UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
He looked around.彼は周りを見渡した。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
Give her this letter when she comes.彼女が来たらこの手紙を渡してください。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
Cross the street.通りを渡れ。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
My name is known to everybody in my school.私の名は全校に知れ渡っている。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
Let's cross the street.道を渡ろう。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
My father gives my mother all of his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
She helped an old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
We saw Jane swimming across the river.私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
Watanabe is my family name.渡辺が名字です。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License