The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
The tree was clearly defined against the sky.
その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
A good idea suddenly struck her.
名案が突然彼女に浮かんだ。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
The fisherman saved himself by means of a floating board.
その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
A good idea presented itself.
良い考えが浮かんだ。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
He was cheating.
彼は浮気していた。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
A good idea came to him.
彼にいい考えが浮かんだ。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
She rose to her feet with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
At last a good idea struck me.
とうとう、良い考えが浮かんだ。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.
親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
A good idea crossed his mind.
良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
He seems delirious with a high fever.
彼は高熱に浮かされているようだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.