While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
He strung a rope between the two trees.
彼は木から木へロープを張り渡した。
This castle overlooks the city.
この城から町を見渡すことができる。
He failed in his attempt to swim across the river.
彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Tom crossed the river in a rowboat.
トムは手漕ぎボートで川を渡った。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
Please be careful when crossing the street.
道路を渡るときは、気をつけて。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.
移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
I could not but cheer when my friend was handed the trophy.
友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The army abandoned the town to the enemy.
軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The English Channel was rough when we came across.
私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Don't cross the road while the signal is red.
信号が赤の間は道路を渡るな。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The news report spread all over the country.
その報道は全国に行き渡った。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I met Roy, who asked me to give you this one.
ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
Look at the train crossing the bridge.
今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
I don't want to go out on a limb.
あぶない橋は渡りたくない。
I think it dangerous for you to cross the river.
あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.
クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
I was able to swim across the river.
私はその川を泳いで渡ることが出来た。
We went down the river in a small boat.
私たちは小船でその川を渡った。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Could you hand me the newspaper on the table?
そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
You should be careful in crossing the street.
道路を渡る時は気をつけなさい。
Tom handed Mary a cup.
トムはメアリーにカップを手渡した。
These birds migrate to North Africa in winter.
これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
Just give him the wallet.
かれに財布を渡して。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
He was crossing the street.
彼は道路を渡りつつあった。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.
警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Time's up. Please pass in your exams.
時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
My brother dared not swim across the river.
弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
The lake was frozen, so we walked across the ice.
湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
Once you cross the river, you'll be safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
Don't cross the street!
通りを渡るな
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Once across the river, you are safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
You should be careful when crossing a big street.
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Tom handed the photo back to Mary.
トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
This window overlooks the whole city.
この窓から全市が見渡せる。
It is impossible for us to cross that river.
私達があの川を渡るのは不可能だ。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
If he comes, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
Don't cross your bridges before you come to them.
橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
In crossing the street, you must watch out for cars.
通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
赤信号みんなで渡れば怖くない。
This tower commands a full view of the city.
この塔から町全体が見渡せます。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.
彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
Should he come, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.
オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.