UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
You look depressed. Did something happen?浮かない顔してるけど、何かあったの?
There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
A good idea came to him.彼にいい考えが浮かんだ。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
A new idea came to me.新しい考えが一つ浮かんだ。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
Suddenly I hit on a happy idea.突然私は妙案を思い浮かべた。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
The substance is light enough to float on the water.その物質は水に浮かぶほど軽い。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
She looked at a floating cloud.彼女は浮かんでいる雲を見た。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
A good idea came across my mind.よい考えが私の心に浮かんだ。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
The city supplied the needy with blankets.市は、浮浪者に毛布を供給した。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
A good idea came to me while taking a bath.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
A stone does not float.石は浮かない。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
She spoke with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて話した。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
An idea occurred to me.一つの考え私の心に浮かんだ。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
A good idea occurred to me.名案が浮かんだ。
You look as if you don't have a care in the world.あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
That love affair is a family secret.その浮気は内輪の秘密だ。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
A good idea occurred to him.良い考えが彼に浮かんだ。
A good idea came into my head.いい考えが頭に浮かんだ。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
She smiled a charming smile.彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
A good idea came to me.うまい考えがふと浮かんだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
Wood floats in water.木は水に浮く。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
There were beads of sweat on his forehead.彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
A cloud floated across the sky.雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License