Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Didn't it occur to you to shut the windows? | 窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。 | |
| Particles of dust float in the atmosphere. | 細かなほこりが空中に浮いている。 | |
| Soon, I could only see her neck floating above the waves. | 間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| A good idea entered my mind. | いい考えが心に浮かんだ。 | |
| He is popular among his colleagues. | 彼は同僚に浮けがよい。 | |
| We used the computer in order to save time. | 僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は、浮浪者に毛布を供給した。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Thousands of dead fish have been found floating in the lake. | 何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。 | |
| There were beads of sweat on his forehead. | 彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。 | |
| I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea. | 2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. | 富士山に登った後で一首浮かんだ。 | |
| A bright idea occurred to me. | すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind. | たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. | 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 | |
| That keeps me on my toes. | 爪先が浮きたっちゃうよ。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| Then a good idea came into my mind. | そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| A balloon was floating in the air. | 気球が空に浮かんでいた。 | |
| A good idea occurred to me then. | その時、いい考えが浮かんだ。 | |
| He was always faithful to his wife. | 彼は決して浮気をしなかった。 | |
| He gave his sudden, goblin like grin. | 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 | |
| His head broke the surface. | 彼の頭が海面に浮かび上がった。 | |
| If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave. | 彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。 | |
| Salt water is more buoyant than fresh water. | 塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Didn't it ever occur to them that they would be punished? | 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 | |
| I am so full of foolish ideas today. | ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 | |
| The beautiful scene comes to my mind. | あの美しいシーンが目に浮かぶ。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Then I can have some peace of my mind. | これで僕もようやく浮かばれる。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Wood floats, but iron sinks. | 木は浮くが鉄は沈む。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| Then she was floating on her back. | それから彼女はあおむけに浮いていた。 | |
| A cloud floated across the sky. | 雲が空にぽっかりと浮かんでいた。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| A good idea came to him. | 彼にいい考えが浮かんだ。 | |
| There are a few yachts on the calm sea. | 穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| That idea never presented itself then. | そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| He can't even float let alone swim. | 彼は浮くことさえできない。まして泳げない。 | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| A new idea came to me. | 新しい考えが一つ浮かんだ。 | |
| She's off and running. | 彼女もう浮かれちゃってるよ。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| No sooner had the idea occurred to her than she put it into action. | 彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。 | |
| The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. | 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| A good idea presented itself. | 良い考えが浮かんだ。 | |
| A good idea came across her mind at the last moment. | 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 | |
| At last a good idea struck me. | とうとう、良い考えが浮かんだ。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| A good idea came to me while taking a bath. | 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 | |
| It occurred to me that I should keep the news to myself. | ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| A foolish idea came into my mind. | 馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。 | |
| One quality of oil is that it floats on water. | 石油の特質の一つは水に浮くということである。 | |
| The idea occurred to me that he was lying. | 彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| There's a little black spot on the sun today. | 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 | |
| That love affair is a family secret. | その浮気は内輪の秘密だ。 | |
| It occurred to me that he might have told a lie. | 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 | |
| Wood floats in water. | 木は水に浮く。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| Then all of a sudden a good idea came to me. | そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 | |
| Memories of my college days come to my mind. | 学生のころの事が頭に浮かんでくる。 | |
| She's having an affair with her boss. | 彼女は上役と浮気をしている。 | |
| Yesterday I hit on a good idea. | 昨日よいアイデアが浮かんだ。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| It occurred to me that he might not tell the truth. | 彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。 | |
| Some fine phrases occurred to the poet. | いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| We learned that oil floats on water. | 私たちは、油が水に浮くことを習った。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| I hit upon a good idea then. | その時私は良い考えが浮かんだ。 | |