UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
That child was talking with an innocent smile.その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
A good idea entered my mind.いい考えが心に浮かんだ。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
A balloon was floating in the air.気球が空に浮かんでいた。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
Wood floats in water.木は水に浮く。
A foolish idea came into my mind.馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
At last a good idea struck me.とうとう、良い考えが浮かんだ。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
I half rose to my feet to leave my seat.席を立ちかけて腰を浮かした。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
A good idea came to me while taking a bath.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
There were a lot of boats on the lake.湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
When I was having a bath, a good idea came to me.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
A good idea presented itself.良い考えが浮かんだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
Some students looked at her with tears in their eyes.目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
The city supplied the needy with blankets.市は、浮浪者に毛布を供給した。
I saw tears in her eyes.彼女の目には涙が浮かんでいた。
Bright ideas never occur to me.なかなか妙案が浮かばない。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
We learned that oil floats on water.私たちは、油が水に浮くことを習った。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
A good idea came across her mind at the last moment.彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
A good idea occurred to me.名案が浮かんだ。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
He was cheating.彼は浮気していた。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
The substance is light enough to float on the water.その物質は水に浮かぶほど軽い。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
There were beads of sweat on his forehead.彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
A splendid idea occurred to John.すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The party puts everyone in high spirits.パーティーでみんな浮かれている。
A look of contentment appeared on his face.満足の色が彼の顔に浮かんだ。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
One quality of oil is that it floats on water.石油の特質の一つは水に浮くということである。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
Suddenly, a good idea occurred to me.突然良い考えが私の心に浮かんだ。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
The beautiful scene comes to my mind.あの美しいシーンが目に浮かぶ。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License