UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
Don't cross the street!通りを渡るな
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡ることができます。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
I can swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
He crossed over the sea.彼は海を渡った。
The party crossed over to America.一行はアメリカへ渡った。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
When do you start for Sado?あなたはいつ佐渡にたちますか。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
He is the only American who has swum the English Channel.彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License