The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
That child was talking with an innocent smile.
その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
A smile broke out on her face.
彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
A good idea came to me while taking a bath.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
The fisherman saved himself by means of a floating board.
その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.
2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えが浮かんだ。
The idea occurred to me that he was lying.
彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
A smile played on her lips.
彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
The party puts everyone in high spirits.
パーティーでみんな浮かれている。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
I feel homesick when I remember my family.
家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
When I was having a bath, a good idea came to me.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
A good idea came to him.
彼にいい考えが浮かんだ。
There are a few yachts on the calm sea.
穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
He smiled a cynical smile at me.
彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
He is being carried away by a student movement.
彼は学生運動熱に浮かされている。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
A bright idea occurred to me.
すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
I saw tears in her eyes.
彼女の目には涙が浮かんでいた。
At last a good idea struck me.
とうとう、良い考えが浮かんだ。
A white cloud is floating in the blue summer sky.
白い雲が夏の青空に浮いている。
He is popular among his colleagues.
彼は同僚に浮けがよい。
She looked at a floating cloud.
彼女は浮かんでいる雲を見た。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.
親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
Then a little time-wasting idea came to mind.
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
A stone does not float.
石は浮かない。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.
彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
She's off and running.
彼女もう浮かれちゃってるよ。
Wood floats, but iron sinks.
木は浮くが鉄は沈む。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
He told us that visions would appear to him during the night.
彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
She smiled a charming smile.
彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
She looked at him with a smile on her face.
彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
She rose to her feet with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
It occurred to me that he must have lost the money.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
We learned that oil floats on water.
私たちは、油が水に浮くことを習った。
The tree was clearly defined against the sky.
その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
A good idea occurred to me.
名案が浮かんだ。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
He is sailing a little boat on the water.
彼は小さな船を水に浮かべている。
A very bright idea came to my mind.
とてもいい考えが浮かんできた。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
A good idea occurred to me at that time.
その時、名案が浮かんだ。
He seems delirious with a high fever.
彼は高熱に浮かされているようだ。
A good idea occurred to me just then.
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
Oil will float on water.
油は水に浮く性質がある。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."
メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
She spoke with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて話した。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
Life is full of ups and downs.
人生には浮き沈みがつきものだ。
He looks gloomy.
彼は浮かぬ顔をしている。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
Suddenly, a good idea occurred to me.
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
My mother was in tears.
母は涙を浮かべていた。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
I half rose to my feet to leave my seat.
席を立ちかけて腰を浮かした。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.