Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でもお金という点から考えている。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| He is superior to me in his good knowledge of English. | 彼は英語をよく知っている点で私より優れている。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| This is her weak point. | これが彼女の弱点です。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| I have nothing in common with him. | 彼と私には共通点が何もない。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| I look at it from an aesthetic point of view. | 私の美的観点からすると。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| This chapter will focus on the riddles of the planets. | この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 | |
| The new model is featured by higher power and speed. | 新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Switch on the light. I can't see anything. | 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| I wonder what the advantage of this technique is. | この技術の利点って何なのかな? | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Where is the end of this line? | この線の終点はどこですか。 | |
| I fall behind him in this respect. | この点で私は彼に劣る。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| The teacher was immediately at work correcting that day's test. | 先生はすぐにその日の試験の採点をしていた。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| The story is good except that it is a little too long. | その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| Youth has its advantages. | 若さにはそれなりの利点がある。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点については何も言うことはありません。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. | 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 | |
| We've got several more of the same kind of articles. | 同じような品がまだ何点かありますよ。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| I have nothing in common with her. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| I scored only 33 points on the test. | テストで33点しかとれませんでした。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| I bought three pieces of furniture. | 私は家具を3点買った。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| You have to get 60 marks to pass the exam. | 試験に通るには60点取らないといけない。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |