Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |