Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |