The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?
今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
The pitiful tale fetched tears from the girl.
その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
Life is full of ups and downs.
人生には浮き沈みがつきものだ。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
A good idea occurred to him.
良い考えが彼に浮かんだ。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
Oil will float on water.
油は水に浮く性質がある。
Then a little time-wasting idea came to mind.
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
There are a few yachts on the calm sea.
穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
My mother was in tears.
母は涙を浮かべていた。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.
彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
He can't even float let alone swim.
彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.
彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
The idea occurred to me that he was lying.
彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
A good idea occurred to me.
名案が浮かんだ。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.