I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
It occurred to me that he must have lost the money.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The pond was dotted with fallen leaves.
池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
I hit on a good idea.
いい考えが浮かんだよ。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
She looked at a floating cloud.
彼女は浮かんでいる雲を見た。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.
彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
A splendid idea occurred to John.
すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
I am so full of foolish ideas today.
ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
Suddenly, a good idea occurred to me.
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
His face registered fear and anxiety.
彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
The ship was afloat at last.
船がやっと浮かんだ。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
She rose to her feet with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
The substance is light enough to float on the water.
その物質は水に浮かぶほど軽い。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
A good idea came to me while taking a bath.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
We learned that oil floats on water.
私たちは、油が水に浮くことを習った。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
The fisherman saved himself by means of a floating board.
その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.
彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
Some students looked at her with tears in their eyes.
目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
He looks gloomy.
彼は浮かぬ顔をしている。
A good idea crossed his mind.
良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.