UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
A good idea occurred to him.良い考えが彼に浮かんだ。
She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
A good idea occurred to me.名案が浮かんだ。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
Memories of my college days come to my mind.学生のころの事が頭に浮かんでくる。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
She looked at a floating cloud.彼女は浮かんでいる雲を見た。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
A cloud floated across the sky.雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
A foolish idea came into my mind.馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
The boats on the lake make a beautiful scene.湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
When I was having a bath, a good idea came to me.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
A good idea came to him.彼にいい考えが浮かんだ。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
A wonderful idea occurred to me.素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
Hey! Throw that float to me.おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
A good idea entered my mind.いい考えが心に浮かんだ。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Suddenly I hit on a happy idea.突然私は妙案を思い浮かべた。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
I accused him of cheating.私は彼の浮気を責めた。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
She's having an affair with her boss.彼女は上役と浮気をしている。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
She spoke with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて話した。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
The party puts everyone in high spirits.パーティーでみんな浮かれている。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
I am so full of foolish ideas today.ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
A bright idea occurred to me.すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
He is under fire for his affair.彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
A good idea came into my head.いい考えが頭に浮かんだ。
Wood floats in water.木は水に浮く。
You look as if you don't have a care in the world.あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License