Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Happiness lies in contentment. 幸福とは満足することに有る。 I'm satisfied that everything was finished that way. 全てがこのように終わった事に満足しています。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 He's by no means satisfied. 決して満足などしていない。 Your speech was far from satisfactory. あなたの話は全然満足のいかない物だ。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足すべきものではない。 You will be very pleased by how he performs. 彼の働き振りに満足されると思います。 She is full of adventure. 彼女は冒険心に満ち溢れている。 His explanation is far from satisfactory. 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 The bus is full. You'll have to wait for the next one. バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 My garden is filled with sweet-smelling blooms. 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 Not only she, but her sons have been satisfied. 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 I am very pleased with my new house. 私は新しい家に完全に満足している。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 Are you happy with your weight? 体重に不満はないですか? We were satisfied with the delicious food. 僕達はおいしい料理に満足した。 That student actually got full marks in English. あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 His voice was full of tender concern. 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 They snorted at their small salary. 彼らは低賃金に不満を言った。 I'm sick of listening to her complaints. 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 The sunny skies of Greece. ギリシャの陽光に満ちた風土。 They are satisfied with the contract. その人たちは契約に満足している。 In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 I have peace at home. 家庭は円満だ。 There have been a lot of complaints about that policy. その政策には多くの不満がある。 All the motels on this road are full. この通りのモーテルはどこも満室だ。 Tom is hard to please. トムを満足させるのは難しい。 I found the bed quite comfortable. ベッドは寝心地満点だった。 The result was by no means satisfactory. その結果はとても満足できるものではなかった。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 He got full marks in English. 彼は英語で満点を取った。 I wasn't content to work under him. 彼の下で働くのでは満足できなかった。 Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 Happy is a man who lives in peace and content. 平和に満足している人は、幸せである。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 I have nothing to complain of the conclusion. 僕はその結論にまったく不満はありません。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 My life is perfectly fulfilled. 私の人生は完全に満たされた。 Are you content with your position in the company? あなたは会社での地位に満足していますか。 He satisfied his hunger with a sandwich and milk. 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 The tides are influenced by the moon and the sun. 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 It would be a satisfaction to me. そうしてもらったら私は満足だ。 These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 He was full of adventure. 彼は冒険心に満ちあふれていた。 I am contented with my lot. 私は運命に満足している。 He is quite satisfied with the result. 彼はその結果にすっかり満足している。 It is true that he is poor, but he is contented. なるほど彼は貧乏だが、満足している。 They failed to fulfill the conditions. 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 The apricot trees are in full blossom. あんずの花が満開だ。 What made you so dissatisfied? 何がそんなに不満ですか。 He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 If he wins he will gain self-confidence. 彼は勝てると自信満々だ。 I'm not satisfied. 私は不満です。 Nothing would please him but I must do it myself. 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 He got full marks. 彼は満点を取った。 He is full of energy. 彼は活力に満ち溢れている。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 It was a full moon that was seen that day. あの日見えたのは満月でした。 On the whole I am satisfied with the experiment. 私はその実験にだいたい満足している。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 We were amazed that he had gotten full credit. 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 The train is packed today. 今日の電車は本当に満杯だ。 He seems satisfied with my explanation. 彼は私の説明で満足しているらしい。 I am not satisfied with pop music. 私はポピュラー音楽には満足していない。 I am feeling quite pleased about what you've said. あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 A full moon is shining bright in the sky. 満月が空にさえている。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 Are you quite satisfied with your new house? 新居に満足していますか。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 He was well built, if not fat as such. 彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。 Today you can't be content with just earning a living. 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 Not all were satisfied. みながみな満足していたわけではない。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Her explanation is by no means satisfactory. 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 He got full marks in mathematics. 彼は数学で満点を取った。 She threw a disapproving glance at me. 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。