UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
Bright ideas never occur to me.なかなか妙案が浮かばない。
A great idea presented itself in my mind.名案が心に浮かんだ。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
A good idea occurred to me last night.名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
Hey! Throw that float to me.おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
A good idea crossed his mind.良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
He can't even float let alone swim.彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
The idea formed in his mind.その考えがかれの心に浮かんだ。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
She smiled a charming smile.彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He was always faithful to his wife.彼は決して浮気をしなかった。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
There were beads of sweat on his forehead.彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
He is under fire for his affair.彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
The substance is light enough to float on the water.その物質は水に浮かぶほど軽い。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
I saw tears in her eyes.彼女の目には涙が浮かんでいた。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
He stared at me with a satirical smile.皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.花に浮かれて踊っている。
A foolish idea came into my mind.馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
I am so full of foolish ideas today.ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
She's off and running.彼女もう浮かれちゃってるよ。
Suddenly, a good idea occurred to me.突然良い考えが私の心に浮かんだ。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
We learned that oil floats on water.私たちは、油が水に浮くことを習った。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
The beautiful scene comes to my mind.あの美しいシーンが目に浮かぶ。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
A good idea occurred to me at that time.その時、名案が浮かんだ。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
A wonderful idea occurred to me.素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
She spoke with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて話した。
Suddenly I hit on a happy idea.突然私は妙案を思い浮かべた。
A look of contentment appeared on his face.満足の色が彼の顔に浮かんだ。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
There were a lot of boats on the lake.湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
A good idea came to me.うまい考えがふと浮かんだ。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
At last a good idea struck me.とうとう、良い考えが浮かんだ。
Memories of my college days come to my mind.学生のころの事が頭に浮かんでくる。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Wood floats in water.木は水に浮く。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
An idea occurred to me.一つの考え私の心に浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License