The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '渡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They bestowed several gifts on the royal visitors.
彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
He crossed over the sea.
彼は海を渡った。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
They yielded the town to the enemy.
彼らは敵軍に街を引き渡した。
This hotel has a magnificent view of the sea.
このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
The army abandoned the town to the enemy.
軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
My little sister took my hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
Don't cross a bridge till you come to it.
橋の所へこないうちに橋を渡るな。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
Give her this letter when she comes.
彼女が来たらこの手紙を渡してください。
Our house commands a beautiful view.
私たちの家から美しい景色が見渡せる。
I think it's time for me to change jobs.
もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
You should be careful in crossing the street.
道路を渡る時は気をつけなさい。
Let's cross here.
ここを渡りましょう。
My brother dared not swim across the river.
弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.
他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.
警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
Just give him the wallet.
かれに財布を渡して。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
The lake was frozen, so we walked across the ice.
湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
She called him back to give him something he had left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
I could swim across the river when I was twelve.
12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
This old man actually swam across the river.
この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
I saw him crossing the road.
私は彼が道路を渡っているところを見た。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹の手を取った。
Never go across the street without looking for cars first.
はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
I can't give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
He crossed over to England.
彼はイギリスへ渡った。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
I crossed the river by boat.
私は小船に乗って川を渡った。
Can you swim across this river?
この川を泳いで渡れますか。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
Let's cross the street.
道を渡ろう。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Hand me that book, please.
その本を渡してください。
The hill overlooked the sea.
その丘から海が見渡せた。
He failed in his attempt to swim across the river.
彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.
あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
Please hand this in at the front desk.
こちらをフロントにお渡しください。
Don't cross your bridges before you come to them.
橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
They crossed the waters on foot.
彼らは歩いて川を渡った。
In crossing the street, you must watch out for cars.
通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
The incident prevented him from going to America.
その事件が彼の渡米を妨げた。
We walked across the ice.
私達は氷の上を歩いて渡った。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
She helped an old man cross the road.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
As far as I could see, everything was covered with snow.
見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
He took a lot of chances in order to survive.
彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
We managed to swim across the river.
私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は30日で太平洋を渡った。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
He succeeded in swimming across the river.
彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Look about you.
周りを見渡しなさい。
Crossing the street, he was knocked down by a car.
通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
We'll cross the river in a boat.
私たちはボートでその川を渡ります。
He crossed the river in a small boat.
彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.
丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
I don't want to go out on a limb.
あぶない橋は渡りたくない。
The party crossed over to America.
一行はアメリカへ渡った。
She was scared to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.
英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I remember giving him the key.
彼に鍵を渡したことを覚えている。
I can see some people walking across the street.
何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
They were out of breath after swimming across the river.
川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
We crossed the waters in a boat.
私たちは船で海を渡っている。
How long would it take to swim across the river?
その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
We saw Jane swimming across the river.
私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
He handed the letter to the secretary.
彼は手紙を秘書に渡した。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.
1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
I can swim across the river.
私は川を泳いで渡れます。
We will take it to the potential customers.
顧客候補に渡します。
We crossed several rivers on the way.
わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
Would you be kind enough to pass the salt?
塩を渡してもらえませんか。
There's enough food to go round.
みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.
私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.
聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
Then, please give him this note. This is urgent.
それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
He crossed the street.
彼は道を渡った。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
She dared to walk the tightrope without a net.
彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
She handed me a sheet of paper.
彼女は私に1枚の紙を手渡した。
The room commands a fine view of the lake.
その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
They abandoned the fort to the Indians.
彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.