The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A good idea came into my head.
いい考えが頭に浮かんだ。
The substance is light enough to float on the water.
その物質は水に浮かぶほど軽い。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
She's having an affair with her boss.
彼女は上役と浮気をしている。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
I feel homesick when I remember my family.
家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.
彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
At last a good idea struck me.
とうとう、良い考えが浮かんだ。
We learned that oil floats on water.
私たちは、油が水に浮くことを習った。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
A good idea occurred to him.
良い考えが彼に浮かんだ。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.
安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
Some students looked at her with tears in their eyes.
目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
You are wavering.
君は浮き足立っているね。
Memories of my college days come to my mind.
学生のころの事が頭に浮かんでくる。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.
祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
An idea came to me.
ある考えが心に浮かんだ。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
A foolish idea came into my mind.
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
Bright ideas never occur to me.
なかなか妙案が浮かばない。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
The first thing to come to mind was her face.
彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
A stone does not float.
石は浮かない。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
Wood floats in water.
木は水に浮く。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The ship was afloat at last.
船がやっと浮かんだ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えが浮かんだ。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
He is sailing a little boat on the water.
彼は小さな船を水に浮かべている。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
He smiled a cynical smile at me.
彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
Clouds were floating in the blue sky.
青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
A good idea suddenly struck her.
名案が突然彼女に浮かんだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.
親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
The fish swam up for crumbs.
パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.