Mother gives my sister two thousand yen every month.
母は妹に月の2千円渡している。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
We crossed several rivers on the way.
わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.
一年分のおこづかいを先に渡しておく。
I saw him crossing the street.
私は彼が通りを渡っているのを見た。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
You should be careful when crossing a big street.
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
Please take me across the river.
わたしを川のむこうに渡してください。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.
河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
The document passed into the enemy's hands.
その文書は敵の手に渡った。
She helped the old man across the street.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
For the boy to swim across the river was impossible.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
Can you swim across?
あなたは泳いで渡ることができますか。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
He handed the salesclerk the money.
彼は店員に金を渡した。
Give me what you have in your hand.
手に持っているものを私に渡しなさい。
He was somehow able to swim across the river.
彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.
英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
She failed in her attempt to swim the Channel.
彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
As far as I could see, everything was covered with snow.
見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹の手を取った。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
Harry managed to swim across the river.
ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
Time's up. Please pass in your exams.
時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
There was nothing but forest as far as the eye could see.
見渡す限り、森であった。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
He failed in his attempt to swim across the river.
彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
A runner must pass the baton in a relay race.
走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
They yielded the town to the enemy.
彼らは敵軍に街を引き渡した。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
I saw him cross the road.
私は彼が道路を渡るのを見た。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
The lake was frozen, so we walked across the ice.
湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.