Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were beads of sweat on his forehead. 彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。 It occurred to me that my watch might be broken. 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 The first thing to come to mind was her face. 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 A good idea came across his mind at the last moment. 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 Didn't it occur to you to shut the windows? 窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。 My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave. 彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 The pitiful tale fetched tears from the girl. その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 Hey! Throw that float to me. おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。 The boats on the lake make a beautiful scene. 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 Wood floats, but iron sinks. 木は浮くが鉄は沈む。 A white cloud is floating in the blue summer sky. 白い雲が夏の青空に浮いている。 It occurred to me that I should keep the news to myself. ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 Clouds were floating in the blue sky. 青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。 In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 I half rose to my feet to leave my seat. 席を立ちかけて腰を浮かした。 Bright ideas never occur to me. なかなか妙案が浮かばない。 A cloud floated across the sky. 雲が空にぽっかりと浮かんでいた。 The party puts everyone in high spirits. パーティーでみんな浮かれている。 That love affair is a family secret. その浮気は内輪の秘密だ。 You seem to be depressed this morning. What's the matter? 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 A great idea presented itself in my mind. 名案が心に浮かんだ。 The monster's smile was cruel. 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 I hit on a good idea. いい考えが浮かんだよ。 The petals are floating on the water. 花びらが水面に浮かんでいる。 Oil will float on water. 油は水に浮く性質がある。 An idea came to me. ある考えが心に浮かんだ。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 The fish swam up for crumbs. パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。 His face registered fear and anxiety. 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 I accused him of cheating. 私は彼の浮気を責めた。 Memories of my college days come to my mind. 学生のころの事が頭に浮かんでくる。 Mother looked at me with tears in her eyes. 母は目に涙を浮かべて私を見た。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 You look as if you don't have a care in the world. あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 A look of contentment appeared on his face. 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 A good idea occurred to me just then. 良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。 He seems delirious with a high fever. 彼は高熱に浮かされているようだ。 It occurred to me that he might be an industrial spy. ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 There are a few yachts on the calm sea. 穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 Particles of dust float in the atmosphere. 細かなほこりが空中に浮いている。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 A very bright idea came to my mind. とてもいい考えが浮かんできた。 Then a good idea came into my mind. そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms. 花に浮かれて踊っている。 The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else. 彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 He is popular among his colleagues. 彼は同僚に浮けがよい。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 I am so full of foolish ideas today. ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel. 安いホテルに泊まって旅費を浮かした。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 A wonderful idea occurred to me. 素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。 Didn't it ever occur to them that they would be punished? 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 Dry leaves float on the water's surface. 水面に枯葉が浮かんでいる。 He stared at me with a satirical smile. 皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。 Wood floats in water. 木は水に浮く。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 A good idea came across my mind. よい考えが私の心に浮かんだ。 There were a lot of boats on the lake. 湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。 The city supplied the needy with blankets. 市は、浮浪者に毛布を供給した。 After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 One quality of oil is that it floats on water. 石油の特質の一つは水に浮くということである。 An idea occurred to me. 一つの考え私の心に浮かんだ。 No one is free from worldly cares. 浮世の心配事のない人はない。 Tears came to her eyes. 彼女の目に涙が浮かんだ。 The blue of her eyes stands out against her rather dark skin. 彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。 A good idea occurred to me last night. 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 As he spoke, pictures came into my mind. 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 He will be ruined for life. 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 She told about the accident with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 His romance was the talk of the town. 浮き名を流したものだ。 A good idea came to him. 彼にいい考えが浮かんだ。 A good idea struck me. 私に良い考えが浮かんだ。 Then she was floating on her back. それから彼女はあおむけに浮いていた。 We learned that oil floats on water. 私たちは、油が水に浮くことを習った。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 Life is full of ups and downs. 人生には浮き沈みがつきものだ。 She had a sullen look on her face. 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 He is being carried away by a student movement. 彼は学生運動熱に浮かされている。 A good idea entered my mind. いい考えが心に浮かんだ。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 The flag of his fatherland brought tears to his eyes. 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 The swans on the river make a dreamlike scene. 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 The fisherman saved himself by means of a floating board. その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 I saw tears in her eyes. 彼女の目には涙が浮かんでいた。 A good idea occurred to me. 名案が浮かんだ。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 Then a little time-wasting idea came to mind. そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。