Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
He is specializing in the study of economics.
彼が専攻している学問は経済学である。
We hold that economy will soon improve.
経済はすぐによくなると我々は考えている。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
I watched baseball on TV after I finished my homework.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
Have you finished it already?
おやもう済んだの。
My son is studying economics.
息子は経済学を研究している。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
The U.S. economy is in good health.
アメリカ経済は順調ですよ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
You've finished your work.
あなたの仕事は済みました。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
The strike affected the nation's economy.
ストライキは国民経済に影響を与えた。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
Have you eaten breakfast yet?
朝食をもう済ませましたか。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
Have you finished your homework yet?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
My father is paying back a huge loan on our home.
父が家の多額のローンを返済しています。
My father had already finished breakfast when I got up this morning.
今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。
The net economy is booming.
ネット経済は急進展している。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
I will pay my debt as soon as possible.
出来るだけ早く借金は返済します。
She cannot do without her car.
彼女は車なしで済ますことができない。
My older brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
My friend got rid of his debt.
私の友人はやっと借金を完済した。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.