The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '済'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
Have you already finished your homework?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
Have you finished breakfast yet?
あなたはもう朝食を済ませましたか。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
When I returned home, my brother had done his homework.
私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
I have already had my breakfast.
私はもう朝食を済ませた。
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
Sam has already done his homework.
サムはすでに宿題を済ませている。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
I have lots of work to clear up by the weekend.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
During the war, we often had to make do without sugar.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
The country is famous for the rapid growth of its economy.
その国は経済の急成長で有名だ。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を集めている。
Have you already finished your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
You should continue until you're satisfied.
気が済むまでやってみたら。
After he had done his homework, he watched TV.
宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。
I will pay my debt as soon as possible.
出来るだけ早く借金は返済します。
You can rely on his proven ability.
彼の、証明済みの能力は、信頼できます。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍している。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
Have you finished?
もうお済みですか。
I can't do without this dictionary.
この辞書なしには済まされない。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
A few minutes after he finished his work, he went to bed.
仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。
Are you done with your homework yet?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.
試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Don't worry about what you have done.
済んだことを気にするな。
The strike affected the nation's economy.
ストライキは国民経済に影響を与えた。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
The economic of Japan grew up widely.
日本の経済は、大きく成長した。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
You've finished your work.
あなたの仕事は済みました。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしで済ますことはできない。
Having finished the work yesterday, I am free today.
私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
Let me read the newspaper if you've finished with it.
新聞お済みでしたら私に読ませてください。
The car is ready.
その車は整備が済んでいる。
I'm studying economics at university.
私は大学で経済学を勉強しています。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.