The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
We used the computer in order to save time.
僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
A balloon was floating in the air.
気球が空に浮かんでいた。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
She smiled a charming smile.
彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
Bright ideas never occur to me.
なかなか妙案が浮かばない。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
I half rose to my feet to leave my seat.
席を立ちかけて腰を浮かした。
Clouds were floating in the blue sky.
青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
A wonderful idea occurred to me.
素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
He is being carried away by a student movement.
彼は学生運動熱に浮かされている。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Memories of my college days come to my mind.
学生のころの事が頭に浮かんでくる。
She rose to her feet with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
A foolish idea came into my mind.
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
The clouds floating in the sky are beautiful.
空に浮かぶ雲が美しい。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
The substance is light enough to float on the water.
その物質は水に浮かぶほど軽い。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
A good idea struck me.
私に良い考えが浮かんだ。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
Some students looked at her with tears in their eyes.
目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
She looked at a floating cloud.
彼女は浮かんでいる雲を見た。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He stared at me with a satirical smile.
皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
Yesterday I hit on a good idea.
昨日よいアイデアが浮かんだ。
It occurred to me that he might not tell the truth.
彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.
彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
He can't even float let alone swim.
彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
Then I can have some peace of my mind.
これで僕もようやく浮かばれる。
When I was having a bath, a good idea came to me.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
A splendid idea occurred to John.
すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
A white cloud is floating in the blue summer sky.
白い雲が夏の青空に浮いている。
I feel homesick when I remember my family.
家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
A good idea came across my mind.
よい考えが私の心に浮かんだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
The first thing to come to mind was her face.
彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
A good idea occurred to me then.
その時、いい考えが浮かんだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
A good idea occurred to him.
良い考えが彼に浮かんだ。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.
祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
A good idea crossed his mind.
良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
She told the story with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.