Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| They are going to bring out "Romeo and Juliet" this coming fall. | この秋には「ロミオとジュリエット」が上演されます。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| I slept through his dull speech. | 彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| I'm studying English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| He is playing music. | 彼は音楽を演奏しています。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |