UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
One quality of oil is that it floats on water.石油の特質の一つは水に浮くということである。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
He will be ruined for life.彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
A good idea came to him.彼にいい考えが浮かんだ。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
We learned that oil floats on water.私たちは、油が水に浮くことを習った。
She looked at a floating cloud.彼女は浮かんでいる雲を見た。
Some students looked at her with tears in their eyes.目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
He was cheating.彼は浮気していた。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
I half rose to my feet to leave my seat.席を立ちかけて腰を浮かした。
The fisherman saved himself by means of a floating board.その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
Then she was floating on her back.それから彼女はあおむけに浮いていた。
She had a sullen look on her face.彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem.富士山に登った後で一首浮かんだ。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
The pond was dotted with fallen leaves.池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
A good idea came across his mind at the last moment.最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
Doubt is entirely absent from his mind.彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
A good idea occurred to him.良い考えが彼に浮かんだ。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
A good idea occurred to me last night.名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
She spoke with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて話した。
That love affair is a family secret.その浮気は内輪の秘密だ。
Particles of dust float in the atmosphere.細かなほこりが空中に浮いている。
The boats on the lake make a beautiful scene.湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
He seems delirious with a high fever.彼は高熱に浮かされているようだ。
I hit on a good idea.いい考えが浮かんだよ。
She's having an affair with her boss.彼女は上役と浮気をしている。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
Didn't it occur to you to shut the windows?窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
A good idea struck me.私に良い考えが浮かんだ。
A good idea came to me.うまい考えがふと浮かんだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
He is being carried away by a student movement.彼は学生運動熱に浮かされている。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
He smiled a cynical smile at me.彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。
The clouds floating in the sky are beautiful.空に浮かぶ雲が美しい。
A cloud floated across the sky.雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
There were beads of sweat on his forehead.彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
With this his spirit will be consoled.これで彼の霊も浮かばれるだろう。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
It occurred to me that I should keep the news to myself.ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Risk all and gain all.身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
You look depressed. Did something happen?浮かない顔してるけど、何かあったの?
That keeps me on my toes.爪先が浮きたっちゃうよ。
Suddenly I hit on a happy idea.突然私は妙案を思い浮かべた。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
Oil will float on water.油は水に浮く性質がある。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
A foolish idea came into my mind.馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
The ship was afloat at last.船がやっと浮かんだ。
She's off and running.彼女もう浮かれちゃってるよ。
She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
I saw tears in her eyes.彼女の目には涙が浮かんでいた。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えが浮かんだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License