Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
The first thing to come to mind was her face.
彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.
祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
Tears came to her eyes.
彼女の目に涙が浮かんだ。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
A wonderful idea occurred to me.
素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
A stone does not float.
石は浮かない。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.
彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
He smiled a cynical smile at me.
彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.