Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |