UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
A new idea came to me.新しい考えが一つ浮かんだ。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
A good idea occurred to me.名案が浮かんだ。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
A good idea came to me.うまい考えがふと浮かんだ。
A good idea occurred to him.良い考えが彼に浮かんだ。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
However, my father used to fool around with women a lot.だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
Hey! Throw that float to me.おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
I am so full of foolish ideas today.ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
There were beads of sweat on his forehead.彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
You look depressed. Did something happen?浮かない顔してるけど、何かあったの?
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
He was always faithful to his wife.彼は決して浮気をしなかった。
There's a little black spot on the sun today.今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
A splendid idea occurred to John.すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
The idea formed in his mind.その考えがかれの心に浮かんだ。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
A balloon was floating in the air.気球が空に浮かんでいた。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
A good idea presented itself.良い考えが浮かんだ。
The boats on the lake make a beautiful scene.湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
That love affair is a family secret.その浮気は内輪の秘密だ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
That child was talking with an innocent smile.その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
A wonderful idea occurred to me.素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
An idea occurred to me.一つの考え私の心に浮かんだ。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License