Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| He played "Hamlet" on the stage. | 彼は舞台でハムレットを演じた。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| I slept through his dull speech. | 彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| The salesman demonstrated how to use it. | セールスマンはその使い方を実演した。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| Who plays the lead? | 主演は誰ですか。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |