The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
I am so full of foolish ideas today.
ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
He seems delirious with a high fever.
彼は高熱に浮かされているようだ。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
When I was having a bath, a good idea came to me.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
You look depressed. Did something happen?
浮かない顔してるけど、何かあったの?
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えが浮かんだ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
It occurred to me that he must have lost the money.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.
彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
She told the story with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
A good idea presented itself.
良い考えが浮かんだ。
He stared at me with a satirical smile.
皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
A good idea crossed his mind.
良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
The boats on the lake make a beautiful scene.
湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
He looks gloomy.
彼は浮かぬ顔をしている。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
The party puts everyone in high spirits.
パーティーでみんな浮かれている。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."
メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.
2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
The pitiful tale fetched tears from the girl.
その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
He smiled a cynical smile at me.
彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
I saw tears in her eyes.
彼女の目には涙が浮かんでいた。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
Wood floats in water.
木は水に浮く。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
We used the computer in order to save time.
僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
The tree was clearly defined against the sky.
その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
You are wavering.
君は浮き足立っているね。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
He told us that visions would appear to him during the night.
彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
A good idea came into my head.
いい考えが頭に浮かんだ。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
She looked at him with a smile on her face.
彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
A balloon was floating in the air.
気球が空に浮かんでいた。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
She looked at a floating cloud.
彼女は浮かんでいる雲を見た。
The first thing to come to mind was her face.
彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
The idea formed in his mind.
その考えがかれの心に浮かんだ。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
It occurred to me that he might not tell the truth.
彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
There are a few yachts on the calm sea.
穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
She rose to her feet with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
A good idea came to me while taking a bath.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
Wood floats, but iron sinks.
木は浮くが鉄は沈む。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
A white cloud is floating in the blue summer sky.
白い雲が夏の青空に浮いている。
Didn't it occur to you to shut the windows?
窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
A very bright idea came to my mind.
とてもいい考えが浮かんできた。
A good idea occurred to him.
良い考えが彼に浮かんだ。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.