Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie. | ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| The cast was given a standing ovation. | 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. | ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| A lot of people came to the lecture. | 講演には多数の出席者があった。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |