Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He didn't meet the standards. | 彼は水準を満たしていなかった。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| The cherry trees are in full bloom now. | 桜の花は今満開です。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| People often complain about the weather. | 人々はよく天気について不満を言う。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| No medicine can cure a man of discontent. | 不平不満を治す薬はない。 | |
| The apricot trees are in full blossom. | あんずの花が満開だ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| They snorted at their small salary. | 彼らは低賃金に不満を言った。 | |
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| Every bus is full. | どのバスも満員です。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| Space is full of mystery. | 宇宙は神秘に満ちている。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| He is on a roll. | 彼は順風満帆だ。 | |