Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |