Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| He is overweight. | 彼は肥満体だ。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| I had my car filled up at the service station at the corner. | 角のガソリンスタンドで満タンにした。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| Happy is the man who is contented. | 幸せなるかな。心満ちてる者は。 | |
| He is forever complaining about something. | 彼はいつも何か不満を言っている。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| All the motels on this road are full. | この通りのモーテルはどこも満室だ。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、ただいま満室です。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| He did nothing but complain about his job. | 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| I'm afraid we're quite full at the moment. | 申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| Sorry, the flight is already full. | 申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| He is full of energy. | 彼は活力に満ち溢れている。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Applicants must be under thirty years old. | 応募者は30歳未満でなければならない。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はそのポストの資格を満たしていない。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| He muttered complaints against the school. | 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| I'm sorry, the flight is full. | 申し訳ありません、満席です。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. | 東京では、桜が満開だ。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |