Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | ことわざは知恵に満ちている。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 今桜は満開です。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| The girls reveled in dancing. | 少女達は踊りを満喫した。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He muttered complaints against the school. | 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| No medicine can cure a man of discontent. | 不平不満を治す薬はない。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| They snorted at their small salary. | 彼らは低賃金に不満を言った。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| You're satisfied with your prologue. | おまえは序章で満たされ。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The bus was filled to capacity. | バスは満員だった。 | |
| Fill it up. | 満タンにしてください。 | |
| A full moon is shining bright in the sky. | 満月が空にさえている。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| People react to the frustration in much the same way. | 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| The smell of roses filled the room. | バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |