The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
He is being carried away by a student movement.
彼は学生運動熱に浮かされている。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
I am so full of foolish ideas today.
ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
He smiled a cynical smile at me.
彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
He can't even float let alone swim.
彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
Oil will float on water.
油は水に浮く性質がある。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
She rose to her feet with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?
今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
A good idea occurred to me.
名案が浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
A cloud floated across the sky.
雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.
安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
Suddenly, a good idea occurred to me.
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
He is popular among his colleagues.
彼は同僚に浮けがよい。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
He seems delirious with a high fever.
彼は高熱に浮かされているようだ。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
Then all of a sudden a good idea came to me.
そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
The boats on the lake make a beautiful scene.
湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
We learned that oil floats on water.
私たちは、油が水に浮くことを習った。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
She spoke with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて話した。
A good idea occurred to me at that time.
その時、名案が浮かんだ。
A bright idea occurred to me.
すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
Didn't it occur to you to shut the windows?
窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
A good idea came to him.
彼にいい考えが浮かんだ。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
The party puts everyone in high spirits.
パーティーでみんな浮かれている。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
At last a good idea struck me.
とうとう、良い考えが浮かんだ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.
彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
A good idea struck me.
私に良い考えが浮かんだ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
Then I can have some peace of my mind.
これで僕もようやく浮かばれる。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
A good idea occurred to him.
良い考えが彼に浮かんだ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
A white cloud is floating in the blue summer sky.
白い雲が夏の青空に浮いている。
It occurred to me that he must have lost the money.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
I feel homesick when I remember my family.
家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
The substance is light enough to float on the water.
その物質は水に浮かぶほど軽い。
An idea came to me.
ある考えが心に浮かんだ。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.
彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
Wood floats, but iron sinks.
木は浮くが鉄は沈む。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
A balloon was floating in the air.
気球が空に浮かんでいた。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
Some students looked at her with tears in their eyes.
目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.