Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It occurred to me that he must have lost the money. 彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。 An idea occurred to me. 一つの考え私の心に浮かんだ。 A cloud floated across the sky. 雲が空にぽっかりと浮かんでいた。 He will be ruined for life. 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 Then a good idea came into my mind. そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 Thousands of dead fish have been found floating in the lake. 何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 His face registered fear and anxiety. 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 The fisherman saved himself by means of a floating board. その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 It occurred to me that he might not tell the truth. 彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。 I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else. 彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。 A new idea came to me. 新しい考えが一つ浮かんだ。 You look as if you don't have a care in the world. あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 Some students looked at her with tears in their eyes. 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 Didn't it occur to you to shut the windows? 窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。 They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms. 花に浮かれて踊っている。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money. 三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。 Risk all and gain all. 身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。 I saw tears in her eyes. 彼女の目には涙が浮かんでいた。 No one is free from worldly cares. 浮世の心配事のない人はない。 Then a little time-wasting idea came to mind. そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。 Bright ideas never occur to me. なかなか妙案が浮かばない。 My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 Mona Lisa has a mild but mysterious smile. モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 There were a lot of boats on the lake. 湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。 His words came to mind. 彼の言葉が心に浮かんだ。 She had a sullen look on her face. 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 Mother looked at me with tears in her eyes. 母は目に涙を浮かべて私を見た。 A wonderful idea occurred to me. 素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。 I hit on a good idea. いい考えが浮かんだよ。 A good idea came across my mind. よい考えが私の心に浮かんだ。 She came in with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 A good idea entered my mind. いい考えが心に浮かんだ。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 A look of contentment appeared on his face. 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 A good idea came into my head. いい考えが頭に浮かんだ。 My mother was in tears. 母は涙を浮かべていた。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 As he spoke, pictures came into my mind. 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 She smiled a charming smile. 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 The substance is light enough to float on the water. その物質は水に浮かぶほど軽い。 Particles of dust float in the atmosphere. 細かなほこりが空中に浮いている。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 The idea formed in his mind. その考えがかれの心に浮かんだ。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 There are a few yachts on the calm sea. 穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。 She looked at him with a smile on her face. 彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。 Life is full of ups and downs. 人生には浮き沈みがつきものだ。 He is under fire for his affair. 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 The clouds floating in the sky are beautiful. 空に浮かぶ雲が美しい。 A great idea presented itself in my mind. 名案が心に浮かんだ。 The party puts everyone in high spirits. パーティーでみんな浮かれている。 She is a loose woman and will honestly go with anyone. 彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 A white cloud is floating in the blue summer sky. 白い雲が夏の青空に浮いている。 Clouds were floating in the blue sky. 青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。 Some fine phrases occurred to the poet. いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike. 日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。 There were beads of sweat on his forehead. 彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。 He had a queer expression on his face. 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. 今度浮気したら、絶対許さないから。 A bright idea occurred to me. すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea. 2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。 Tears came to her eyes. 彼女の目に涙が浮かんだ。 That keeps me on my toes. 爪先が浮きたっちゃうよ。 In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 She's having an affair with her boss. 彼女は上役と浮気をしている。 He dived into the water and came up for air. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 The first thing to come to mind was her face. 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 The pitiful tale fetched tears from the girl. その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 An idea came to me. ある考えが心に浮かんだ。 Oil will float on water. 油は水に浮く性質がある。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky. その山くっきりと青空に浮き出ている。 She looked at a floating cloud. 彼女は浮かんでいる雲を見た。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 One quality of oil is that it floats on water. 石油の特質の一つは水に浮くということである。 That love affair is a family secret. その浮気は内輪の秘密だ。 A good idea came across her mind at the last moment. 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 The girl was friendly with a bright smile. その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 A good idea struck me. 私に良い考えが浮かんだ。 The beautiful scene comes to my mind. あの美しいシーンが目に浮かぶ。 A good idea came to me. うまい考えがふと浮かんだ。