The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
It occurred to me that he might not tell the truth.
彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
A foolish idea came into my mind.
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
A new idea came to me.
新しい考えが一つ浮かんだ。
Wood floats, but iron sinks.
木は浮くが鉄は沈む。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
At last a good idea struck me.
とうとう、良い考えが浮かんだ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
She looked at him with a smile on her face.
彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
He is being carried away by a student movement.
彼は学生運動熱に浮かされている。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
The pond was dotted with fallen leaves.
池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
It occurred to me that he must have lost the money.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.
彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
We learned that oil floats on water.
私たちは、油が水に浮くことを習った。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
The first thing to come to mind was her face.
彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
A good idea crossed his mind.
良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えが浮かんだ。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
A splendid idea occurred to John.
すばらしい考えがジョンに浮かんだ。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
A good idea suddenly struck her.
名案が突然彼女に浮かんだ。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.
何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."
メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.
サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
My mother was in tears.
母は涙を浮かべていた。
A good idea came across my mind.
よい考えが私の心に浮かんだ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.
親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Wood floats in water.
木は水に浮く。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
A good idea occurred to me just then.
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
I hit on a good idea.
いい考えが浮かんだよ。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
The fisherman saved himself by means of a floating board.
その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
Yesterday I hit on a good idea.
昨日よいアイデアが浮かんだ。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
A balloon was floating in the air.
気球が空に浮かんでいた。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.
祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
The pitiful tale fetched tears from the girl.
その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
That child was talking with an innocent smile.
その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。
An idea came to me.
ある考えが心に浮かんだ。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
She's off and running.
彼女もう浮かれちゃってるよ。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
You are wavering.
君は浮き足立っているね。
A very bright idea came to my mind.
とてもいい考えが浮かんできた。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Some students looked at her with tears in their eyes.