UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
He is the only American who has swum the English Channel.彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
You must be careful in crossing the street.通りを渡るときは注意しなければなりません。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
Look about you.周りを見渡しなさい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
This scandal will soon be well known.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
She handed out a key to him.彼女は彼に鍵を手渡した。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
The river is shallow here. We can walk across.川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
I was able to swim across the river.私はその川を泳いで渡ることが出来た。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License