Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hey! Throw that float to me. おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。 You are wavering. 君は浮き足立っているね。 He is popular among his colleagues. 彼は同僚に浮けがよい。 He seems delirious with a high fever. 彼は高熱に浮かされているようだ。 It occurred to me that he might be an industrial spy. ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 I accused him of cheating. 私は彼の浮気を責めた。 You seem to be depressed this morning. What's the matter? 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 The substance is light enough to float on the water. その物質は水に浮かぶほど軽い。 A good idea came across my mind. よい考えが私の心に浮かんだ。 She is a loose woman and will honestly go with anyone. 彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 A good idea crossed his mind. 良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。 A balloon was floating in the air. 気球が空に浮かんでいた。 That child was talking with an innocent smile. その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 She spoke with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて話した。 He is being carried away by a student movement. 彼は学生運動熱に浮かされている。 We learned that oil floats on water. 私たちは、油が水に浮くことを習った。 It occurred to me that I should keep the news to myself. ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 Soon, I could only see her neck floating above the waves. 間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。 Then she was floating on her back. それから彼女はあおむけに浮いていた。 She told the story with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water." メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 A smile played on her lips. 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 He was cheating. 彼は浮気していた。 I hit upon a good idea then. その時私は良い考えが浮かんだ。 My mother was in tears. 母は涙を浮かべていた。 I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 Salt water is more buoyant than fresh water. 塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 The tree was clearly defined against the sky. その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。 In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 A splendid idea occurred to John. すばらしい考えがジョンに浮かんだ。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 I saw tears in her eyes. 彼女の目には涙が浮かんでいた。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 He dived into the water and came up for air. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 A good idea came into my head. いい考えが頭に浮かんだ。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 Mother looked at me with tears in her eyes. 母は目に涙を浮かべて私を見た。 The monster's smile was cruel. 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 A good idea entered my mind. いい考えが心に浮かんだ。 Just then, a bright idea occurred to me. ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。 At last a good idea struck me. とうとう、良い考えが浮かんだ。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 I am so full of foolish ideas today. ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 She took the punishment with a smile. 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 The clouds floating in the sky are beautiful. 空に浮かぶ雲が美しい。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 A good idea occurred to me just then. 良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。 Then I can have some peace of my mind. これで僕もようやく浮かばれる。 A good idea came across her mind at the last moment. 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 A good idea presented itself. 良い考えが浮かんだ。 There was not a man but had tears in his eyes. 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 Life is full of ups and downs. 人生には浮き沈みがつきものだ。 She is wearing a long face. 彼女は浮かぬ顔をしている。 She accepted his proposal, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 There were a lot of boats on the lake. 湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。 Now it rises, now it sinks. 浮かんだと思うとまた沈む。 Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 The first thing to come to mind was her face. 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 The petals are floating on the water. 花びらが水面に浮かんでいる。 He had a queer expression on his face. 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 He told us that visions would appear to him during the night. 彼は夜になると考えが浮かぶと言った。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 He is under fire for his affair. 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 It occurred to me that my watch might be broken. 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 A good idea occurred to him. 良い考えが彼に浮かんだ。 He will be ruined for life. 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 Yesterday I hit on a good idea. 昨日よいアイデアが浮かんだ。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 You look depressed. Did something happen? 浮かない顔してるけど、何かあったの? I half rose to my feet to leave my seat. 席を立ちかけて腰を浮かした。 There's a little black spot on the sun today. 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 His face registered fear and anxiety. 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 He was always faithful to his wife. 彼は決して浮気をしなかった。 Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind. たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。 A good idea came to him. 彼にいい考えが浮かんだ。 Thousands of dead fish have been found floating in the lake. 何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。 A great idea presented itself in my mind. 名案が心に浮かんだ。 A good idea occurred to me last night. 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 Tears came to her eyes. 彼女の目に涙が浮かんだ。 She rose to her feet with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 However, my father used to fool around with women a lot. だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 The boats on the lake make a beautiful scene. 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 An idea came to me. ある考えが心に浮かんだ。 When I was having a bath, a good idea came to me. 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 Mona Lisa has a mild but mysterious smile. モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。