Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼はピアノを演奏をし、彼女は歌った。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Tom was disappointed in Mary's performance. | トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| A lot of people came to the lecture. | 講演には多数の出席者があった。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |