Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| The curve extends from point A to point B. | カーブはA地点からB地点にまでわたっている。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| I wonder what the advantage of this technique is. | この技術の利点って何なのかな? | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| He is superior to me in many respects. | 彼は多くの点で私より優れている。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| That's a delicate point. | それはデリケートな点です。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点については何も言うことはありません。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| In hockey and soccer, goals are counted as points. | ホッケーやサッカーでは点数はゴール数で数えられる。 | |
| This is her weak point. | これが彼女の弱点です。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| He clearly stated that point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| No one can approach him in wideness of knowledge. | 博識の点で彼に及ぶものはいない。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| He came to see me in a different light. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| You and I have something in common. | 私と、あなたには共通点がある。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| You'll get brownie points if you respond quickly. | 反応が早ければ点数が上がります。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. | カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| My mother thinks of everything in terms of money. | 母は何でもお金の観点から考える。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| I agree with him on that point. | 僕はその点で彼と意見が合う。 | |
| The weakness of vinyl is that it is easily affected by heat. | ビニールは熱に弱いのが難点だ。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| What happened at that intersection? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| We can not agree with you on this point. | この点においてはあなたには同意できません。 | |
| Everybody has some good points and bad points. | だれでも良い点と悪い点を持っている。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| I agree with you on this point. | この点で私はあなたと同意見です。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| We have nothing in common. | 僕らには何も共通点がない。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| If I get a good mark, I can pull off an A in biology. | 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |