UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
With this his spirit will be consoled.これで彼の霊も浮かばれるだろう。
A cloud floated across the sky.雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
A good idea occurred to him.良い考えが彼に浮かんだ。
She spoke with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて話した。
That child was talking with an innocent smile.その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
It occurred to me that I should keep the news to myself.ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
The city supplied the needy with blankets.市は、浮浪者に毛布を供給した。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
I half rose to my feet to leave my seat.席を立ちかけて腰を浮かした。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
There's a little black spot on the sun today.今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
She looked at a floating cloud.彼女は浮かんでいる雲を見た。
A good idea came across my mind.よい考えが私の心に浮かんだ。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
The party puts everyone in high spirits.パーティーでみんな浮かれている。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
A good idea occurred to me.名案が浮かんだ。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
He can't even float let alone swim.彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He was always faithful to his wife.彼は決して浮気をしなかった。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Then a little time-wasting idea came to mind.そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
The beautiful scene comes to my mind.あの美しいシーンが目に浮かぶ。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
A balloon was floating in the air.気球が空に浮かんでいた。
At last a good idea struck me.とうとう、良い考えが浮かんだ。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
A good idea occurred to me last night.名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
A stone does not float.石は浮かない。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
Wood floats in water.木は水に浮く。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
You look as if you don't have a care in the world.あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License