Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| It's not legal for people under 20 to drink in Canada. | カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。 | |
| If he wins he will gain self-confidence. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| My father died when the cherry blossoms were at their best. | 父は桜の花が満開のころ亡くなった。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、満室です。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| This week the cherry blossoms in the park are in full bloom. | 今週は公園の桜が満開だ。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The seats are all sold out. | 満席です。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| All the motels on this road are full. | この通りのモーテルはどこも満室だ。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | ことわざは知恵に満ちている。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| Fill the bucket with water. | バケツを水で満たしなさい。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| High tide is at 3 p.m. today. | きょうの満潮は午後3時です。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋には煙が充満していた。 | |
| This man is full of grace and truth. | このかたは恵みとまことに満ちておられた。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Happy is the man who is contented. | 幸せなるかな。心満ちてる者は。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| The cherry trees are in full bloom. | 桜の木が満開だ。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |