Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
He went to China as a soldier, never to come back.
彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Buddhism was introduced into Japan in 538.
仏教は538年に日本に渡来した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
He crossed the street.
彼は道を渡った。
She handed me a sheet of paper.
彼女は私に1枚の紙を手渡した。
Please hand this in at the front desk.
こちらをフロントにお渡しください。
Harry managed to swim across the river.
ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
My little sister took my hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
It was impossible for the boy to swim across that river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The incident prevented him from going to America.
その事件が彼の渡米を妨げた。
Would you be kind enough to pass the salt?
塩を渡してもらえませんか。
The cat is well out of the bag.
秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.
トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
Ten years have passed since he went to America.
彼が渡米してから10年になる。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.
彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
She handed out a key to him.
彼女は彼に鍵を手渡した。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He stood on the hill surveying the landscape.
彼は丘の上に立って風景を見渡した。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
The girl has to match me in skill.
私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
Don't cross the street!
通りを渡るな
I don't want to do anything risky.
ぼくはやばい橋は渡りたくない。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
The English Channel was rough when we came across.
私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
According to what I heard, he went over to America to study biology.
聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
This scandal will soon be well known.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は30日で太平洋を渡った。
The army abandoned the town to the enemy.
軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.