UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
I saw him crossing the road.私は彼が道路を渡っているところを見た。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡ることができます。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
A bridge gives access to the island.橋でその島へ渡れるようになっている。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
We will take it to the potential customers.顧客候補に渡します。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
Give her this letter when she comes.彼女が来たらこの手紙を渡してください。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
Harry managed to swim across the river.ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
Swim across to the other side of the river.川の向こう岸まで泳いで渡る。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
I was able to swim across the river.私はその川を泳いで渡ることが出来た。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License