Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. | 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| The former is inferior to the latter in some respect. | いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。 | |
| Where is the end of this line? | この線の終点はどこですか。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| If you studied hard, you would get good marks. | 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| Tom and I have nothing in common. | トムと私には共通点がありません。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He will get an average mark at best. | 彼はよくても平均点しか取れないだろう。 | |
| He scored 85 on the exam. | 彼は試験で85点をとった。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でもお金という点から考えている。 | |
| I'm not at one with you in some respects. | いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| We can not agree with you on this point. | この点においてはあなたには同意できません。 | |
| The teacher will give him a passing grade if he shows effort. | 努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| Focus your camera on the flower. | その花にカメラの焦点を合わせてください。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| Mars resembles our planet in some ways. | 火星は私たちの住む地球といくつかの点で似ている。 | |
| Everybody has weaknesses. | 弱点のない人はいない。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 | |
| On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. | この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 | |
| Did you get good marks? | あなたはよい点数をとりましたか。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| We agree on this point. | この点ではあなたと同意見です。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Japanese differ from American in many respects. | 日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| I bought three pieces of furniture. | 私は家具を3点買った。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| He was suspect in that he had no alibi. | 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 | |
| Nobody got zero in that test. | そのテストではだれも零点をとらなかった。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| This plan is good in some ways. | この計画はいくつかの点でよい。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| The weakness of vinyl is that it is easily affected by heat. | ビニールは熱に弱いのが難点だ。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |