UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
Wood floats in water.木は水に浮く。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
At last a good idea struck me.とうとう、良い考えが浮かんだ。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
You look depressed. Did something happen?浮かない顔してるけど、何かあったの?
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
A good idea entered my mind.いい考えが心に浮かんだ。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
She's off and running.彼女もう浮かれちゃってるよ。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
A foolish idea came into my mind.馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
A balloon was floating in the air.気球が空に浮かんでいた。
He was cheating.彼は浮気していた。
The substance is light enough to float on the water.その物質は水に浮かぶほど軽い。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
She spoke with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて話した。
He stared at me with a satirical smile.皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
A good idea crossed his mind.良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
I am so full of foolish ideas today.ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
A bright idea occurred to me.すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
Bright ideas never occur to me.なかなか妙案が浮かばない。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
However, my father used to fool around with women a lot.だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
A good idea presented itself.良い考えが浮かんだ。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
Some students looked at her with tears in their eyes.目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
When I was having a bath, a good idea came to me.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
You look as if you don't have a care in the world.あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
I saw tears in her eyes.彼女の目には涙が浮かんでいた。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
An idea occurred to me.一つの考え私の心に浮かんだ。
A splendid idea occurred to John.すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
A look of contentment appeared on his face.満足の色が彼の顔に浮かんだ。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
A new idea came to me.新しい考えが一つ浮かんだ。
The idea formed in his mind.その考えがかれの心に浮かんだ。
A good idea came into my head.いい考えが頭に浮かんだ。
She smiled a charming smile.彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License