UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
The mayor presented the prizes in person.市長がじきじきに賞を渡した。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
A bridge gives access to the island.橋でその島へ渡れるようになっている。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
According to what I heard, he went over to America to study biology.聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
Ten years have passed since he went to America.彼が渡米してから10年になる。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
She helped an old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Be sure to mail this letter.必ずこの手紙を渡して下さい。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License