Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |