Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| He was explicit on the point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| He has nothing in common with her as to their tastes. | 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | |
| I went into details. | わたしはこまかい点までしらべました。 | |
| I enjoyed the concert except that the hall was cold. | ホールが寒かったという点を除けばそのコンサートは楽しかった。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| I can't go along with you on that point. | 私はその点では君に同意できない。 | |
| He said nothing as to that point. | 彼はその点について何も言わなかった。 | |
| Modern cars differ from the early ones in many ways. | 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 | |
| I have nothing in common with him. | 彼と私には共通点が何もない。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| That's a delicate point. | それはデリケートな点です。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| The weakness of vinyl is that it is easily affected by heat. | ビニールは熱に弱いのが難点だ。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| I'm not too clear about that point. | どうも、その点がよくわかりませんね。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. | 教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。 | |
| They have nothing in common with the older generation. | 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 | |
| We have nothing in common. | 僕らには何も共通点がない。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| Mars resembles our planet in some ways. | 火星は私たちの住む地球といくつかの点で似ている。 | |
| A leopard cannot change his spots. | 豹はその斑点を変えることはできない。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| She surpasses her sister in beauty. | 彼女は美しさという点では姉はしのいでいる。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| Everybody has weaknesses. | 弱点のない人はいない。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| Tom and Mary have a lot in common. | トムとメアリーは共通点が多い。 | |
| To reach the North Pole is not easy. | 北極点に到達することはやさしいことではない。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| She and I have nothing in common. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| He is inferior to you in all respects. | 彼はあらゆる点であなたより劣っている。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| Youth has its advantages. | 若さにはそれなりの利点がある。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| I don't get it. | どうも合点がいかない。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| Tom and I have nothing in common. | トムと私には共通点がありません。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| My friend got good marks in the English examination. | 友人は英語の試験でよい点をとった。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| He is superior to me in many respects. | 彼は多くの点で私より優れている。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| That law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| China and Japan differ in many points. | 中国と日本は多くの点で異なっている。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| Focus your camera on the flower. | その花にカメラの焦点を合わせてください。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |