Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
How deep?
どのくらい深い?
Please drive carefully.
どうぞ注意深く運転してください。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
One must be careful in doing anything.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
The water is deep in this part of the river.
川のこの部分は水深が深い。
The Inca were religious people.
インカ人は信心深い民族だった。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly.
深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。
She loves her son dearly.
彼女は息子を深く愛している。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.
聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感心を受けた。
Why all of a sudden did he ask me such a serious question?
どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
He took a deep breath.
彼は深呼吸した。
Silent waters run deep.
音なし川の水は深い。
Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits.
ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。
The pain in my heart just gets worse.
心の傷は深まるばかり。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
Sit back and rest, and you will feel much better.
深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
I'm drowning in sadness falling far behind.
さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
The fields lay thickly covered with snow.
野原は雪で深く覆われていた。
It is your shadow in the deep sea.
深海で君の影がゆれる。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
The pond is 3 meters deep.
その池は3メートルの深さです。
Car exhaust causes serious pollution in towns.
車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Still waters run deep.
音を立てぬ川は深い。
The lake is very deep.
その湖はとても深い。
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。
I love you more than I can say.
私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
I don't know how deep the lake is.
その湖はどれくらい深いか知りません。
He is a little bit more careful than I.
彼は私より少し注意深い。
The greedy man was by no means satisfied with the reward.
欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。
He was all attention.
彼はとても注意深かった。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感銘を受けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I was deeply impressed by Roman architecture.
私はローマ建築に深い感銘を受けた。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I feel for you deeply.
わたしは深く同情します。
Drive carefully.
注意深く運転してください。
Is it anything serious?
何か深刻なことなのですか。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
Her death brought deep sorrow to the nation.
彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。
Time, which strengthens friendship, weakens love.
時は友情を深めるが、恋愛を弱める。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
Absence makes the heart grow fonder.
会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He was tormented by some deep sorrow.
彼はある深い悲しみに苦しんだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
As compared with his father, he is lacking in depth.
父親と比べると彼は深みがない。
If you look carefully, you'll find some insects.
注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.