UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
The party puts everyone in high spirits.パーティーでみんな浮かれている。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
He was cheating.彼は浮気していた。
A bright idea occurred to me.すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
He is under fire for his affair.彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
He can't even float let alone swim.彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
There were beads of sweat on his forehead.彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
You look depressed. Did something happen?浮かない顔してるけど、何かあったの?
I am so full of foolish ideas today.ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
The city supplied the needy with blankets.市は、浮浪者に毛布を供給した。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
There's a little black spot on the sun today.今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
A good idea entered my mind.いい考えが心に浮かんだ。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
A good idea came across my mind.よい考えが私の心に浮かんだ。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
A good idea came to him.彼にいい考えが浮かんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
I accused him of cheating.私は彼の浮気を責めた。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
Some students looked at her with tears in their eyes.目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
One quality of oil is that it floats on water.石油の特質の一つは水に浮くということである。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
A stone does not float.石は浮かない。
She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
An idea occurred to me.一つの考え私の心に浮かんだ。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
A good idea crossed his mind.良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
She's having an affair with her boss.彼女は上役と浮気をしている。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
That love affair is a family secret.その浮気は内輪の秘密だ。
A look of contentment appeared on his face.満足の色が彼の顔に浮かんだ。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
That child was talking with an innocent smile.その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
She smiled a charming smile.彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
A good idea presented itself.良い考えが浮かんだ。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
A good idea came across her mind at the last moment.彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
A good idea came to me.うまい考えがふと浮かんだ。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License