The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bright ideas never occur to me.
なかなか妙案が浮かばない。
He told us that visions would appear to him during the night.
彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
Then all of a sudden a good idea came to me.
そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
The party puts everyone in high spirits.
パーティーでみんな浮かれている。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
He seems delirious with a high fever.
彼は高熱に浮かされているようだ。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
The ship was afloat at last.
船がやっと浮かんだ。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
The first thing to come to mind was her face.
彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
He is being carried away by a student movement.
彼は学生運動熱に浮かされている。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
Some students looked at her with tears in their eyes.
目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
A good idea occurred to me.
名案が浮かんだ。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
A bright idea occurred to me.
すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.
彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
She's having an affair with her boss.
彼女は上役と浮気をしている。
Memories of my college days come to my mind.
学生のころの事が頭に浮かんでくる。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
A cloud floated across the sky.
雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."
メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
The fisherman saved himself by means of a floating board.
その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
An idea came to me.
ある考えが心に浮かんだ。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
She looked at him with a smile on her face.
彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
I hit on a good idea.
いい考えが浮かんだよ。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
A good idea came to him.
彼にいい考えが浮かんだ。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
A good idea came to me while taking a bath.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
A good idea came to me.
うまい考えがふと浮かんだ。
The substance is light enough to float on the water.
その物質は水に浮かぶほど軽い。
She smiled a charming smile.
彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
Suddenly, a good idea occurred to me.
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
The boats on the lake make a beautiful scene.
湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?
今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Oil will float on water.
油は水に浮く性質がある。
He is popular among his colleagues.
彼は同僚に浮けがよい。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
He smiled a cynical smile at me.
彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
You look depressed. Did something happen?
浮かない顔してるけど、何かあったの?
The pitiful tale fetched tears from the girl.
その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
Wood floats in water.
木は水に浮く。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
She rose to her feet with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.