Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |