The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
You look depressed. Did something happen?
浮かない顔してるけど、何かあったの?
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
A good idea crossed his mind.
良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
A good idea came to me while taking a bath.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
My mother was in tears.
母は涙を浮かべていた。
She smiled a charming smile.
彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.
何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
I half rose to my feet to leave my seat.
席を立ちかけて腰を浮かした。
He is being carried away by a student movement.
彼は学生運動熱に浮かされている。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
Then a little time-wasting idea came to mind.
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
A splendid idea occurred to John.
すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.
モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.
彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
The substance is light enough to float on the water.
その物質は水に浮かぶほど軽い。
The first thing to come to mind was her face.
彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.
祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
I am so full of foolish ideas today.
ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
There are a few yachts on the calm sea.
穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
A good idea occurred to me then.
その時、いい考えが浮かんだ。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
A foolish idea came into my mind.
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Wood floats, but iron sinks.
木は浮くが鉄は沈む。
I hit on a good idea.
いい考えが浮かんだよ。
The party puts everyone in high spirits.
パーティーでみんな浮かれている。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
She's off and running.
彼女もう浮かれちゃってるよ。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
A wonderful idea occurred to me.
素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
A good idea occurred to me.
名案が浮かんだ。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
Tears came to her eyes.
彼女の目に涙が浮かんだ。
He was cheating.
彼は浮気していた。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
He looks gloomy.
彼は浮かぬ顔をしている。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Clouds were floating in the blue sky.
青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
We learned that oil floats on water.
私たちは、油が水に浮くことを習った。
It occurred to me that he might not tell the truth.
彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
Oil will float on water.
油は水に浮く性質がある。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
The idea formed in his mind.
その考えがかれの心に浮かんだ。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
A good idea occurred to me just then.
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
She looked at him with a smile on her face.
彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
He stared at me with a satirical smile.
皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
He told us that visions would appear to him during the night.
彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
He can't even float let alone swim.
彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.