Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
We should confine the discussion to the question at issue.
私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。
People liked him all the better for his faults.
彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。
The game was one point back and forth the whole game.
試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
A committee should apply the focus to the more concrete problem.
委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions.
その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Every man has his weak side.
人には誰でも弱点はある。
I can't go along with you on that point.
私はその点では君に同意できない。
We've got to stick to the point.
問題点からそれないようにしましょう。
His plan has both virtues and liabilities.
彼の計画には長所も欠点もある。
From this point the climb became suddenly steep.
この地点から登りが急に険しくなった。
I like him all the better for his faults.
彼には欠点があるからなおさら好きだ。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
The children had the benefit of a good upbringing.
その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
This point deserves special emphasis.
この点は特に強調する価値がある。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
These factories are a blot on the landscape.
工場はこの風景の汚点となっている。
My mother thinks of everything in terms of money.
母は何でもお金の観点から考える。
He is superior to his competitors in everything.
彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
The teacher was immediately at work correcting that day's test.
先生はすぐにその日の試験の採点をしていた。
We have absolutely nothing in common.
私たちには全然共通点がない。
I love her all the more for her faults.
彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。
I don't get it.
どうも合点がいかない。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Our teacher is marking papers.
私達の先生は試験の採点をしている。
I stressed the point.
私はその点を強調した。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
The new model is featured by higher power and speed.
新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
Not being tall is not a serious disadvantage in life.
背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I like her all the better for her faults.
欠点があるからかえって彼女が好きだ。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The emphasis of his talk was on the need to work hard.
彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。
Stop beating around the bush and get to the point.
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
There is no advantage in doing that.
そんなことをしても利点はない。
Clearly, this is the most important point.
明らかにこれが最も重要な点です。
His weakness cancels out his virtues.
彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。
If I get a good mark, I can pull off an A in biology.
点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
Finally, we found a point of compromise.
やっと妥協点を見出した。
He came to see me in a different way.
彼は私を違った観点から見るようになった。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Whatever faults he may have, meanness is not one of them.
彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。
Even today, the temperature is below zero.
今日も氷点を下っております。
The final stop of Tokaido line is Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
I got a perfect score on the math section.
数学の部分に満点をとれた。
I like him the better for his faults.
彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Switch on the light. I can't see anything.
電灯を点けてくれ。何も見えないよ。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Everybody has some faults.
誰でも何かしら欠点がある。
I like him all the more for his weaknesses.
彼には弱点があるからかえってよけいに彼が好きだ。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Every man has his faults.
誰でも人には欠点がある。
He differs from me in some ways.
彼はいくつかの点で私と違う。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Our team is two points ahead.
我々のチームが2点リードしている。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
She got 80 marks for English.
彼女は英語で80点をとった。
I like him all the better for his faults.
彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.