Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 今桜は満開です。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Fill the jars with water. | 水瓶に水を満たしなさい。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| I'm not satisfied. | 私は不満です。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| He muttered complaints against the school. | 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Space is full of mystery. | 宇宙は神秘に満ちている。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. | パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 | |
| Father was generous enough to indulge my every whim. | 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| The tide is coming in. | 潮が満ち始めている。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| I'm sorry, the flight is full. | 申し訳ありません、満席です。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| We have to meet the demand. | 私たちは需要を満たさなければならない。 | |
| The apricot trees are in full blossom. | あんずの花が満開だ。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| This week the cherry blossoms in the park are in full bloom. | 今週は公園の桜が満開だ。 | |
| She looks unhappy. | 彼女は不満な様子だ。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| I got a perfect score on the math section. | 数学の部分に満点をとれた。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| Life is full of adventure. | 人生は冒険に満ちている。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| If he wins he will gain self-confidence. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| Shinko is full of fight. | 進子は闘志満々です。 | |
| High tide is at 3 p.m. today. | きょうの満潮は午後3時です。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Happy is the man who is contented. | 幸せなるかな。心満ちてる者は。 | |