Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |