The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.
私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
We could see the full extent of the park from the hotel.
ホテルからその公園の全景が見渡せた。
He handed the letter to the secretary.
彼は手紙を秘書に渡した。
I saw him cross the street.
彼が道路を渡るのを見た。
Tom looked both ways before crossing the road.
トムは道路を渡る前に左右を確認した。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Please hand this in at the front desk.
こちらをフロントにお渡しください。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
She was afraid to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
You can see for miles from the roof.
屋上からは、何マイルも見渡せる。
Tom handed the photo back to Mary.
トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
The autumn sky is clear and serene.
秋の空は澄み渡っている。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Hand me that book, please.
その本を渡してください。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Tom forced Mary to give him the money.
トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
The dog walked across the street.
犬がとおりを渡った。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
He crossed over the sea.
彼は海を渡った。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The rumor became common property.
その噂はみんなに知れ渡った。
I can swim across the river.
私は川を泳いで渡ることができます。
I can swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
There are no devils in this world.
渡る世間に鬼はない。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.
警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
Tom crossed the river in a rowboat.
トムは手漕ぎボートで川を渡った。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The girl has to match me in skill.
私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
The flood prevented me from crossing the river.
洪水のために私は川を渡ることができなかった。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
Buddhism was introduced into Japan in 538.
仏教は538年に日本に渡来した。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.
医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
She fooled me into giving her the money.
彼女にだまされてその金を渡した。
For the boy to swim across the river was impossible.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
I can see some people walking across the street.
何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
Only cross the street on the green light.
青信号で道路を渡りましょう。
When do you start for Sado?
あなたはいつ佐渡にたちますか。
Tom tossed the keys to Mary.
トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
Can I have the paper when you're finished with it?
新聞を読み終わったら渡してくれる?
We surveyed the view from the top of the hill.
私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I cannot give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
Ten years have passed since he went to America.
彼が渡米してから10年になる。
I don't want to go out on a limb.
あぶない橋は渡りたくない。
This castle overlooks the city.
この城から町を見渡すことができる。
My little sister took my hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
Can you swim across?
あなたは泳いで渡ることができますか。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
Mary was able to swim across the river.
メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
The report soon became known all over the country.
そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
I could swim across the river when I was twelve.
12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
We saw him walking across the street.
私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
His proposal started a debate that lasted a year.
彼の提案は一年間に渡って議論された。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.