It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
私たちは今年は休日なしで済まさなければならないようだ。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
Are you done with your homework yet?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
My father is paying back a huge loan on our home.
父が家の多額のローンを返済しています。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
Can you do without an English dictionary?
英語の辞書なしで済ませることができますか。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
My older brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Sam has already done his homework.
サムはすでに宿題を済ませている。
I've already finished my work.
もう仕事を済ませた。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Are you done with your homework yet?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
He dedicated his whole life to helping poor people.
彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
The U.S. economy is in good health.
アメリカ経済は順調ですよ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The American economy is in solid shape.
アメリカ経済はしっかりしていますよ。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Don't worry about what you have done.
済んだことを気にするな。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
I've just finished eating breakfast.
今朝食が済んだところです。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしで済ますことはできない。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
The car is ready.
その車は整備が済んでいる。
I have not finished breakfast yet.
私はまだ朝食を済ませていません。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.