Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| Who will play the role of the princess? | 誰がお姫様の役を演じるの。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| Where is this play being performed? | この芝居はどこで上演していますか。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie. | ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| We listened to his lecture on the radio. | ラジオで彼の講演を聞いた。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |