Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts.
ジュリーは借金を完済できないと思っています。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
I've just finished eating breakfast.
今朝食が済んだところです。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The matter was settled.
もう済んだことだ。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
My friend got rid of his debt.
私の友人はやっと借金を完済した。
Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.
これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。
Can you do without an English dictionary?
英語の辞書なしで済ませることができますか。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
You've finished your work.
あなたの仕事は済みました。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.
しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
The economic of Japan grew up widely.
日本の経済は、大きく成長した。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.
試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
After I finished my homework, I watched baseball on TV.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
I watched baseball on TV after I finished my homework.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
I can't do without this dictionary.
この辞書なしには済まされない。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
He has already finished his homework.
彼はもう宿題を済ませました。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.