Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A good idea came across her mind at the last moment. 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 A good idea occurred to me at that time. その時、名案が浮かんだ。 He had a queer expression on his face. 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 The city supplied the needy with blankets. 市は、浮浪者に毛布を供給した。 An idea occurred to me. 一つの考え私の心に浮かんだ。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 Yesterday I hit on a good idea. 昨日よいアイデアが浮かんだ。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 My mother was in tears. 母は涙を浮かべていた。 She looked at a floating cloud. 彼女は浮かんでいる雲を見た。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 Some fine phrases occurred to the poet. いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 I saw tears in her eyes. 彼女の目には涙が浮かんでいた。 The idea occurred to me that he was lying. 彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。 A good idea occurred to him. 良い考えが彼に浮かんだ。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 He looks gloomy. 彼は浮かぬ顔をしている。 At last a good idea struck me. とうとう、良い考えが浮かんだ。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 The beautiful scene comes to my mind. あの美しいシーンが目に浮かぶ。 The pond was dotted with fallen leaves. 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 A very bright idea came to my mind. とてもいい考えが浮かんできた。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 Just then, a bright idea occurred to me. ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。 Then a little time-wasting idea came to mind. そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。 Bright ideas never occur to me. なかなか妙案が浮かばない。 The monster's smile was cruel. 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 It occurred to me that he might be an industrial spy. ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 A good idea occurred to me. 名案が浮かんだ。 Hey! Throw that float to me. おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。 A good idea came across his mind at the last moment. 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 Didn't it ever occur to them that they would be punished? 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 A smile played on her lips. 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 A good idea came into my head. いい考えが頭に浮かんだ。 He gave his sudden, goblin like grin. 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 She told the story with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 A white cloud is floating in the blue sky. 白い雲が青空に浮かんでいる。 I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel. 安いホテルに泊まって旅費を浮かした。 You are wavering. 君は浮き足立っているね。 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 He smiled a cynical smile at me. 彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。 She's off and running. 彼女もう浮かれちゃってるよ。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 When I was having a bath, a good idea came to me. 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 He seems delirious with a high fever. 彼は高熱に浮かされているようだ。 A bright idea occurred to me. すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 Life is full of ups and downs. 人生には浮き沈みがつきものだ。 It occurred to me that he must have lost the money. 彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky. その山くっきりと青空に浮き出ている。 Now it rises, now it sinks. 浮かんだと思うとまた沈む。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 We used the computer in order to save time. 僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。 Oil will float on water. 油は水に浮く性質がある。 That keeps me on my toes. 爪先が浮きたっちゃうよ。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 It occurred to me that he might have told a lie. 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 He is sailing a little boat on the water. 彼は小さな船を水に浮かべている。 She smiled a charming smile. 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 She's having an affair with her boss. 彼女は上役と浮気をしている。 I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. 富士山に登った後で一首浮かんだ。 The substance is light enough to float on the water. その物質は水に浮かぶほど軽い。 That love affair is a family secret. その浮気は内輪の秘密だ。 Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind. たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。 The ship was afloat at last. 船がやっと浮かんだ。 The swans on the river make a dreamlike scene. 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 With this his spirit will be consoled. これで彼の霊も浮かばれるだろう。 However, my father used to fool around with women a lot. だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 The ship rode over the waves. 船が波に浮かんでいた。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 A new idea came to me. 新しい考えが一つ浮かんだ。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 A look of contentment appeared on his face. 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 No sooner had the idea occurred to her than she put it into action. 彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。 Memories of my college days come to my mind. 学生のころの事が頭に浮かんでくる。 I hit upon a good idea then. その時私は良い考えが浮かんだ。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 She told about the accident with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 The clouds floating in the sky are beautiful. 空に浮かぶ雲が美しい。 A good idea occurred to me last night. 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 The petals are floating on the water. 花びらが水面に浮かんでいる。 Risk all and gain all. 身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。 The good news brought tears to her eyes. その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 He is under fire for his affair. 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 He is being carried away by a student movement. 彼は学生運動熱に浮かされている。 The idea formed in his mind. その考えがかれの心に浮かんだ。 She took the punishment with a smile. 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。