Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| He played "Hamlet" on the stage. | 彼は舞台でハムレットを演じた。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼はピアノを演奏をし、彼女は歌った。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| He performed the role with great ability. | 彼はその役を見事に演じた。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |