But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
His explanation was not satisfactory.
彼の説明は満足行くものではなかった。
I was not satisfied with life in Paris.
パリでの生活に満足していなかった。
Today you can't be content with just earning a living.
今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
He was sitting there, delighted with my failure.
彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。
I am not content with what I am.
今の自分には私は満足していない。
She is full of good intentions.
彼女は善意に満ちている。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
I was less than satisfied with the results.
結果にちっとも満足しなかった。
I am pleased with his work.
私は彼の仕事に満足している。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
This action makes me grumble.
この行動は私に不満をもたらせる。
The cherry blossoms are at their best now.
今桜は満開です。
I am very pleased with my new house.
私は新しい家に完全に満足している。
I have been satisfied with my work so far.
私は今までのところ自分の仕事に満足している。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it.
私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
Beth was very impressed and content with his completely new clothes.
ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。
High tide is at 3 p.m. today.
きょうの満潮は午後3時です。
We are fed up with your complaining.
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
It is true that he is poor, but he is contented.
なるほど彼は貧乏だが、満足している。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
I have peace at home.
家庭は円満だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
That politician is full of ambition.
あの政治家は野心に満ちている。
They are pleased with your work.
彼等は仕事に満足している。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
He is overweight.
彼は肥満体だ。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
She was full of joy.
彼女は喜びに満ちあふれていた。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
I am not satisfied with your explanation.
私はあなたの説明に満足していない。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
She was pleased with her new dress.
彼女は新しい服に満足していた。
You're not satisfied, are you?
あなたは満足していないんでしょう。
You've got nothing to complain of.
君には不満が全くない。
The apricot trees are in full blossom.
あんずの花が満開だ。
It's not legal for people under 20 to drink in Canada.
カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
They snorted at their small salary.
彼らは低賃金に不満を言った。
Is it safe for children to eat in smoky restaurants?
タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか?
Nothing would please him but I must do it myself.
私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
I am by no means satisfied with my present income.
決して今の収入に満足していません。
Komiakov may never have full use of his arm.
コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."