Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.
先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
I can easily give up chocolate to lose weight.
体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。
It's dangerous to fool around with electricity.
電気をいい加減に扱うのは危険だ。
The population of this city has decreased.
この市の人口は減った。
However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out.
少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。
Haven't Bach-playing pianists become less common of late?
ピアニストのバッハ弾きが減っているのではないか。
At what heat should I cook this?
どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか?
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
"I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK."
「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
Quit talking, will you?
しゃべるのもいい加減にしたら。
I'd like to spend less time at work and more time at home.
私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。
She pared down her expenditures.
彼女は支出を徐々に削減した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Though he dieted, he still could not lose weight.
彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
I said 'Quit it'. Can't you see Keiko hates that?
いい加減にしろっつの。恵子さん、嫌がってるだろ。
The population of the town decreases year by year.
町は年々人口が減少している。
He had cut down on sweets.
彼は甘いものの量を減らした。
It is boiled just enough.
煮え加減がちょうどよい。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse.
母の加減は少しもよくなっていなかった。むしろ悪くなっているようだった。
The doctor advised my father to cut down on smoking.
父は医者からタバコの量を減らせといわれた。
He tried to reduce his weight.
彼は体重を減らそうと努めた。
The boxer lost his weight for the match.
そのボクサーは試合のために体重を減らした。
How would you like your steak cooked?
お肉の焼き加減は、いかがなさいますか?
A tale never loses in the telling.
話は語っても全然減らない。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Open your eyes to reality.
いい加減に現実をみつめろ。
Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished.
最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。
The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
野党は所得税減税法案を提出した。
This material never wears out.
この素材は決してすり減ったりしない。
More play will mean less time to study.
遊びが増えれば勉強する時間が減ることになるだろう。
Grow up!
いい加減、成長して!
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Japan's consumption of rice is decreasing.
日本の米の消費は減少している。
The war diminished the wealth of the country.
戦争がその国の富を減らした。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.