The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A balloon was floating in the air.
気球が空に浮かんでいた。
The fish swam up for crumbs.
パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
The clouds floating in the sky are beautiful.
空に浮かぶ雲が美しい。
A white cloud is floating in the blue sky.
白い雲が青空に浮かんでいる。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
The boats on the lake make a beautiful scene.
湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
Then I can have some peace of my mind.
これで僕もようやく浮かばれる。
A smile broke out on her face.
彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
A good idea suddenly struck her.
名案が突然彼女に浮かんだ。
The pond was dotted with fallen leaves.
池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
I saw tears in her eyes.
彼女の目には涙が浮かんでいた。
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.
彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。
The party puts everyone in high spirits.
パーティーでみんな浮かれている。
A good idea occurred to me at that time.
その時、名案が浮かんだ。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
Suddenly, a good idea occurred to me.
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
It occurred to me that he might not tell the truth.
彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
A bright idea occurred to me.
すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.
彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
A good idea came into my head.
いい考えが頭に浮かんだ。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
He smiled a cynical smile at me.
彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
We used the computer in order to save time.
僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
He looks gloomy.
彼は浮かぬ顔をしている。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
The idea occurred to me that he was lying.
彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
An idea came to me.
ある考えが心に浮かんだ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
A cloud floated across the sky.
雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
I hit on a good idea.
いい考えが浮かんだよ。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."
メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
He can't even float let alone swim.
彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.
2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
Didn't it occur to you to shut the windows?
窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
Memories of my college days come to my mind.
学生のころの事が頭に浮かんでくる。
She's off and running.
彼女もう浮かれちゃってるよ。
The substance is light enough to float on the water.
その物質は水に浮かぶほど軽い。
A good idea struck me.
私に良い考えが浮かんだ。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.
安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
You are wavering.
君は浮き足立っているね。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
A very bright idea came to my mind.
とてもいい考えが浮かんできた。
She told the story with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその話をした。
The ship was afloat at last.
船がやっと浮かんだ。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
He seems delirious with a high fever.
彼は高熱に浮かされているようだ。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.