Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |