Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You look as if you don't have a care in the world. あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky. その山くっきりと青空に浮き出ている。 The boats on the lake make a beautiful scene. 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 He gave his sudden, goblin like grin. 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 A very bright idea came to my mind. とてもいい考えが浮かんできた。 Salt water is more buoyant than fresh water. 塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 The petals are floating on the water. 花びらが水面に浮かんでいる。 My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 She's having an affair with her boss. 彼女は上役と浮気をしている。 Bright ideas never occur to me. なかなか妙案が浮かばない。 An idea came to me. ある考えが心に浮かんだ。 Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 He is being carried away by a student movement. 彼は学生運動熱に浮かされている。 A good idea crossed his mind. 良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。 She looked at him with a smile on her face. 彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。 She rose to her feet with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 A good idea presented itself. 良い考えが浮かんだ。 A white cloud is floating in the blue sky. 白い雲が青空に浮かんでいる。 The tree was clearly defined against the sky. その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 No sooner had the idea occurred to her than she put it into action. 彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。 Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms. 花に浮かれて踊っている。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 He told us that visions would appear to him during the night. 彼は夜になると考えが浮かぶと言った。 She is wearing a long face. 彼女は浮かぬ顔をしている。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 Mona Lisa has a mild but mysterious smile. モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 The pitiful tale fetched tears from the girl. その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 The fish swam up for crumbs. パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 The flag of his fatherland brought tears to his eyes. 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 A good idea occurred to me then. その時、いい考えが浮かんだ。 He is under fire for his affair. 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea. 2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。 Clouds were floating in the blue sky. 青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 My mother was in tears. 母は涙を浮かべていた。 A good idea entered my mind. いい考えが心に浮かんだ。 I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 His face registered fear and anxiety. 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 Risk all and gain all. 身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。 A balloon was floating in the air. 気球が空に浮かんでいた。 Didn't it ever occur to them that they would be punished? 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 Wood floats in water. 木は水に浮く。 He looks gloomy. 彼は浮かぬ顔をしている。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 Then a good idea came into my mind. そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 No one is free from worldly cares. 浮世の心配事のない人はない。 The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. 今度浮気したら、絶対許さないから。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water." メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。 The blue of her eyes stands out against her rather dark skin. 彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 As he spoke, pictures came into my mind. 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 Wood floats, but iron sinks. 木は浮くが鉄は沈む。 A good idea came across my mind. よい考えが私の心に浮かんだ。 An idea occurred to me. 一つの考え私の心に浮かんだ。 A good idea came to me. うまい考えがふと浮かんだ。 Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind. たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。 A good idea came to him. 彼にいい考えが浮かんだ。 She accepted his proposal, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 A good idea occurred to me. 名案が浮かんだ。 The first thing to come to mind was her face. 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 However, my father used to fool around with women a lot. だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 I am so full of foolish ideas today. ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 A good idea came across her mind at the last moment. 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 The idea occurred to me that he was lying. 彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。 The girl was friendly with a bright smile. その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 Some fine phrases occurred to the poet. いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 Just then, a bright idea occurred to me. ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。 Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike. 日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。 The party puts everyone in high spirits. パーティーでみんな浮かれている。 Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 Dry leaves float on the water's surface. 水面に枯葉が浮かんでいる。 If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave. 彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。 I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel. 安いホテルに泊まって旅費を浮かした。 Yesterday I hit on a good idea. 昨日よいアイデアが浮かんだ。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 A smile played on her lips. 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 The submarine sank, never to rise again. 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 It occurred to me that he might have told a lie. 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 He stared at me with a satirical smile. 皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。 It occurred to me that I should keep the news to myself. ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 She is a loose woman and will honestly go with anyone. 彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 Memories of my college days come to my mind. 学生のころの事が頭に浮かんでくる。 A foolish idea came into my mind. 馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。