Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| The movie is a stereotyped sob story. | その映画はお涙頂戴ものだ。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. | 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |