Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| He performed the role with great ability. | 彼はその役を見事に演じた。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| I'm studying English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |