Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I helped an old lady across. 老婦人が渡るのを助けた。 I'm the type that avoids risk like the plague. 私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。 He went to America to study medicine. 彼は医学を研究するために渡米した。 Be sure to mail this letter. 必ずこの手紙を渡して下さい。 She called him back to give him something left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 Once across the river, you are safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 Hand me that book, please. その本を渡してください。 He went to China as a soldier, never to come back. 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 We saw Jane swimming across the river. 私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。 She handed him his jacket. 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 She was afraid to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 Give me what you have in your hand. 手に持っているものを私に渡しなさい。 In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 He failed in his attempt to swim across the river. 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 Crossing the street, he was knocked down by a car. 通りを渡っていて、彼は車にはねられた。 His proposal started a debate that lasted a year. 彼の提案は一年間に渡って議論された。 I never cross this bridge without being reminded of my childhood. この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 He attempted to swim across the river. 彼はその川を泳いで渡ろうとした。 Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453. 1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。 I can see some people walking across the street. 何人かが通りを渡ってくるのがわかる。 Father gives Mother all his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 Cross the street. 通りを渡れ。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。 He handed over all his property to his son. 彼は全財産を息子に譲り渡した。 He failed in his attempt to swim across the river. 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 I looked all around, but I could see nobody there. 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 The mayor presented the prizes in person. 市長がじきじきに賞を渡した。 The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 The army slowly advanced across the river. その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。 The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats? 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。 He somehow managed to swim across the river. 彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。 Abrams handed Browne the cigarette. 太郎が次郎にタバコを渡した。 They abandoned the hill to enemy forces. 彼らは丘を敵軍に明け渡した。 I want to go over to France. 私はフランスに渡りたいと思っている。 If he comes, give him this paper. 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 Can you swim across this river? この川を泳いで渡れますか。 This old man actually swam across the river. この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。 She was scared to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 I was able to swim across the river. 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 He swam across the river. 彼はその川を泳いで渡った。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 I am able to swim across the river. 私は川を泳いで渡れます。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 I crossed the river by boat. 私は小船に乗って川を渡った。 She gave him a nice present. 彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。 He is the only American who has swum the English Channel. 彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。 He crossed the street. 彼は道を渡った。 It is impossible for us to cross that river. 私達があの川を渡るのは不可能だ。 There was nothing but the ocean as far as the eye could see. 見渡す限り海だった。 A runner must pass the baton in a relay race. 走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。 Her father was able to swim across the river. 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. 弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。 The man was handed over to the police. その男は警察へ引き渡された。 It's dangerous for you to cross the street when the light is red. 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 The rumor became common property. その噂はみんなに知れ渡った。 After the battle they delivered the town to the enemy. 戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。 I have something to give you. 君に渡す物がある。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 He took a lot of chances in order to survive. 彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 My little sister took my hand when we crossed the street. 通りを渡るとき妹は私の手につかまった。 Don't cross the street! 通りを渡るな Porters often have to walk across the lines. ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 We walked across the ice. 私達は氷の上を歩いて渡った。 When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? They yielded their land to the invaders. 彼らは土地を侵入者に明け渡した。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 The dog walked across the street. 犬がとおりを渡った。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に給料全額を渡している。 She went to America with a view to studying medicine. 彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 We managed to swim across the river. 私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。 My brother dared not swim across the river. 弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。 He could swim across the river when he was in his teens. 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 How long would it take to swim across the river? その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 This is Goroh Watanabe. こちらは渡辺五郎です。 They abandoned the hill to enemy forces. 彼らはその高地を敵軍に明け渡した。 We found it impossible for us to cross the river. 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 This tower commands a full view of the city. この塔から町全体が見渡せます。 That scandal will be known to everybody in the course of time. そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 We surveyed the view from the top of the hill. 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 Mother gives my sister two thousand yen every month. 母は妹に月の2千円渡している。 He stood on the hill surveying the landscape. 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 She handed out a key to him. 彼女は彼に鍵を手渡した。 We crossed several rivers on the way. わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 This hotel has a magnificent view of the sea. このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 We finally decided to give him over to the police. 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 She looked around in wonder. 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 He has helped the poor throughout his life. 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 He yielded the castle to the enemy. 彼は敵に城を明け渡した。