UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
Cross the street.通りを渡れ。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
All humans are good at heart.渡る世間に鬼はない。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
I was able to swim across the river.私はその川を泳いで渡ることが出来た。
Swim across to the other side of the river.川の向こう岸まで泳いで渡る。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
He looked around.彼は周りを見渡した。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Don't cross the road while the signal is red.信号が赤の間は道路を渡るな。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.赤信号で通りを渡るのは危険だ。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
Can you swim across the river?君はこの川を泳いで渡れますか。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
She helped the old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
This scandal will soon be well known.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らは丘を敵軍に明け渡した。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡ることができます。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License