Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| People often complain about the weather. | 人々はよく天気について不満を言う。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| My father died when the cherry blossoms were at their best. | 父は桜の花が満開のころ亡くなった。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜の花は満開です。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. | 東京では、桜が満開だ。 | |
| Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. | このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| We have to meet the demand. | 私たちは需要を満たさなければならない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | 諺は知恵について満ちている。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| People under 18 cannot marry. | 18歳未満の方は結婚することができません。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| He is full of energy. | 彼は活力に満ち溢れている。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| Your answer is anything but satisfactory to us. | あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| This man is full of grace and truth. | このかたは恵みとまことに満ちておられた。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| Applicants must be under thirty years old. | 応募者は30歳未満でなければならない。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| He was well built, if not fat as such. | 彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。 | |
| I'm dissatisfied. | 私は不満です。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| The cherry trees were in flower. | さくらは満開だった。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |