UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
Cross the street.通りを渡れ。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
Swim across to the other side of the river.川の向こう岸まで泳いで渡る。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
He crossed over the sea.彼は海を渡った。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
Don't cross the road while the signal is red.信号機が赤の間は道路を渡るな。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡ることができます。
This tower commands a full view of the city.この塔から町全体が見渡せます。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
He crossed the street.彼は道を渡った。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
Don't cross the road while the signal is red.信号が赤の間は道路を渡るな。
The flood prevented me from crossing the river.洪水のために私は川を渡ることができなかった。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License