The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was cheating.
彼は浮気していた。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
She spoke with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて話した。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
I am so full of foolish ideas today.
ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
She looked at him with a smile on her face.
彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
She smiled a charming smile.
彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
At last a good idea struck me.
とうとう、良い考えが浮かんだ。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
A good idea occurred to me.
名案が浮かんだ。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.
彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
Tears came to her eyes.
彼女の目に涙が浮かんだ。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
A good idea occurred to me just then.
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
She told the story with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Clouds were floating in the blue sky.
青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
The idea occurred to me that he was lying.
彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.