The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
I'm not entirely satisfied with my position.
私は自分の職に完全に満足しているわけではない。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
He is pleased with his work.
彼は自分の仕事に満足している。
They snorted at their small salary.
彼らは低賃金に不満を言った。
A smell of lilies filled the room.
ユリの香りが部屋に満ちていた。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
We're all booked up at 6:00.
6時は満席です。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
Children under 18 are not admitted.
18歳未満の方は入場できません。
They are satisfied with the new house.
彼らは新しい家に満足している。
She was pleased with her new dress.
彼女は自分の新しい服に満足していた。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
The meal satisfied his hunger.
その食事で彼は空腹を満たした。
What is it that satisfies your aesthetic sense?
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
I'm content with my salary.
自分の給料に満足しているよ。
Happiness lies in contentment.
幸福とは満足することに有る。
She was satisfied with the new dress.
新しいドレスの彼女は満足だった。
I had my car filled up at the service station at the corner.
角のガソリンスタンドで満タンにした。
You look content.
満足そうですね。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
The girls reveled in dancing.
少女達は踊りを満喫した。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
On the whole I am satisfied with the experiment.
私はその実験にだいたい満足している。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.
満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
The story is full of humor.
その話はユーモアに満ちあふれている。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
You will be very pleased by how he performs.
彼の働き振りに満足されると思います。
She expressed satisfaction with her life.
彼女は自分の人生に満足していると言った。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
I am content with my current position.
私は現在の地位に満足している。
Sorry, we're full today.
恐れ入りますが、本日は満席です。
Her words were filled with melancholy.
彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。
I'm satisfied.
満足です。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
They all appeared satisfied with your answers.
彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
He is not content with his present salary.
彼は現在の給料に満足していない。
She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death.
彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha