Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |