Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who plays the lead? | 主演は誰ですか。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| Who will play the role of the princess? | 誰がお姫様の役を演じるの。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台で演じた。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| Tom was disappointed in Mary's performance. | トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |