Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It occurred to me that I should keep the news to myself. ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 The idea formed in his mind. その考えがかれの心に浮かんだ。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 It occurred to him that he should start at once. すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 Some fine phrases occurred to the poet. いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 A good idea came into my head. いい考えが頭に浮かんだ。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 It occurred to me that my watch might be broken. 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 The boats on the lake make a beautiful scene. 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 A look of contentment appeared on his face. 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 We used the computer in order to save time. 僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 A good idea suddenly struck her. 名案が突然彼女に浮かんだ。 A stone does not float. 石は浮かない。 She is wearing a long face. 彼女は浮かぬ顔をしている。 He had a queer expression on his face. 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 A good idea entered my mind. いい考えが心に浮かんだ。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 I hit on a good idea. いい考えが浮かんだよ。 Then I can have some peace of my mind. これで僕もようやく浮かばれる。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 There was not a man but had tears in his eyes. 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water." メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 She told the story with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 A good idea occurred to me just then. 良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。 Thousands of dead fish have been found floating in the lake. 何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。 She looked at a floating cloud. 彼女は浮かんでいる雲を見た。 His words came to mind. 彼の言葉が心に浮かんだ。 If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 A great idea presented itself in my mind. 名案が心に浮かんだ。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 He looks gloomy. 彼は浮かぬ顔をしている。 Mother looked at me with tears in her eyes. 母は目に涙を浮かべて私を見た。 A good idea occurred to me then. その時、いい考えが浮かんだ。 One quality of oil is that it floats on water. 石油の特質の一つは水に浮くということである。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 The flag of his fatherland brought tears to his eyes. 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 I hit upon a good idea then. その時私は良い考えが浮かんだ。 Just then, a bright idea occurred to me. ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。 The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 The party puts everyone in high spirits. パーティーでみんな浮かれている。 At last a good idea struck me. とうとう、良い考えが浮かんだ。 A white cloud is floating in the blue sky. 白い雲が青空に浮かんでいる。 Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money. 三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。 My mother was in tears. 母は涙を浮かべていた。 He is sailing a little boat on the water. 彼は小さな船を水に浮かべている。 She's having an affair with her boss. 彼女は上役と浮気をしている。 A new idea came to me. 新しい考えが一つ浮かんだ。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms. 花に浮かれて踊っている。 Then she was floating on her back. それから彼女はあおむけに浮いていた。 However, my father used to fool around with women a lot. だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 A good idea came to me while taking a bath. 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 I saw tears in her eyes. 彼女の目には涙が浮かんでいた。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 Wood floats, but iron sinks. 木は浮くが鉄は沈む。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 Some boats are on the lake. 何隻かのボートが湖に浮かんでいる。 An idea came to me. ある考えが心に浮かんだ。 A good idea came across his mind at the last moment. 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 Bright ideas never occur to me. なかなか妙案が浮かばない。 A good idea came to him. 彼にいい考えが浮かんだ。 The beautiful scene comes to my mind. あの美しいシーンが目に浮かぶ。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 A balloon was floating in the air. 気球が空に浮かんでいた。 I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 Memories of my college days come to my mind. 学生のころの事が頭に浮かんでくる。 A good idea occurred to me at that time. その時、名案が浮かんだ。 You look depressed. Did something happen? 浮かない顔してるけど、何かあったの? My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 I am so full of foolish ideas today. ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 She came in with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind. たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。 She is a loose woman and will honestly go with anyone. 彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 It occurred to me that he must have lost the money. 彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。 His romance was the talk of the town. 浮き名を流したものだ。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 Then all of a sudden a good idea came to me. そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 She told about the accident with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 There were a lot of boats on the lake. 湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。 No sooner had the idea occurred to her than she put it into action. 彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。 He seems delirious with a high fever. 彼は高熱に浮かされているようだ。 That love affair is a family secret. その浮気は内輪の秘密だ。 She looked at him with a smile on her face. 彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。 A smile broke out on her face. 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 A white cloud is floating in the blue summer sky. 白い雲が夏の青空に浮いている。 The good news brought tears to her eyes. その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 There were beads of sweat on his forehead. 彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。 The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else. 彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。