Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |