UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
I am so full of foolish ideas today.ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
Hey! Throw that float to me.おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
Then a little time-wasting idea came to mind.そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
A stone does not float.石は浮かない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
That child was talking with an innocent smile.その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
He is under fire for his affair.彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
She's having an affair with her boss.彼女は上役と浮気をしている。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
A good idea came to me.うまい考えがふと浮かんだ。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
The beautiful scene comes to my mind.あの美しいシーンが目に浮かぶ。
When I was having a bath, a good idea came to me.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He is being carried away by a student movement.彼は学生運動熱に浮かされている。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.花に浮かれて踊っている。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
A splendid idea occurred to John.すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
There's a little black spot on the sun today.今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
Bright ideas never occur to me.なかなか妙案が浮かばない。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
Memories of my college days come to my mind.学生のころの事が頭に浮かんでくる。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
A good idea presented itself.良い考えが浮かんだ。
A wonderful idea occurred to me.素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License