Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| We have a lot of sympathies in common. | 我々は共鳴する点がおおい。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| Every man has his weak points. | 誰もみな弱点がある。 | |
| He clearly stated that point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| He got a fair mark in the examination. | 彼はその試験でまあまあの点をとった。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| What happened at that intersection? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| He is superior to me in his good knowledge of English. | 彼は英語をよく知っている点で私より優れている。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| No one can approach him in wideness of knowledge. | 博識の点で彼に及ぶものはいない。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
| This plan is good in some ways. | この計画はいくつかの点でよい。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| He is a nice man, except that he talks too much. | 彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| Opinions vary on this point. | この点に関しては意見が異なっている。 | |
| People greatly differ in their views of life. | 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| I agree with you on this point. | この点で私はあなたと同意見です。 | |
| This chapter will focus on the riddles of the planets. | この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| He got a better score than us. | 彼は私たちよりよい点数を取った。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械は質の点であの機械よりすぐれている。 | |
| This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. | このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| China and Japan differ in many points. | 中国と日本は多くの点で異なっている。 | |
| The new model is featured by higher power and speed. | 新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| The law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| This means nil. | これは「零点」を意味する。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| Did you get good marks? | あなたはよい点数をとりましたか。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| Mars resembles our planet in some ways. | 火星は私たちの住む地球といくつかの点で似ている。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| Is it a disgrace to be divorced with children? | バツイチ子持ちは汚点ですか? | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| This restaurant can't be matched for good service. | このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |