The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '済'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
Have you finished dinner?
夕食はお済みですか。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
I just finished breakfast.
今朝食が済んだところです。
The index rose to a seasonally adjusted 120.5.
指数は季節調整済みで120.5に上昇した。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
You told her that you had finished the work three days ago.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
We'll go after we eat.
食事が済んだら行きます。
I'll go out after having dinner.
夕食を済ましたら出かける。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Tokyo is now a center of the world economy.
東京は今や世界経済の中枢だ。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.
My elder brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
All the exams are now behind us.
試験は全て済んだ。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
My father is paying back a huge loan on our home.
父が家の多額のローンを返済しています。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Many economists are ignorant of that fact.
多くの経済学者はその事実に気づいていない。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
He is a member in good standing.
彼は会費支払い済みのメンバーだ。
Mary has finished her Japanese assignment.
メアリーは国語の宿題を済ませた。
He has already finished his homework.
彼はもう宿題を済ませました。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
My friend got rid of his debt.
私の友人はやっと借金を完済した。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
I will have finished the work by seven this evening.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.
試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
If you don't have money, you have to do without.
もしお金がないのなら、なしで済まさなければならない。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
We hold that economy will soon improve.
経済はすぐによくなると我々は考えている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.