UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.赤信号で通りを渡るのは危険だ。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He crossed the street.彼は道を渡った。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
Look about you.周りを見渡しなさい。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
She handed out a key to him.彼女は彼に鍵を手渡した。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食料がある。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
When do you start for Sado?あなたはいつ佐渡にたちますか。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
All humans are good at heart.渡る世間に鬼はない。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
Don't cross the street!通りを渡るな
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License