Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| Who plays the lead? | 主演は誰ですか。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| No matter what he plays on the screen, Tom looks great. | 何を映画で演じてもトムはかっこいい。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| He is playing music. | 彼は音楽を演奏しています。 | |
| His performance left nothing to be desired. | 彼の演奏は申し分なかった。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |