Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She handed the parcel to the customer. | 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 | |
| Her father was able to swim across the river. | 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| We had a rough crossing on an old ferry. | 我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。 | |
| I'll give you a ring in the evening. | 私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。 | |
| Mary was able to swim across the river. | メアリーは川を泳いで渡る事ができました。 | |
| When do you start for Sado? | あなたはいつ佐渡にたちますか。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は30日で太平洋を渡った。 | |
| We walked across the ice. | 私達は氷の上を歩いて渡った。 | |
| I handed a map to him. | 彼に地図を手渡した。 | |
| It wasn't possible for the boy to swim across the river. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| I can see some people walking across the street. | 何人かが通りを渡ってくるのがわかる。 | |
| The mayor presented the prizes in person. | 市長がじきじきに賞を渡した。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Tom handed the photo back to Mary. | トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 | |
| I had intended to hand the document to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. | 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 | |
| I am able to swim across the river. | 私は川を泳いで渡れます。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| He swam across the river. | 彼はその川を泳いで渡った。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| I took my little sister by the hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹の手を取った。 | |
| This magazine circulates widely. | この雑誌は広く行き渡っている。 | |
| If he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| We saw him walk across the street. | 彼が通りを渡るのが見えた。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| She handed me a postcard. | 彼女は一枚のはがきを私に手渡した。 | |
| If by any chance he should come, I want you to give him this document. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| Chris brought her a present and bravely gave it to her. | クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| You cannot be too careful. | 石橋をたたいて渡る。 | |
| Don't cross a bridge till you come to it. | 橋の所へこないうちに橋を渡るな。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| They got over to the other side while the light was red. | 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 | |
| As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. | 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 | |
| There are no devils in this world. | 渡る世間に鬼はない。 | |
| In crossing the street, you must watch out for cars. | 通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 | |
| Never swap horses while crossing a stream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| We crossed the river by boat. | 私達はボートで川を渡った。 | |
| If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| This castle overlooks the city. | この城から町を見渡すことができる。 | |
| There's enough food to go round. | みんなに行き渡るだけの食べ物がある。 | |
| Ten years have passed since he went to America. | 彼が渡米してから10年になる。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| The river is shallow here. We can walk across. | 川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| We'll cross the river in a boat. | 私たちはボートでその川を渡ります。 | |
| Please take me across the river. | わたしを川のむこうに渡してください。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| It is impossible for us to cross that river. | 私達があの川を渡るのは不可能だ。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| He was the first man to cross the Pacific. | 彼は最初に太平洋を渡った人だった。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Give her this letter when she comes. | 彼女が来たらこの手紙を渡してください。 | |
| Tom handed Mary a cup. | トムはメアリーにカップを手渡した。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| That scandal will be known to everybody in the course of time. | そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 | |
| It's across the street. | 通りを渡って向こう側です。 | |
| I have something to give you. | 君に渡す物がある。 | |
| Tom forced Mary to give him the money. | トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。 | |
| I tried to give her some money, but she would not take any. | 彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。 | |
| The sky was as clear as ever. | 空は相変わらず晴れ渡っていた。 | |
| According to what I heard, he went over to America to study biology. | 聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。 | |
| They bestowed several gifts on the royal visitors. | 彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。 | |
| When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. | ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。 | |
| They swam across the river. | 彼らは川を泳いで渡った。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| They crossed the waters on foot. | 彼らは歩いて川を渡った。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The army surrendered its arsenal to the enemy. | 軍は敵に弾薬庫を引き渡した。 | |
| These prices are ex-works. | これは工場渡しの価格です。 | |
| The party crossed over to America. | 一行はアメリカへ渡った。 | |
| For the boy to swim across the river was impossible. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| I could swim across the river when I was twelve. | 12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. | 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道を渡った。 | |
| Give me what you have in your hand. | 手に持っているものを私に渡しなさい。 | |
| She dared to walk the tightrope without a net. | 彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。 | |
| Hand me that book, please. | その本を渡してください。 | |
| She handed out a key to him. | 彼女は彼に鍵を手渡した。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| I attempted to swim across the river. | 川を泳いで渡ろうと試みた。 | |
| Look at the man crossing the street. | 通りを渡っている人を見なさい。 | |
| He succeeded in swimming across the river. | 彼は首尾よくその川を泳いで渡った。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |