The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
A bright idea occurred to me.
すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
The boats on the lake make a beautiful scene.
湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
You look depressed. Did something happen?
浮かない顔してるけど、何かあったの?
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
A wonderful idea occurred to me.
素晴らしい考えが私にふと浮かんだ。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
A foolish idea came into my mind.
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
I feel homesick when I remember my family.
家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
The tree was clearly defined against the sky.
その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
A balloon was floating in the air.
気球が空に浮かんでいた。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
A stone does not float.
石は浮かない。
I half rose to my feet to leave my seat.
席を立ちかけて腰を浮かした。
He is sailing a little boat on the water.
彼は小さな船を水に浮かべている。
A good idea occurred to him.
良い考えが彼に浮かんだ。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
The fisherman saved himself by means of a floating board.
その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
The clouds floating in the sky are beautiful.
空に浮かぶ雲が美しい。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.
彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
She rose to her feet with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
Clouds were floating in the blue sky.
青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Some students looked at her with tears in their eyes.
目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
A good idea came to me while taking a bath.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
When I was having a bath, a good idea came to me.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.
彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
A white cloud is floating in the blue summer sky.
白い雲が夏の青空に浮いている。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
A good idea occurred to me.
名案が浮かんだ。
The ship was afloat at last.
船がやっと浮かんだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
His face registered fear and anxiety.
彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
She looked at him with a smile on her face.
彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
You are wavering.
君は浮き足立っているね。
He looks gloomy.
彼は浮かぬ顔をしている。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
I saw tears in her eyes.
彼女の目には涙が浮かんでいた。
A good idea occurred to me just then.
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Wood floats in water.
木は水に浮く。
A good idea struck me.
私に良い考えが浮かんだ。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
It occurred to me that he might not tell the truth.
彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
A smile broke out on her face.
彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
The pitiful tale fetched tears from the girl.
その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
He was cheating.
彼は浮気していた。
The pond was dotted with fallen leaves.
池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
A very bright idea came to my mind.
とてもいい考えが浮かんできた。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.
親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
A good idea presented itself.
良い考えが浮かんだ。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
The substance is light enough to float on the water.
その物質は水に浮かぶほど軽い。
Oil will float on water.
油は水に浮く性質がある。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
Life is full of ups and downs.
人生には浮き沈みがつきものだ。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
That child was talking with an innocent smile.
その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Tears came to her eyes.
彼女の目に涙が浮かんだ。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.