Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| Jim likes to play the drum. | ジムはドラムを演奏するのが好きだ。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| Who plays the lead? | 主演は誰ですか。 | |
| I'm studying the English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| I'm studying English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |