UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's off and running.彼女もう浮かれちゃってるよ。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
The ship rode over the waves.船が波に浮かんでいた。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
A bright idea occurred to me.すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
The substance is light enough to float on the water.その物質は水に浮かぶほど軽い。
A stone does not float.石は浮かない。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
A good idea occurred to me last night.名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
You look depressed. Did something happen?浮かない顔してるけど、何かあったの?
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
Yesterday I hit on a good idea.昨日よいアイデアが浮かんだ。
However, my father used to fool around with women a lot.だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
A cloud floated across the sky.雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
With this his spirit will be consoled.これで彼の霊も浮かばれるだろう。
The idea formed in his mind.その考えがかれの心に浮かんだ。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
She smiled a charming smile.彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
An idea occurred to me.一つの考え私の心に浮かんだ。
I am so full of foolish ideas today.ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
When I was having a bath, a good idea came to me.風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
A balloon was floating in the air.気球が空に浮かんでいた。
Clouds were floating in the blue sky.青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
A good idea presented itself.良い考えが浮かんだ。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
He was cheating.彼は浮気していた。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
A new idea came to me.新しい考えが一つ浮かんだ。
A good idea came to him.彼にいい考えが浮かんだ。
The city supplied the needy with blankets.市は、浮浪者に毛布を供給した。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
At last a good idea struck me.とうとう、良い考えが浮かんだ。
He is under fire for his affair.彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
A good idea crossed his mind.良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
A foolish idea came into my mind.馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
It occurred to me that I should keep the news to myself.ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
She spoke with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて話した。
The good news brought tears to her eyes.その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
A good idea came across my mind.よい考えが私の心に浮かんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License