Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |