Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. | カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| He got 90% in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| He is inferior to you in all respects. | 彼はあらゆる点であなたより劣っている。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| Modern cars differ from the early ones in many ways. | 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| He got 90 marks out of 100 in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| There points can be brought under the same heading. | これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| Tom and Mary have a lot in common. | トムとメアリーは共通点が多い。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| I got a perfect score on the math section. | 数学の部分に満点をとれた。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| We are three points ahead of their team. | 彼らのチームに三点差で勝っている。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| He tends to think of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金という点から考えがちである。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| Of course they resemble each other in some ways. | もちろん、両者はある点では似ている。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてお金という点から考える。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| Every man has his weak side. | 人には誰でも弱点はある。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. | マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |