Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| The new model is featured by higher power and speed. | 新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| I compromised with her on the point. | 私はその点について彼女と妥協した。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| I fall behind him in this respect. | この点で私は彼に劣る。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| You must give up the idea that you are superior to them in every respect. | すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| He is superior to me in many respects. | 彼は多くの点で私より優れている。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| He is every bit a scholar. | 彼はどの点からみても学者だ。 | |
| You have the advantage of a good education. | 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 | |
| Finally, we found a point of compromise. | やっと妥協点を見出した。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| He is inferior to you in all respects. | 彼はあらゆる点であなたより劣っている。 | |
| He will get an average mark at best. | 彼はよくても平均点しか取れないだろう。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| This restaurant can't be matched for good service. | このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| In mathematics, a straight line is defined by two points. | 数学では直線は2つの点によって定義される。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| The valley was dotted with farm houses. | 谷には農家が点在していた。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| He has nothing in common with her as to their tastes. | 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| The teacher will give him a passing grade if he shows effort. | 努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。 | |
| She got good marks in English. | 彼女は英語でよい点を取った。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| She presumed on his weakness. | 彼女はその男の弱点につけいった。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As. | 英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| Nobody got zero in that test. | そのテストではだれも零点をとらなかった。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| I scored only 33 points on the test. | テストで33点しかとれませんでした。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械はあれより品質の点ですぐれている。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |