Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |