Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
He has a knowledge of economics.
彼には多少経済学の知識がある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Are you through with this book?
この本はもうお済みですか。
A few minutes after he finished his work, he went to bed.
仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
Have you done all your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Are you done with your homework yet?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Have you finished breakfast yet?
あなたはもう朝食を済ませましたか。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしで済ますことはできない。
He flatters himself that he is second to none in finance.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Have you already finished your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
The country's economy is about to collapse.
その国の経済は崩壊寸前だ。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
Nobody can dispense with somebody's service.
誰の助けもかりないで済むものはいない。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
I'm studying economics at university.
私は大学で経済学を勉強しています。
My son is studying economics.
息子は経済学を研究している。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
I cannot do without this dictionary.
この辞書が無くては済まされない。
They finished their meal.
彼らは食事を済ませた。
Have you finished ordering?
ご注文はお済みですか?
The net economy is booming.
ネット経済は急進展している。
I watched baseball on TV after I finished my homework.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
The woman served her purpose.
あの女は用済みだ。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
Tokyo is now a center of the world economy.
東京は今や世界経済の中枢だ。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を集めている。
He applied the money to the payment of debts.
彼はその金を借金の返済に充てた。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
I have just finished breakfast.
私はちょうど朝食を済ませたところです。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
Let me read the paper when you have finished with it.
あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
They lunched on sandwiches and coffee.
彼らはサンドイッチとコーヒーで昼食を済ませた。
I thought I could settle it by phone.
電話で済まそうと思いました。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
Are you finished with your work?
仕事はもうお済みですか。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.