Some students looked at her with tears in their eyes. 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 An idea occurred to me. 一つの考え私の心に浮かんだ。 The pond was dotted with fallen leaves. 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 The boats on the lake make a beautiful scene. 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 The idea occurred to me that he was lying. 彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。 As he spoke, pictures came into my mind. 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 A very bright idea came to my mind. とてもいい考えが浮かんできた。 A good idea came across my mind. よい考えが私の心に浮かんだ。 Mona Lisa has a mild but mysterious smile. モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 I half rose to my feet to leave my seat. 席を立ちかけて腰を浮かした。 She's having an affair with her boss. 彼女は上役と浮気をしている。 A good idea occurred to me at that time. その時、名案が浮かんだ。 The first thing to come to mind was her face. 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 The submarine sank, never to rise again. 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 She rose to her feet with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 I saw tears in her eyes. 彼女の目には涙が浮かんでいた。 It occurred to me that he must have lost the money. 彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。 That love affair is a family secret. その浮気は内輪の秘密だ。 I feel homesick when I remember my family. 家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。 She took the punishment with a smile. 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 The flag of his fatherland brought tears to his eyes. 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave. 彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 Then a little time-wasting idea came to mind. そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind. たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。 You look as if you don't have a care in the world. あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 A great idea presented itself in my mind. 名案が心に浮かんだ。 The blue of her eyes stands out against her rather dark skin. 彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 There were a lot of boats on the lake. 湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 A balloon was floating in the air. 気球が空に浮かんでいた。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 A splendid idea occurred to John. すばらしい考えがジョンに浮かんだ。 It occurred to me that I should keep the news to myself. ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 The party puts everyone in high spirits. パーティーでみんな浮かれている。 A good idea came across his mind at the last moment. 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 Wood floats, but iron sinks. 木は浮くが鉄は沈む。 A good idea presented itself. 良い考えが浮かんだ。 It occurred to me that he might be an industrial spy. ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 Oil will float on water. 油は水に浮く性質がある。 A good idea came to me. うまい考えがふと浮かんだ。 He stared at me with a satirical smile. 皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea. 2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。 The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky. その山くっきりと青空に浮き出ている。 She's off and running. 彼女もう浮かれちゃってるよ。 A cloud floated across the sky. 雲が空にぽっかりと浮かんでいた。 There's a little black spot on the sun today. 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 It occurred to me that he might have told a lie. 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 She came in with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 The pitiful tale fetched tears from the girl. その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 He told us that visions would appear to him during the night. 彼は夜になると考えが浮かぶと言った。 When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon. 彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。 Dry leaves float on the water's surface. 水面に枯葉が浮かんでいる。 Bright ideas never occur to me. なかなか妙案が浮かばない。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 An idea came to me. ある考えが心に浮かんだ。 Particles of dust float in the atmosphere. 細かなほこりが空中に浮いている。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 Thousands of dead fish have been found floating in the lake. 何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。 In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 At last a good idea struck me. とうとう、良い考えが浮かんだ。 It occurred to me that my watch might be broken. 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 She told about the accident with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 A smile played on her lips. 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 He was cheating. 彼は浮気していた。 No sooner had the idea occurred to her than she put it into action. 彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。 He gave his sudden, goblin like grin. 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 A bright idea occurred to me. すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 A look of contentment appeared on his face. 満足の色が彼の顔に浮かんだ。