UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
A bright idea occurred to me.すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
A good idea crossed his mind.良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
He can't even float let alone swim.彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
A new idea came to me.新しい考えが一つ浮かんだ。
I accused him of cheating.私は彼の浮気を責めた。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
A cloud floated across the sky.雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Wood floats, but iron sinks.木は浮くが鉄は沈む。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
You look as if you don't have a care in the world.あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
I saw tears in her eyes.彼女の目には涙が浮かんでいた。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
One quality of oil is that it floats on water.石油の特質の一つは水に浮くということである。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
A good idea occurred to me last night.名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
Some boats are on the lake.何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.花に浮かれて踊っている。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
A good idea came to me.うまい考えがふと浮かんだ。
Bright ideas never occur to me.なかなか妙案が浮かばない。
It occurred to me that he might not tell the truth.彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
A stone does not float.石は浮かない。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
The submarine sank, never to rise again.潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
That love affair is a family secret.その浮気は内輪の秘密だ。
The boats on the lake make a beautiful scene.湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
She looked at a floating cloud.彼女は浮かんでいる雲を見た。
The city supplied the needy with blankets.市は、浮浪者に毛布を供給した。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
You are wavering.君は浮き足立っているね。
It occurred to me that I should keep the news to myself.ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
A good idea presented itself.良い考えが浮かんだ。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He stared at me with a satirical smile.皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
A balloon was floating in the air.気球が空に浮かんでいた。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
Then a little time-wasting idea came to mind.そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
He is under fire for his affair.彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
Wood floats in water.木は水に浮く。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License