UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
A bright idea occurred to me.すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.花に浮かれて踊っている。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
There were a lot of boats on the lake.湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
A good idea came into my head.いい考えが頭に浮かんだ。
She looked at a floating cloud.彼女は浮かんでいる雲を見た。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
A great idea presented itself in my mind.名案が心に浮かんだ。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
I saw tears in her eyes.彼女の目には涙が浮かんでいた。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
When I was having a bath, a good idea came to me.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
She spoke with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて話した。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
Memories of my college days come to my mind.学生のころの事が頭に浮かんでくる。
There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
A balloon was floating in the air.気球が空に浮かんでいた。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
He stared at me with a satirical smile.皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
A good idea presented itself.良い考えが浮かんだ。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
I half rose to my feet to leave my seat.席を立ちかけて腰を浮かした。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
I accused him of cheating.私は彼の浮気を責めた。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
The idea formed in his mind.その考えがかれの心に浮かんだ。
A wonderful idea occurred to me.素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
She's off and running.彼女もう浮かれちゃってるよ。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
A stone does not float.石は浮かない。
The city supplied the needy with blankets.市は、浮浪者に毛布を供給した。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License