UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A look of contentment appeared on his face.満足の色が彼の顔に浮かんだ。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
She smiled a charming smile.彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
A stone does not float.石は浮かない。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
A great idea presented itself in my mind.名案が心に浮かんだ。
You look depressed. Did something happen?浮かない顔してるけど、何かあったの?
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.花に浮かれて踊っている。
We learned that oil floats on water.私たちは、油が水に浮くことを習った。
He is being carried away by a student movement.彼は学生運動熱に浮かされている。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
When I was having a bath, a good idea came to me.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
However, my father used to fool around with women a lot.だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
Some students looked at her with tears in their eyes.目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
A good idea occurred to me at that time.その時、名案が浮かんだ。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
There's a little black spot on the sun today.今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
A splendid idea occurred to John.すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
I am so full of foolish ideas today.ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
One quality of oil is that it floats on water.石油の特質の一つは水に浮くということである。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
She told the story with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
Suddenly, a good idea occurred to me.突然良い考えが私の心に浮かんだ。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
He stared at me with a satirical smile.皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
A good idea occurred to me last night.名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
A cloud floated across the sky.雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
He was always faithful to his wife.彼は決して浮気をしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License