Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 I'm a deeply religious man and believe in life after death. 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 She is merciful. 彼女は慈悲深い。 Take care in whatever you do. どんなことをするにも注意深くなければならない。 They are deeply in love. 彼らは深く愛し合っている。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 Their intimacy grew with the years. 彼らの親密さは年月とともに深まった。 They love each other deeply. 彼らは深く愛し合っている。 We measured the depth of the river. 私達は、その川の深さをはかった。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 This river is deepest here. この川はここが最も深い。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 Don't take it so hard! そう深刻に考えるな。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 I was deeply touched by the story. 私はその物語に深く感動した。 I looked at his face carefully. 私は注意深く彼の顔を見た。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 I was deeply impressed by his speech. 私は彼の話に深い感心を受けた。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 He was tormented by some deep sorrow. 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 The fields lay covered with deep snow. 野原は深い雪におおわれていた。 He conceived a deep hatred for them. 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 Did you see the cowboy movie on TV last night? 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 People regretted his sudden death deeply. 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 Air pollution is a serious global problem. 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 What's the most interesting thing you ate on your trip? 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 How deep is Lake Biwa? 琵琶湖の深さはどうですか。 The more a man knows, the more he discovers his ignorance. 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 He is a very thoughtful person. 彼はとても思慮深い人だ。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 Is it anything serious? 何か深刻なことなのですか。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 They were most attentive to his speech. みんなは彼の話を注意深く聞いた。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 He was absorbed in deep thought. 彼は深く物思いにふけっていた。 Compared to his father, he is shallow. 父親と比べると彼は深みがない。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 I was deeply moved by his speech. 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 If you look carefully, you'll find some insects. 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 I often meditate on the meaning of life. 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 I love no other man more deeply than him. 私には彼より深く愛している男性はいない。 Indeed he is young, but he is prudent. なるほど彼は若いが、用心深い。 He bent his head low. 彼は深々と頭を下げた。 Careful as he was, he made an unexpected mistake. 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 It's cloudier today than yesterday. 今日は昨日より深く曇っている。 Go on with your story. That is so interesting! 続けてください。とても興味深い。 Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 A careful reader would have noticed the mistake. もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 Look carefully, or you will miss Jane's mother. 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 This lake is the deepest in Japan. この湖は日本で一番深い。 I took the job without giving it much thought. 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 As time has passed; the problem has proved more serious. 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 Sit back and rest, and you will feel much better. 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 Many purchases are carefully thought out. 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 The story affected us deeply. その話に我々は深く心を動かされた。 One must take care in whatever one does. どんなことをするにも注意深くなければならない。 They expressed their deep love of their country in their own ways. 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 The snow was knee deep. 雪は膝の深さだった。 The resentment runs deep. 恨みは深いですよ。 Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 You must learn to be more careful. もっと注意深くならなければならない。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 Take a deep breath and relax. 深呼吸してリラックスして下さい。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 The lake is very deep. その湖はとても深い。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 How deep is the lake? 湖の深さはどのくらいですか。 It's as deep as it is wide. 間口も広いが奥行きも同様に深い。 With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 The river is five feet deep. 川の深さは五フィートだ。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 He extended the knowledge of biochemistry. 彼は生化学の知識を深めた。 Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 She's a very interesting person. 彼女はとても興味深い人です。 There was a deep pond there ten years ago. 10年前に、そこに深い池があった。 All the people felt for the victims deeply. みんなが犠牲者達に深く同情した。 It runs deeper than that. もっと深い理由がある。 He stretched and took a deep breath. 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 He has a deep feeling for the weak. 彼は弱者に深い思いやりがある。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 Tom had his black knitted hat pulled far down. トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 His speech made a deep impression on the students. 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。