UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
He is being carried away by a student movement.彼は学生運動熱に浮かされている。
Suddenly, a good idea occurred to me.突然良い考えが私の心に浮かんだ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
At last a good idea struck me.とうとう、良い考えが浮かんだ。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
He stared at me with a satirical smile.皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Wood floats in water.木は水に浮く。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
Bright ideas never occur to me.なかなか妙案が浮かばない。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
With this his spirit will be consoled.これで彼の霊も浮かばれるだろう。
Hey! Throw that float to me.おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
A good idea entered my mind.いい考えが心に浮かんだ。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
Memories of my college days come to my mind.学生のころの事が頭に浮かんでくる。
He is under fire for his affair.彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
That child was talking with an innocent smile.その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
That love affair is a family secret.その浮気は内輪の秘密だ。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
A splendid idea occurred to John.すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
The beautiful scene comes to my mind.あの美しいシーンが目に浮かぶ。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
He can't even float let alone swim.彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
There's a little black spot on the sun today.今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
A good idea crossed his mind.良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
However, my father used to fool around with women a lot.だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
I accused him of cheating.私は彼の浮気を責めた。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
The city supplied the needy with blankets.市は、浮浪者に毛布を供給した。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
A wonderful idea occurred to me.素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
A cloud floated across the sky.雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
The party puts everyone in high spirits.パーティーでみんな浮かれている。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
She's having an affair with her boss.彼女は上役と浮気をしている。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
We learned that oil floats on water.私たちは、油が水に浮くことを習った。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License