It began to rain heavily just as we got to the gate.
私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
We had flooding because of last week's heavy rains.
先週の激しい降雨のために出水した。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
Light is the stimulus that causes a flower to open.
光が刺激となって花が咲く。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
The hard work has run him down.
激務で彼はすっかり参った。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Far from stopping, the storm became much more intense.
やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。
We didn't eat out this evening only because it was raining hard.
私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.
2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
My kid is shy around strangers and always hides behind me.
うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。
There was a heated argument as to who should be appointed chairman.
誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。
I felt my heart beat violently.
私は心臓が激しく打つのを感じた。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
He resisted arrest violently.
彼は激しく逮捕に反抗した。
The rain was driving against the windows.
雨が激しく窓に吹きつけた。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
It poured for three days.
三日間雨が激しく降った。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
Suddenly it started to rain very hard.
突然雨が激しく降り始めた。
A fierce battle was fought here.
ここで激戦が行われた。
The dog barked furiously, which awakened my brother.
いぬが激しく吠えたので、弟が目を覚ました。
Tom will be thrilled.
トムは感激するだろう。
There was a rapid decline in stock prices.
株価の急激な下落があった。
It rained heavily all day.
激しい雨が一日中降った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
He is seriously competing with her in the polling score.
彼は得票数で彼女と激しく競いあっている。
The competition has become fierce.
競争は激しくなった。
I tried very hard to put an end to their heated argument.
私は懸命に彼らの激論を止めようとした。
Without your encouragement, I would have given up this plan.
あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
Tom is a fussy eater.
トムは好き嫌いが激しい。
Many letters of encouragement refreshed my sad heart.
多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。
We had a heavy rainfall last night.
昨夜は激しい雨が降った。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
She cried and cried, but no one came to comfort her.
彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。
The rain was beating hard against the windowpane.
雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
Clans run wild like a storm in a raging sea.
猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
His courage is worthy of high praise.
彼のその勇気は激賞に値する。
Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes.
空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
However hard it may rain, we will start tomorrow.
どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。
The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard.
激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。
The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder.
空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。
Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry.
ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。
The senator remained neutral in the furious controversy.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
The strong east wind lashed at our faces.
強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。
The two teams fought very hard.
その2チームは激しく戦った。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.
先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.