Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |
| This chapter will focus on the riddles of the planets. | この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| Japanese differ from American in many respects. | 日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| That law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. | 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| I can't agree with you on that point. | その点では君に賛成できない。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| There points can be brought under the same heading. | これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。 | |
| You have him there. | その点では君は彼より上だ。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| I fall behind him in this respect. | この点で私は彼に劣る。 | |
| He got a fair mark in the examination. | 彼はその試験でまあまあの点をとった。 | |
| She and I have nothing in common. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| Mars resembles our planet in some ways. | 火星は私たちの住む地球といくつかの点で似ている。 | |
| He came to see me in a different way. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| She surpasses her sister in beauty. | 彼女は美しさという点では姉はしのいでいる。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| He clearly stated that point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| The teacher was immediately at work correcting that day's test. | 先生はすぐにその日の試験の採点をしていた。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| The valley was dotted with farm houses. | 谷には農家が点在していた。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| The law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| This plan is good in some ways. | この計画はいくつかの点でよい。 | |
| Japan and China differ from each other in many ways. | 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| I can't approve the project. It leaves much to be desired. | 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 | |
| Tom and I have nothing in common. | トムと私には共通点がありません。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| I agree with you on this point. | この点で私はあなたと同意見です。 | |
| The excitement reached its peak. | 興奮は極点に達した。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| He is every bit a scholar. | 彼はどの点からみても学者だ。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| He is superior to me in his good knowledge of English. | 彼は英語をよく知っている点で私より優れている。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible. | 漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| He got 90% in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| He will get an average mark at best. | 彼はよくても平均点しか取れないだろう。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| I made an abstract of a book. | 本の要点を抜粋した。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| The two languages have a lot in common. | その2つの言語には共通点が多い。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| I got a perfect score on the math section. | 数学の部分に満点をとれた。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |