Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Adjust the microscope's focus. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Everybody has weaknesses. | 弱点のない人はいない。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| I like him all the more for his weaknesses. | 彼には弱点があるからかえってよけいに彼が好きだ。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| He said he got a 100 points. | 彼は100点をとったと言った。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| There was very little in the way of entertainment. | 娯楽という点ではほとんど何もありませんでした。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| I'm not at one with you in some respects. | いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 | |
| She was similar to me in many ways. | 彼女はいろいろの点で私に似ていた。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| This overcoat is inferior to mine in quality. | このコートは品質の点で私のよりおとる。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| He got 90 marks out of 100 in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| He got a fair mark in the examination. | 彼はその試験でまあまあの点をとった。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| You might just chalk up some brownie points. | あなたは多少の点数はかせげるかもしれません。 | |
| A leopard cannot change his spots. | 豹はその斑点を変えることはできない。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| They have nothing in common with the older generation. | 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 | |
| That's a delicate point. | それはデリケートな点です。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| I can't go along with you on that point. | 私はその点では君に同意できない。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| I'm going to have two pieces in her gallery. | 彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。 | |
| The restaurant can't be matched for good service. | サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| He is respectable in every way. | 彼はあらゆる点で尊敬できる。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| There is nothing funny about him. | 彼には少しもやましい点がない。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| He got a better score than us. | 彼は私たちよりよい点数を取った。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| British English differs from American English in many ways. | イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| For centuries foreign language teaching focused on reading and writing. | 何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| Your watch is superior in quality to mine. | あなたの時計は私のより質の点で優れている。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| He jumped to the conclusion that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| Japanese differ from American in many respects. | 日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank. | バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. | 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 | |
| There are some differences between British English and American English. | イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でもお金という点から考えている。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I will not give an inch on this point. | 私はこの点については一歩も譲れません。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| I can't approve the project. It leaves much to be desired. | 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |