It's a rare thing to run into a famous musician on the street.
道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。
Without oxygen, all animals would have disappeared long ago.
もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
Give a thief enough rope and he'll hang himself.
勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。
That species of bird is said to be in danger of dying out.
その鳥は絶滅の恐れがあるといわれています。
I was disillusioned at her private life.
彼女の私生活を知って幻滅した。
As things are, not one person will be spared from eternal destruction.
この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。
Old traditions are crumbling away.
古い伝統が消滅しつつある。
His actions damned him.
彼は自分の行いのために身を滅ぼした。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I can't see her ruin her whole life.
彼女が破滅するのを黙って見ていられない。
The war brought ruin to the country.
戦争はその国に破滅をもたらした。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
My grandfather rarely talked about the war.
祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。
A person's soul is immortal.
人の魂は不滅だ。
Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do.
ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
Money ruins many.
金は多くの人を破滅させる。
He's going from strength to strength.
彼は滅法強いね。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
A fund was set up to preserve endangered marine life.
絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。
The tiger is a vanishing species.
虎は消滅しかかっている種族である。
That bird is now in danger of dying out.
あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。
The gradual ruin of our country has to be stopped.
私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。
Remembering it depressed me.
思い出したら気が滅入った。
It was gambling that brought about his ruin.
彼を破滅させたのはばくちであった。
He seldom comes to see me.
彼は滅多に遊びに来ない。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
She seldom sings, but I think she will tonight.
彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。
A fund was set up with a view to preserving our endured planet.
滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。
If the sun were to go out, all living things would die.
もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。
We think nuclear weapons will destroy our earth.
核兵器はわが地球を滅ぼすと思う。
Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
核兵器は人類の絶滅をもたらすかもしれない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
You disappointed me.
君には幻滅した。
He seldom goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
Mere decay produces richer life.
壊滅そのものが豊かな生命を生む。
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
Gambling brought about his ruin.
彼は博打で身を滅ぼした。
The population of the town was wiped out.
その町の住民は全滅した。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
The government is determined to put an end to terrorism.
政府はテロ撲滅の決意を固めている。
Man's soul is immortal.
人間の霊魂は不滅である。
Dinosaurs died out a very long time ago.
恐竜は大昔に絶滅した。
When the flatterer pipes, then the devil dances.
お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。
He was crowned with eternal victory.
彼は不滅の栄冠を得た。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
The nation ceased to exist.
その国は消滅した。
If a nuclear war were to break out, mankind would perish.
かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。
He seldom orders anything new.
彼は滅多に新しいものを注文しない。
Many animals have been destroyed by men.
多くの動物が人間によって滅ぼされた。
Pride comes before a fall.
おごりは破滅に先立つ。
My heart was in my boots when I thought of it.
思い出したら気が滅入った。
Many animals that lived thousands of years ago are now extinct.
何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。
I hear his business is on the verge of ruin.
彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
If the sun were to go out, all living things would die.
万一太陽が消滅したら、あらゆる生き物が死ぬだろう。
Dinosaurs became extinct a very long time ago.
恐竜は大昔に絶滅した。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.