UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One quality of oil is that it floats on water.石油の特質の一つは水に浮くということである。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
A good idea came to him.彼にいい考えが浮かんだ。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
You look as if you don't have a care in the world.あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
Some students looked at her with tears in their eyes.目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
A good idea crossed his mind.良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Suddenly I hit on a happy idea.突然私は妙案を思い浮かべた。
I saw tears in her eyes.彼女の目には涙が浮かんでいた。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
A good idea occurred to him.良い考えが彼に浮かんだ。
A splendid idea occurred to John.すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
Bright ideas never occur to me.なかなか妙案が浮かばない。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
The substance is light enough to float on the water.その物質は水に浮かぶほど軽い。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
I accused him of cheating.私は彼の浮気を責めた。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
When I was having a bath, a good idea came to me.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
We learned that oil floats on water.私たちは、油が水に浮くことを習った。
A good idea came across my mind.よい考えが私の心に浮かんだ。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
The idea formed in his mind.その考えがかれの心に浮かんだ。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
He was cheating.彼は浮気していた。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
A great idea presented itself in my mind.名案が心に浮かんだ。
He stared at me with a satirical smile.皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
That love affair is a family secret.その浮気は内輪の秘密だ。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License