Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel. 安いホテルに泊まって旅費を浮かした。 A good idea entered my mind. いい考えが心に浮かんだ。 Tears came to her eyes. 彼女の目に涙が浮かんだ。 Now it rises, now it sinks. 浮かんだと思うとまた沈む。 Then all of a sudden a good idea came to me. そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 A good idea came to me. うまい考えがふと浮かんだ。 Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 A white cloud is floating in the blue summer sky. 白い雲が夏の青空に浮いている。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 A good idea came across his mind at the last moment. 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 He told us that visions would appear to him during the night. 彼は夜になると考えが浮かぶと言った。 I feel homesick when I remember my family. 家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。 A good idea occurred to me at that time. その時、名案が浮かんだ。 A stone does not float. 石は浮かない。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 A great idea presented itself in my mind. 名案が心に浮かんだ。 She is a loose woman and will honestly go with anyone. 彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 She came in with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 She looked at a floating cloud. 彼女は浮かんでいる雲を見た。 The ship rode over the waves. 船が波に浮かんでいた。 Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 She smiled a charming smile. 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 A good idea came into my head. いい考えが頭に浮かんだ。 Risk all and gain all. 身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。 The clouds floating in the sky are beautiful. 空に浮かぶ雲が美しい。 They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms. 花に浮かれて踊っている。 A bright idea occurred to me. すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 It occurred to me that he might be an industrial spy. ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 A good idea presented itself. 良い考えが浮かんだ。 As he spoke, pictures came into my mind. 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 An idea occurred to me. 一つの考え私の心に浮かんだ。 Then she was floating on her back. それから彼女はあおむけに浮いていた。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 Thousands of dead fish have been found floating in the lake. 何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。 If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 I saw tears in her eyes. 彼女の目には涙が浮かんでいた。 He looks gloomy. 彼は浮かぬ顔をしている。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 There were a lot of boats on the lake. 湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。 A good idea crossed his mind. 良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 That love affair is a family secret. その浮気は内輪の秘密だ。 He will be ruined for life. 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 When I was having a bath, a good idea came to me. 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 Memories of my college days come to my mind. 学生のころの事が頭に浮かんでくる。 I hit on a good idea. いい考えが浮かんだよ。 At last a good idea struck me. とうとう、良い考えが浮かんだ。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. 今度浮気したら、絶対許さないから。 The idea formed in his mind. その考えがかれの心に浮かんだ。 Mona Lisa has a mild but mysterious smile. モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 His words came to mind. 彼の言葉が心に浮かんだ。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 The city supplied the needy with blankets. 市は、浮浪者に毛布を供給した。 That keeps me on my toes. 爪先が浮きたっちゃうよ。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 We learned that oil floats on water. 私たちは、油が水に浮くことを習った。 She's having an affair with her boss. 彼女は上役と浮気をしている。 A good idea struck me. 私に良い考えが浮かんだ。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 The girl was friendly with a bright smile. その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 Bright ideas never occur to me. なかなか妙案が浮かばない。 With this his spirit will be consoled. これで彼の霊も浮かばれるだろう。 That child was talking with an innocent smile. その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else. 彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。 If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave. 彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 He can't even float let alone swim. 彼は浮くことさえできない。まして泳げない。 Wood floats in water. 木は水に浮く。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 She rose to her feet with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 He is being carried away by a student movement. 彼は学生運動熱に浮かされている。 A new idea came to me. 新しい考えが一つ浮かんだ。 A good idea occurred to me just then. 良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。 Oil will float on water. 油は水に浮く性質がある。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 She told the story with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 The swans on the river make a dreamlike scene. 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 Then a good idea came into my mind. そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 Yesterday I hit on a good idea. 昨日よいアイデアが浮かんだ。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 The flag of his fatherland brought tears to his eyes. 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 You are wavering. 君は浮き足立っているね。 A balloon was floating in the air. 気球が空に浮かんでいた。 Hey! Throw that float to me. おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。 Then a little time-wasting idea came to mind. そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。 One quality of oil is that it floats on water. 石油の特質の一つは水に浮くということである。 He smiled a cynical smile at me. 彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。 No sooner had the idea occurred to her than she put it into action. 彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。 A good idea came to me while taking a bath. 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 She spoke with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて話した。 He seems delirious with a high fever. 彼は高熱に浮かされているようだ。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 The monster's smile was cruel. 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike. 日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。 After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 A splendid idea occurred to John. すばらしい考えがジョンに浮かんだ。