When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.
彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
He was cheating.
彼は浮気していた。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
Then a little time-wasting idea came to mind.
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
She smiled a charming smile.
彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
I saw tears in her eyes.
彼女の目には涙が浮かんでいた。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
She looked at a floating cloud.
彼女は浮かんでいる雲を見た。
An idea came to me.
ある考えが心に浮かんだ。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
His face registered fear and anxiety.
彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
She spoke with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて話した。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
A balloon was floating in the air.
気球が空に浮かんでいた。
I hit on a good idea.
いい考えが浮かんだよ。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
She's off and running.
彼女もう浮かれちゃってるよ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.
祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
Clouds were floating in the blue sky.
青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
Some boats are on the lake.
何隻かのボートが湖に浮かんでいる。
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
I feel homesick when I remember my family.
家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.
何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Life is full of ups and downs.
人生には浮き沈みがつきものだ。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.