Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise.
ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。
The boxer lost his weight for the match.
そのボクサーは試合のために体重を減らした。
Haven't Bach-playing pianists become less common of late?
ピアニストのバッハ弾きが減っているのではないか。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
I'd like to spend less time at work and more time at home.
私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。
I lost half my interest in the project.
その計画に対する興味が半減した。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
He is having a hard time losing weight.
彼は減量に苦しんでいる。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
I'm starving!
超腹減った。
"I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK."
「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
We have to cut down our monthly expenses.
私達は月々の出費を削減しなければならない。
Please check if the meat is being roasted at the right heat.
焼き肉の火加減を見なさい。
She wants to lose weight because she is overweight.
彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
We can cut down on our use of energy.
私たちはエネルギーの使用を減らすことができます。
I'm very hungry.
超腹減った。
She tasted the cake to see if it was sweet enough.
彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。
The shoes are worn out.
靴がすっかり擦り減った。
You had better cut out the fat.
脂肪分は減らしたほうがいいですね。
Cases of this nature are decreasing.
こういう種類の事件は減少しつつある。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
You smoke far too much. You should cut back.
君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。
The population of this country is diminishing.
この国の人口はだんだん減っている。
I wish there were less homework.
宿題を減らしてほしい。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
He's run off ten pounds.
彼は走って10ポンド減量した。
The doctor advised him to cut back on drinking.
医者は彼にお酒を減らすようにアドバイスした。
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
How would you like your steak cooked?
お肉の焼き加減は、いかがなさいますか?
I'm so hungry that I could eat a horse.
丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
Tom lost 30 kilograms.
トムは30kg減量した。
It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects.
投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。
I'm very much in favor of cutting taxes.
私は減税に大賛成だ。
The number of students is decreasing year by year.
学生の数は年々減少している。
I'm losing weight.
体重が減っています。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
The point is that they are hungry.
要するに彼女たちは腹が減っているのだ。
She pared down her expenditures.
彼女は支出を徐々に削減した。
I reviewed the budget, and decided to cut costs.
予算を検討し、コストを削減することにした。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The soles of my shoes are worn.
靴の底がすり減ってしまった。
A new law is expected to cut air pollution by 60%.
新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。
Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight.
毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
My pants are very loose because I've lost much weight.
体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。
Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear.
入院2週間したらニキビが急激に減りました。
The doctor advised him to ease up on alcohol.
医師は彼にアルコールの量を減らすようにいった。
Japan's consumption of rice is decreasing.
日本の米の消費は減少している。
My artisan pride cannot tolerate such sloppiness.
そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。
The population is dying off.
死亡により人口は減少しつつある。
Speaking medically, I advise you to lose weight.
医学的に言うと、私はあなたに減量するようすすめます。
My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse.
母の加減は少しもよくなっていなかった。むしろ悪くなっているようだった。
I'm super hungry.
超腹減った。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
More play will mean less time to study.
遊びが増えれば勉強する時間が減ることになるだろう。
His audience is falling off these days.
彼の観客は最近減ってきている。
Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished.
最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。
A tale never loses in the telling.
話は語っても全然減らない。
If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks.
体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。
I want to lose weight.
私は体重を減らしたい。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
His shoes are wearing thin.
彼の靴は擦り減った。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses.
そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
One person more or less doesn't make much difference.
一人くらい増えても減ってもたいしたことはない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
You smoke too much. You should cut back.
君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。
The members decreased by 50 to 400.
会員は50人減って400人になった。
I have to lose weight, so I'm on a diet.
体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.