Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom handed a cocktail to Mary. トムはメアリーにカクテルを手渡した。 We'll cross the river in a boat. 私たちはボートでその川を渡ります。 A runner must pass the baton in a relay race. 走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。 Don't cross your bridges before you come to them. 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 She gave him a nice present. 彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 I had intended to hand the document to him, but I forgot to. 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 The rumor became common property. その噂はみんなに知れ渡った。 Mary was able to swim across the river. メアリーは川を泳いで渡る事ができました。 He failed in his attempt to swim across the river. 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 I took my little sister by the hand when we crossed the street. 通りを渡るとき妹の手を取った。 They crossed the waters on foot. 彼らは歩いて川を渡った。 Look before you leap. 石橋をたたいて渡れ。 He swam across the river. 彼はその川を泳いで渡った。 When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji. 丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。 A shot rang out. 銃声がひびき渡った。 If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper. 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 We saw Jane swimming across the river. 私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。 He was the first man to cross the Pacific. 彼は最初に太平洋を渡った人だった。 My little sister took my hand when we crossed the street. 通りを渡るとき妹は私の手につかまった。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 I met Roy, who asked me to give you this one. ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。 I can't give this dictionary to anyone. 私はこの辞書を誰にも渡せません。 I handed a map to him. 彼に地図を手渡した。 It is impossible for us to cross that river. 私達があの川を渡るのは不可能だ。 My brother dared not swim across the river. 弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。 This scandal will soon be well known. そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 If by any chance he comes, give him this paper. 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 He was somehow able to swim across the river. 彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。 The police demanded that the criminal hand over the gun to them. 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 This window overlooks the whole city. この窓から全市が見渡せる。 I think it dangerous for you to cross the river. あなたがその川を渡るのは危険だと思う。 His proposal started a debate that lasted a year. 彼の提案は一年間に渡って議論された。 Give her this letter when she comes. 彼女が来たらこの手紙を渡してください。 Let's cross the street. 道を渡ろう。 Never swap horses while crossing a stream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 We walked across the ice. 私達は氷の上を歩いて渡った。 She attempted to swim across the Thames. 彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。 Do not hand over more money than is necessary to a child. 必要以上のお金を子供に渡すな。 Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 They swam across the river. 彼らは川を泳いで渡った。 His villa on the hill commands the sea. 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 This check was not honored. この小切手は不渡りになりました。 The educational system is in transition. 教育制度は過渡期にある。 Tom crossed the street. トムは道路を渡った。 He crossed the river in a small boat. 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 Time's up. Please pass in your exams. 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 The English Channel was rough when we came across. 私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。 He succeeded in swimming across the river. 彼は首尾よくその川を泳いで渡った。 She was scared to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 As far as the eye could reach, there was no sign of life. 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 We crossed the waters in a boat. 私たちは船で海を渡っている。 We found it impossible for us to cross the river. 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 Don't cross the street! 通りを渡るな He is the only American who has swum the English Channel. 彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。 It is dangerous to cross the street here. ここで通りを渡るのは危険です。 She looked around in wonder. 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 We saw him walking across the street. 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 I handed the mike to him. 私は彼にマイクを手渡した。 He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 I helped an old lady across. 老婦人が渡るのを助けた。 I am able to swim across the river. 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 There was not enough wine to go round at the party. そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。 We surveyed the view from the top of the hill. 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 I cannot give this dictionary to anyone. 私はこの辞書を誰にも渡せません。 I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 She went to America with a view to studying medicine. 彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。 Never go across the street without looking for cars first. はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。 This tower commands a full view of the city. この塔から町全体が見渡せます。 It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats? 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。 He handed the letter to the secretary. 彼は手紙を秘書に渡した。 Our house commands a beautiful view. 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。 No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. 弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。 The party crossed over to America. 一行はアメリカへ渡った。 Cross the street. 通りを渡れ。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 We will take it to the potential customers. 顧客候補に渡します。 Your offer is a life-saver. その申し出は渡りに船だ。 They abandoned the hill to enemy forces. 彼らは丘を敵軍に明け渡した。 He had no difficulty swimming across the river. 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 She handed him the key. 彼女は彼に鍵を手渡した。 Could you hand me the newspaper on the table? そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 I saw him crossing the road. 私は彼が道路を渡っているところを見た。 You can see for miles from the roof. 屋上からは、何マイルも見渡せる。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 It's out of stock, but I can give you a rain check. もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 Tom handed the photo back to Mary. トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 Then, please give him this note. This is urgent. それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 Father gives Mother all his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 I saw a dog swim across the river. 私は犬が川を泳いで渡るのを見た。 The cat is well out of the bag. 秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。