UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
She looked at a floating cloud.彼女は浮かんでいる雲を見た。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
A good idea came into my head.いい考えが頭に浮かんだ。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He was always faithful to his wife.彼は決して浮気をしなかった。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
A new idea came to me.新しい考えが一つ浮かんだ。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He stared at me with a satirical smile.皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
There were beads of sweat on his forehead.彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
A good idea occurred to me.名案が浮かんだ。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
A stone does not float.石は浮かない。
The boats on the lake make a beautiful scene.湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The party puts everyone in high spirits.パーティーでみんな浮かれている。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
Wood floats in water.木は水に浮く。
I saw tears in her eyes.彼女の目には涙が浮かんでいた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
A splendid idea occurred to John.すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
Suddenly, a good idea occurred to me.突然良い考えが私の心に浮かんだ。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
I half rose to my feet to leave my seat.席を立ちかけて腰を浮かした。
I accused him of cheating.私は彼の浮気を責めた。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
A foolish idea came into my mind.馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
A good idea entered my mind.いい考えが心に浮かんだ。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
We learned that oil floats on water.私たちは、油が水に浮くことを習った。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
The substance is light enough to float on the water.その物質は水に浮かぶほど軽い。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
A good idea came to him.彼にいい考えが浮かんだ。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
The beautiful scene comes to my mind.あの美しいシーンが目に浮かぶ。
Suddenly I hit on a happy idea.突然私は妙案を思い浮かべた。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
A good idea came to me.うまい考えがふと浮かんだ。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License