Chris brought her a present and bravely gave it to her.
クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
He succeeded in swimming across the river.
彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
The army slowly advanced across the river.
その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
This check was not honored.
この小切手は不渡りになりました。
This window overlooks the whole city.
この窓から全市が見渡せる。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.
英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
He went to America to study medicine.
彼は医学を研究するために渡米した。
He took a lot of chances in order to survive.
彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
Mother gives my sister two thousand yen every month.
母は妹に月の2千円渡している。
These prices are ex-works.
これは工場渡しの価格です。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
He crossed over the sea.
彼は海を渡った。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.
移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.
彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
He handed the letter to the secretary.
彼は手紙を秘書に渡した。
He handed over the keys of the office to the police.
彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
Let's cross the street.
道を渡ろう。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Our house commands a beautiful view.
私たちの家から美しい景色が見渡せる。
You can see for miles from the roof.
屋上からは、何マイルも見渡せる。
Her job was to see the children safely across the street.
彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
Could you hand me the newspaper on the table?
そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼の上着を手渡した。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
I helped an old lady across.
老婦人が渡るのを助けた。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
He handed a note to me.
彼は私に書き物を手渡した。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
Tom handed Mary a glass of red wine.
トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Please hand this in at the front desk.
こちらをフロントにお渡しください。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
She called him back to give him something he had left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
They yielded the town to the enemy.
彼らは敵軍に街を引き渡した。
As far as I could see, everything was covered with snow.
見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
She gave him a nice present.
彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching.