The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Then all of a sudden a good idea came to me.
そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
A good idea presented itself.
良い考えが浮かんだ。
A good idea came to me while taking a bath.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.
安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
An idea came to me.
ある考えが心に浮かんだ。
A good idea occurred to me just then.
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
A good idea occurred to me at that time.
その時、名案が浮かんだ。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
Life is full of ups and downs.
人生には浮き沈みがつきものだ。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
A smile played on her lips.
彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
A good idea came to me.
うまい考えがふと浮かんだ。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Didn't it occur to you to shut the windows?
窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
There are a few yachts on the calm sea.
穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
He told us that visions would appear to him during the night.
彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
A smile broke out on her face.
彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
A good idea struck me.
私に良い考えが浮かんだ。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
A foolish idea came into my mind.
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He can't even float let alone swim.
彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
We learned that oil floats on water.
私たちは、油が水に浮くことを習った。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
A good idea occurred to him.
良い考えが彼に浮かんだ。
A wonderful idea occurred to me.
素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
She's off and running.
彼女もう浮かれちゃってるよ。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Wood floats, but iron sinks.
木は浮くが鉄は沈む。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
He is being carried away by a student movement.
彼は学生運動熱に浮かされている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."
メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
She's having an affair with her boss.
彼女は上役と浮気をしている。
A good idea came into my head.
いい考えが頭に浮かんだ。
It occurred to me that he must have lost the money.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
I hit on a good idea.
いい考えが浮かんだよ。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
We used the computer in order to save time.
僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.
祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
Then I can have some peace of my mind.
これで僕もようやく浮かばれる。
A white cloud is floating in the blue summer sky.
白い雲が夏の青空に浮いている。
A stone does not float.
石は浮かない。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
A good idea came across my mind.
よい考えが私の心に浮かんだ。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.
彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
The idea formed in his mind.
その考えがかれの心に浮かんだ。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.
親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
The pond was dotted with fallen leaves.
池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
Wood floats in water.
木は水に浮く。
A very bright idea came to my mind.
とてもいい考えが浮かんできた。
He was cheating.
彼は浮気していた。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
She looked at a floating cloud.
彼女は浮かんでいる雲を見た。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.