Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| The river is widest at this point. | 川はこの地点で一番幅が広い。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| He got 90 marks out of 100 in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank. | バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| I'm going to have two pieces in her gallery. | 彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 | |
| I tried to get good marks. | 良い点を取ろうと努力をした。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| New York City has long been unusual because of its sheer size. | ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| I can't approve the project. It leaves much to be desired. | 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| She presumed on his weakness. | 彼女はその男の弱点につけいった。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| The Japanese have a lot in common with the Chinese. | 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| There was very little in the way of entertainment. | 娯楽という点ではほとんど何もありませんでした。 | |
| He is respectable in every way. | 彼はあらゆる点で尊敬できる。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| A leopard cannot change his spots. | 豹はその斑点を変えることはできない。 | |
| I'm not too clear about that point. | どうも、その点がよくわかりませんね。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| We have a lot of sympathies in common. | 我々は共鳴する点がおおい。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| I don't have much in common with my left-handed boyfriend. | 私は私の左利きの彼と共通点がない。 | |
| She has caught up with you in every respect. | 彼女はあらゆる点で君に追いついた。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| He scored 85 on the exam. | 彼は試験で85点をとった。 | |
| There's no mistaking about that. | その点はまちがいっこない。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| I scored only 33 points on the test. | テストで33点しかとれませんでした。 | |
| You and I have something in common. | 私と、あなたには共通点がある。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| The light went on. | 灯りが点いた。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| Let's observe sunspots. | 太陽の黒点を観察しよう。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| My mother thinks of everything in terms of money. | 母は何でもお金の観点から考える。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |