The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.
彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
A good idea came to him.
彼にいい考えが浮かんだ。
Then I can have some peace of my mind.
これで僕もようやく浮かばれる。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
He told us that visions would appear to him during the night.
彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
A good idea suddenly struck her.
名案が突然彼女に浮かんだ。
Memories of my college days come to my mind.
学生のころの事が頭に浮かんでくる。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.
彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
A foolish idea came into my mind.
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
There are a few yachts on the calm sea.
穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
The fisherman saved himself by means of a floating board.
その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.
2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
She looked at him with a smile on her face.
彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
She told the story with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
He is popular among his colleagues.
彼は同僚に浮けがよい。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He stared at me with a satirical smile.
皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
Suddenly, a good idea occurred to me.
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
An idea came to me.
ある考えが心に浮かんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
She's having an affair with her boss.
彼女は上役と浮気をしている。
Oil will float on water.
油は水に浮く性質がある。
Then a little time-wasting idea came to mind.
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
You look depressed. Did something happen?
浮かない顔してるけど、何かあったの?
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
A smile played on her lips.
彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
She looked at a floating cloud.
彼女は浮かんでいる雲を見た。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.
何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
He seems delirious with a high fever.
彼は高熱に浮かされているようだ。
The ship was afloat at last.
船がやっと浮かんだ。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
A balloon was floating in the air.
気球が空に浮かんでいた。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
Didn't it occur to you to shut the windows?
窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
At last a good idea struck me.
とうとう、良い考えが浮かんだ。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
Wood floats in water.
木は水に浮く。
Tears came to her eyes.
彼女の目に涙が浮かんだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
A good idea occurred to me then.
その時、いい考えが浮かんだ。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
He is sailing a little boat on the water.
彼は小さな船を水に浮かべている。
A bright idea occurred to me.
すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
A smile broke out on her face.
彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
Bright ideas never occur to me.
なかなか妙案が浮かばない。
A good idea presented itself.
良い考えが浮かんだ。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
Then all of a sudden a good idea came to me.
そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
I hit on a good idea.
いい考えが浮かんだよ。
He was cheating.
彼は浮気していた。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
A good idea came to me while taking a bath.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.