Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |