Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| A rose is sweeter in the bud than full blown. | バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| Every bus is full. | どのバスも満員です。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| I had my car filled up at the service station at the corner. | 角のガソリンスタンドで満タンにした。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| This man is full of grace and truth. | このかたは恵みとまことに満ちておられた。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| All the motels on this road are full. | この通りのモーテルはどこも満室だ。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. | そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 | |
| Shinko is full of fight. | 進子は闘志満々です。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 今桜は満開です。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| Life is full of adventure. | 人生は冒険に満ちている。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| I filled this glass with milk. | このコップをミルクで満たした。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| My father died when the cherry blossoms were at their best. | 父は桜の花が満開のころ亡くなった。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| All the buses are full. | すべてのバスは満員です。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |