It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
I am fully satisfied with my new house.
私は新しい家に完全に満足している。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
We were satisfied with the delicious food.
僕達はおいしい料理に満足した。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.
そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
He is content with his present state.
彼は彼の現状に満足している。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
Although she is poor, she is satisfied.
彼女は貧しいけれど、満足している。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、ただいま満室です。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
You will be very pleased by how he performs.
彼の働き振りに満足されると思います。
That house is not satisfactory for my needs.
その家は私の要求を満たしていない。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
He is driven.
彼はやる気満々です。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
One weekend, all of the hotels in the city were full.
ある週末、街のホテルは全て満室でした。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
They were satisfied with the result.
彼らはその結果に満足した。
His perfect score brought the class average up.
彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。
I'm not satisfied with what you've done.
僕は君のやったことに満足していない。
The smell of roses filled the room.
バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。
Space is full of mystery.
宇宙は神秘に満ちている。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have peace at home.
家庭は円満だ。
I suffer from obesity.
肥満で困っています。
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
The apricot trees are in full blossom.
あんずの花が満開だ。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
His voice was full of tender concern.
彼の声には優しい気づかいが満ちていた。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
A full moon is shining bright in the sky.
満月が空にさえている。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
He died content with his life.
彼は人生に満足して死んだ。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
My father died when the cherry blossoms were at their best.
父は桜の花が満開のころ亡くなった。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
He was sitting there, delighted with my failure.
彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
Everyone was satisfied.
皆満足だった。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
The student received a perfect score on the exam.
その生徒は試験で満点を取った。
No medicine can cure a man of discontent.
不平不満を治す薬はない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u