Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |