Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| Action! | 演技はじめ! | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| We listened to his lecture on the radio. | ラジオで彼の講演を聞いた。 | |
| He played "Hamlet" on the stage. | 彼は舞台でハムレットを演じた。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| I'm studying the American drama. | 私はアメリカ演劇を勉強しています。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| The lecture you gave yesterday was masterpiece. | 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |