UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
A good idea occurred to him.良い考えが彼に浮かんだ。
Hey! Throw that float to me.おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
He was cheating.彼は浮気していた。
She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
A good idea crossed his mind.良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
He was always faithful to his wife.彼は決して浮気をしなかった。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
However, my father used to fool around with women a lot.だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
A good idea entered my mind.いい考えが心に浮かんだ。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
A balloon was floating in the air.気球が空に浮かんでいた。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
A good idea occurred to me last night.名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
The idea formed in his mind.その考えがかれの心に浮かんだ。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
I half rose to my feet to leave my seat.席を立ちかけて腰を浮かした。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
There were a lot of boats on the lake.湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
The beautiful scene comes to my mind.あの美しいシーンが目に浮かぶ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
She's off and running.彼女もう浮かれちゃってるよ。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
A stone does not float.石は浮かない。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
It occurred to me that I should keep the news to myself.ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
A good idea came into my head.いい考えが頭に浮かんだ。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
The party puts everyone in high spirits.パーティーでみんな浮かれている。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
A great idea presented itself in my mind.名案が心に浮かんだ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
A good idea came to me.うまい考えがふと浮かんだ。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
Some students looked at her with tears in their eyes.目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
Then a little time-wasting idea came to mind.そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License