Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| Applicants must be under thirty years old. | 応募者は30歳未満でなければならない。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋には煙が充満していた。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| You're satisfied with your prologue. | おまえは序章で満たされ。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| The roses are in full bloom. | バラの花が満開だ。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| I filled this glass with milk. | このコップをミルクで満たした。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| I'm dissatisfied. | 私は不満です。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. | そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 | |
| Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. | このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| This man is full of grace and truth. | このかたは恵みとまことに満ちておられた。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| I'm not satisfied. | 私は不満です。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I had my car filled up at the service station at the corner. | 角のガソリンスタンドで満タンにした。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |