You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
A good idea presented itself.
良い考えが浮かんだ。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
The clouds floating in the sky are beautiful.
空に浮かぶ雲が美しい。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
A stone does not float.
石は浮かない。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.
何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
She spoke with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて話した。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
He stared at me with a satirical smile.
皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
Wood floats in water.
木は水に浮く。
Didn't it occur to you to shut the windows?
窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
A good idea came into my head.
いい考えが頭に浮かんだ。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
A good idea occurred to me at that time.
その時、名案が浮かんだ。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
She looked at him with a smile on her face.
彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.
モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
Wood floats, but iron sinks.
木は浮くが鉄は沈む。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
Memories of my college days come to my mind.
学生のころの事が頭に浮かんでくる。
She looked at a floating cloud.
彼女は浮かんでいる雲を見た。
The tree was clearly defined against the sky.
その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
A smile broke out on her face.
彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
A good idea crossed his mind.
良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
The pitiful tale fetched tears from the girl.
その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
A splendid idea occurred to John.
すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
A good idea came across my mind.
よい考えが私の心に浮かんだ。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
He smiled a cynical smile at me.
彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
He can't even float let alone swim.
彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
A wonderful idea occurred to me.
素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
There are a few yachts on the calm sea.
穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えが浮かんだ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.