The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bright ideas never occur to me.
なかなか妙案が浮かばない。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
Wood floats in water.
木は水に浮く。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
A good idea came into my head.
いい考えが頭に浮かんだ。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
A wonderful idea occurred to me.
素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
A cloud floated across the sky.
雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.
何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
She looked at a floating cloud.
彼女は浮かんでいる雲を見た。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
We learned that oil floats on water.
私たちは、油が水に浮くことを習った。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
He is popular among his colleagues.
彼は同僚に浮けがよい。
A smile played on her lips.
彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
A good idea struck me.
私に良い考えが浮かんだ。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.
彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
He is sailing a little boat on the water.
彼は小さな船を水に浮かべている。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.
モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
He was cheating.
彼は浮気していた。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
He can't even float let alone swim.
彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
I saw tears in her eyes.
彼女の目には涙が浮かんでいた。
The tree was clearly defined against the sky.
その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
Then a little time-wasting idea came to mind.
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.
2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
The clouds floating in the sky are beautiful.
空に浮かぶ雲が美しい。
It occurred to me that he might not tell the truth.
彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
He stared at me with a satirical smile.
皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
Memories of my college days come to my mind.
学生のころの事が頭に浮かんでくる。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
A good idea occurred to me at that time.
その時、名案が浮かんだ。
A good idea suddenly struck her.
名案が突然彼女に浮かんだ。
A foolish idea came into my mind.
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
I half rose to my feet to leave my seat.
席を立ちかけて腰を浮かした。
You look depressed. Did something happen?
浮かない顔してるけど、何かあったの?
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
A very bright idea came to my mind.
とてもいい考えが浮かんできた。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
A good idea came to me while taking a bath.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.
親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
Didn't it occur to you to shut the windows?
窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
He is being carried away by a student movement.
彼は学生運動熱に浮かされている。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
At last a good idea struck me.
とうとう、良い考えが浮かんだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
A good idea occurred to me just then.
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
His face registered fear and anxiety.
彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
The boats on the lake make a beautiful scene.
湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.