Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |