Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry. | ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| A fierce battle was fought here. | ここで激戦が行われた。 | |
| The two vans telescoped together. | 二台のバンが激突してめり込んだ。 | |
| To make matter worse, it began to rain heavily. | 更に悪いことには、雨が激しく降り出した。 | |
| It rained hard yesterday morning. | 昨日の朝、激しく雨が降った。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| A loud knocking at the door woke him up. | 激しくドアをノックする音で彼は目覚めた。 | |
| Colorless green ideas sleep furiously. | 無色の緑の概念が激しく眠る。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に激しく当たっている。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| I often experience palpitations of the heart. | 動悸が激しくなることがよくあります。 | |
| The competition has become fierce. | 競争は激しくなった。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| All at once it began to rain heavily. | 突然雨が激しく降り出した。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. | ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| We are in a fierce competition with that company. | 我々はあの会社と激しく競争している。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| The storm became even more violent. | 嵐はもっと激しくなってきた。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| The Sphinx howled with rage. | 怪物は激怒のあまりうなった。 | |
| He gave the barking dog a vicious kick. | 彼は吠える犬を激しく蹴った。 | |
| Clans run wild like a storm in a raging sea. | 猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。 | |
| The waves dashed against the rocks. | 波が岩に激しくぶつかった。 | |
| He was too angry to speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| That lecture really stimulated me. | 私はその講義には本当に刺激を受けた。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| She kissed me like anything. | 彼女は、激しく私に接吻をした。 | |
| It was raining good and hard. | とても激しく雨が降っていた。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼のその勇気は激賞に値する。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| He resisted arrest violently. | 彼は激しく逮捕に反抗した。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| The heavy rain prevented them from going there. | 激しい雨が彼らの行く手を妨げた。 | |
| It was raining heavily in Osaka. | 大阪で、激しい雨が降っていた。 | |
| Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days. | 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな? | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The best math students are there too, and the competition is strong. | そのクラスには数学が最もよくできる生徒達もいて、競争は激しいものがあります。 | |
| Besides the rain, we experienced heavy winds. | 雨に加えて激しい風にもあった。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| It rained heavily in the morning. | 午前中激しく雨が降った。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. | 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 | |
| Competition is very keen in the car industry. | 自動車産業では競争が激しい。 | |
| Though it stopped raining, the wind was still blowing hard. | 雨はやんだけど、風はまだ激しく吹いていた。 | |
| His ideas are too extreme for me. | 彼の考えは私には過激すぎます。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは車の往来が激しい。 | |
| It is an exciting city, New York. | 刺激的な町だよ。ニューヨークは。 | |
| It's raining hard and yet I must go. | 雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| What should I do to arouse desire in the man I'm interested in? | 気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか? | |
| His opposition was more violent than he had bargained for. | 彼の反対は思ったより激しかった。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| There is no knowing when a severe earthquake will happen in Tokyo. | 東京にいつ激しい地震があるか誰にもわからない。 | |
| I felt my heart beating violently. | 私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。 | |
| John had a violent quarrel with his wife. | ジョンは妻と激しい口げんかをした。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| It rained hard yesterday. | 昨日は激しく雨が降った。 | |
| Strong winds accompanied the rain. | 雨に激しい風が加わった。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| Sean really greatly resembles Conner! | ショーンはコナーに激似なんだぜ。 | |
| The rain was driving against the windows. | 雨が激しく窓に吹きつけた。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| Not only were there strong winds yesterday, but also it rained heavily. | 昨日は風が強かっただけでなく雨も激しく降った。 | |
| Without your encouragement, I should have given up the plan. | あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| Far from stopping, the storm became much more intense. | やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| His nasty comments fueled the argument. | 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 | |
| There was a sharp peal of thunder. | 激しい雷鳴がした。 | |
| In spite of the heavy snow, she came all the way to the station. | 激しい雪にもかかわらず、彼女はわざわざ駅まで来た。 | |
| The storm was at its worst. | 嵐はこの上もなく激しくなってきた。 | |
| I felt a sharp pain in the stomach. | 私は胃に激しい痛みを覚えた。 | |
| Tom will be thrilled. | トムは感激するだろう。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |