Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |