Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| The excitement reached its peak. | 興奮は極点に達した。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| Tom and I have nothing in common. | トムと私には共通点がありません。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I thought you two would have a lot in common. | あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 | |
| Switch on the light. I can't see anything. | 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| Opinion is divided on this point. | この点については意見が区々に分かれている。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| There were points in her testimony that didn't add up. | 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| I enjoyed the concert except that the hall was cold. | ホールが寒かったという点を除けばそのコンサートは楽しかった。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| The curve extends from point A to point B. | カーブはA地点からB地点にまでわたっている。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| I cannot agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| Nobody got zero in that test. | そのテストではだれも零点をとらなかった。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| There points can be brought under the same heading. | これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。 | |
| She presumed on his weakness. | 彼女はその男の弱点につけいった。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| We can not agree with you on this point. | この点においてはあなたには同意できません。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He is inferior to you in all respects. | 彼はあらゆる点であなたより劣っている。 | |
| I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. | エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 | |
| You might just chalk up some brownie points. | あなたは多少の点数はかせげるかもしれません。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| You have him there. | その点では君は彼より上だ。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| I tried to get good marks. | 良い点を取ろうと努力をした。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械はあれより品質の点ですぐれている。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| I agree with you on this point. | この点ではあなたと意見が合う。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| The widget that overcomes Web-Marketing's weaknesses. | Webマーケティングの弱点を克服するウィジェット。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| He is superior to me in many respects. | 彼は多くの点で私より優れている。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| It is better to ignore this point. | この点は無視したほうがいい。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |