Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |