UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was cheating.彼は浮気していた。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
A cloud floated across the sky.雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
A bright idea occurred to me.すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
He is being carried away by a student movement.彼は学生運動熱に浮かされている。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
A balloon was floating in the air.気球が空に浮かんでいた。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
The idea formed in his mind.その考えがかれの心に浮かんだ。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
Bright ideas never occur to me.なかなか妙案が浮かばない。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
A good idea occurred to me at that time.その時、名案が浮かんだ。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
He can't even float let alone swim.彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
Hey! Throw that float to me.おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
She's off and running.彼女もう浮かれちゃってるよ。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
He is under fire for his affair.彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
There's a little black spot on the sun today.今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
She's having an affair with her boss.彼女は上役と浮気をしている。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Memories of my college days come to my mind.学生のころの事が頭に浮かんでくる。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
He stared at me with a satirical smile.皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
He was always faithful to his wife.彼は決して浮気をしなかった。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
One quality of oil is that it floats on water.石油の特質の一つは水に浮くということである。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Wood floats in water.木は水に浮く。
A good idea came to me.うまい考えがふと浮かんだ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License