Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| I slept through his dull speech. | 彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| No matter what he plays on the screen, Tom looks great. | 何を映画で演じてもトムはかっこいい。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He played "Hamlet" on the stage. | 彼は舞台でハムレットを演じた。 | |