The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A bright idea occurred to me.
すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
Didn't it occur to you to shut the windows?
窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.
親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
He can't even float let alone swim.
彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
I hit on a good idea.
いい考えが浮かんだよ。
The first thing to come to mind was her face.
彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
He was cheating.
彼は浮気していた。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
He looks gloomy.
彼は浮かぬ顔をしている。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
A very bright idea came to my mind.
とてもいい考えが浮かんできた。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
Tears came to her eyes.
彼女の目に涙が浮かんだ。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?
今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
We used the computer in order to save time.
僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
The ship was afloat at last.
船がやっと浮かんだ。
He is popular among his colleagues.
彼は同僚に浮けがよい。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
A cloud floated across the sky.
雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
A stone does not float.
石は浮かない。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
A good idea presented itself.
良い考えが浮かんだ。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
That child was talking with an innocent smile.
その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
He stared at me with a satirical smile.
皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
A good idea occurred to him.
良い考えが彼に浮かんだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
The fish swam up for crumbs.
パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.
彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.
2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Yesterday I hit on a good idea.
昨日よいアイデアが浮かんだ。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
Clouds were floating in the blue sky.
青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.