Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分ごとにメモを参照した。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| Mary played the role of an old woman in the play. | メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| He performed the role with great ability. | 彼はその役を見事に演じた。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| Tom was disappointed in Mary's performance. | トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |