The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
A good idea occurred to him.
良い考えが彼に浮かんだ。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
He was cheating.
彼は浮気していた。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
He is sailing a little boat on the water.
彼は小さな船を水に浮かべている。
Clouds were floating in the blue sky.
青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
You are wavering.
君は浮き足立っているね。
She looked at him with a smile on her face.
彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."
メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
She told the story with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
The fish swam up for crumbs.
パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Then I can have some peace of my mind.
これで僕もようやく浮かばれる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
A good idea crossed his mind.
良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
The idea occurred to me that he was lying.
彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
A good idea suddenly struck her.
名案が突然彼女に浮かんだ。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Wood floats, but iron sinks.
木は浮くが鉄は沈む。
The fisherman saved himself by means of a floating board.
その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
A balloon was floating in the air.
気球が空に浮かんでいた。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
The idea formed in his mind.
その考えがかれの心に浮かんだ。
She rose to her feet with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.
彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
The ship was afloat at last.
船がやっと浮かんだ。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.