Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I bought three pieces of furniture. | 私は家具を3点買った。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| In terms of quality, his is the best report. | 質の点で彼のレポートが最高だ。 | |
| He got a better score than us. | 彼は私たちよりよい点数を取った。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Switch on the light. I can't see anything. | 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 | |
| The crowd yelled when he scored a goal. | 彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。 | |
| His score on the test today is twice what he got yesterday. | 彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| You must give up the idea that you are superior to them in every respect. | すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| I have nothing in common with her. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| She puts her own interests above everything else. | 彼女は利己一点張りの女だ。 | |
| Youth has its advantages. | 若さにはそれなりの利点がある。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| I tried to get good marks. | 良い点を取ろうと努力をした。 | |
| I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. | エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| You and I have something in common. | 私と、あなたには共通点がある。 | |
| The red lamp lights up in case of danger. | 危険な時には赤ランプが点きます。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| You might just chalk up some brownie points. | あなたは多少の点数はかせげるかもしれません。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| I scored only 33 points on the test. | テストで33点しかとれませんでした。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| I'm not at one with you in some respects. | いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 | |
| But we don't have anything in common at all. | でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点では何も言うことはない。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| My mother thinks of everything in terms of money. | 母は何でもお金の観点から考える。 | |
| Adjust the microscope's focus. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| This restaurant can't be matched for good service. | このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| The law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| She got 80 marks for English. | 彼女は英語で80点をとった。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| He got 90% in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| He clearly stated that point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| If you studied hard, you would get good marks. | 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| In many ways, animals can do things better than people can. | 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点については何も言うことはありません。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |