UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
Bright ideas never occur to me.なかなか妙案が浮かばない。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
A good idea came across my mind.よい考えが私の心に浮かんだ。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Wood floats in water.木は水に浮く。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
The beautiful scene comes to my mind.あの美しいシーンが目に浮かぶ。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
I half rose to my feet to leave my seat.席を立ちかけて腰を浮かした。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
She looked at a floating cloud.彼女は浮かんでいる雲を見た。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
There were a lot of boats on the lake.湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
A good idea occurred to me last night.名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
When I was having a bath, a good idea came to me.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Memories of my college days come to my mind.学生のころの事が頭に浮かんでくる。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
That love affair is a family secret.その浮気は内輪の秘密だ。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
With this his spirit will be consoled.これで彼の霊も浮かばれるだろう。
A good idea came to me while taking a bath.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.花に浮かれて踊っている。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Suddenly I hit on a happy idea.突然私は妙案を思い浮かべた。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
At last a good idea struck me.とうとう、良い考えが浮かんだ。
A bright idea occurred to me.すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
Suddenly, a good idea occurred to me.突然良い考えが私の心に浮かんだ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
The substance is light enough to float on the water.その物質は水に浮かぶほど軽い。
She's having an affair with her boss.彼女は上役と浮気をしている。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
A balloon was floating in the air.気球が空に浮かんでいた。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License