Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |