The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.
オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Do you think it dangerous that I swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Then, please give him this note. This is urgent.
それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Let's cross here.
ここを渡りましょう。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
We saw him walking across the street.
私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
These birds migrate to North Africa in winter.
これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
The party crossed over to America.
一行はアメリカへ渡った。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
Once you cross the river, you'll be safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
There are no devils in this world.
渡る世間に鬼はない。
There was food enough for us all.
私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
There was nothing but forest as far as the eye could see.
見渡す限り、森であった。
Look before you leap.
石橋をたたいて渡れ。
I saw a dog swim across the river.
私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
As far as I could see, everything was covered with snow.
見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.