Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |