Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| A good idea occurred to me just then. | 良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| At last a good idea struck me. | とうとう、良い考えが浮かんだ。 | |
| A stone does not float. | 石は浮かない。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| A splendid idea occurred to John. | すばらしい考えがジョンに浮かんだ。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| A good idea crossed his mind. | 良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind. | たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| A new idea came to me. | 新しい考えが一つ浮かんだ。 | |
| A good idea occurred to me then. | その時、いい考えが浮かんだ。 | |
| A good idea struck me. | 私に良い考えが浮かんだ。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| She smiled a charming smile. | 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. | 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 | |
| There were beads of sweat on his forehead. | 彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| He conjured up Arcadia reading the poem. | 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 | |
| She looked at a floating cloud. | 彼女は浮かんでいる雲を見た。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| She's having an affair with her boss. | 彼女は上役と浮気をしている。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| A good idea entered my mind. | いい考えが心に浮かんだ。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| We learned that oil floats on water. | 私たちは、油が水に浮くことを習った。 | |
| Some boats are on the lake. | 何隻かのボートが湖に浮かんでいる。 | |
| Then all of a sudden a good idea came to me. | そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 | |
| He is under fire for his affair. | 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| The beautiful scene comes to my mind. | あの美しいシーンが目に浮かぶ。 | |
| That love affair is a family secret. | その浮気は内輪の秘密だ。 | |
| She looked at him with a smile on her face. | 彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。 | |
| A novel idea occurred to me. | 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は、浮浪者に毛布を供給した。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| A cloud floated across the sky. | 雲が空にぽっかりと浮かんでいた。 | |
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| A bright idea occurred to me. | すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 | |
| Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money. | 三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. | 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 | |
| I hit on a good idea. | いい考えが浮かんだよ。 | |
| The substance is light enough to float on the water. | その物質は水に浮かぶほど軽い。 | |
| It never occurred to me that he was the right man in the right place. | 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 | |
| Memories of my college days come to my mind. | 学生のころの事が頭に浮かんでくる。 | |
| Particles of dust float in the atmosphere. | 細かなほこりが空中に浮いている。 | |
| His head broke the surface. | 彼の頭が海面に浮かび上がった。 | |
| There's a little black spot on the sun today. | 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms. | 花に浮かれて踊っている。 | |
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| The party puts everyone in high spirits. | パーティーでみんな浮かれている。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| She is a loose woman and will honestly go with anyone. | 彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| Salt water is more buoyant than fresh water. | 塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Wood floats in water. | 木は水に浮く。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. | 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 | |
| An idea came to me. | ある考えが心に浮かんだ。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| The petals are floating on the water. | 花びらが水面に浮かんでいる。 | |
| It occurred to me that he might be an industrial spy. | ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| It occurred to him that he should start at once. | すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 | |
| I am so full of foolish ideas today. | ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| She had a sullen look on her face. | 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 | |
| With this his spirit will be consoled. | これで彼の霊も浮かばれるだろう。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave. | 彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。 | |
| Didn't it ever occur to them that they would be punished? | 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 | |