What does Tom consider to be the most important point?
トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。
For all his faults, he is a good fellow.
欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。
He is superior to the rest in so far as he can speak English.
彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
I am no match for her in knowledge.
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
I like him all the better for his faults.
私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
She has her faults, but I like her.
彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。
My wife has faults. None the less, I love her.
妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
He will chalk up more than ten points.
彼は10点以上あげるだろう。
They resemble each other in all respects.
彼らは全ての点でお互いに似通っている。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Tom got a 100% in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
I love him none the less for his faults.
彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。
She loved him all the better for his faults.
彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。
He got full marks in English.
彼は英語で満点を取った。
I want to emphasize this point in particular.
ぼくはこの点を特に強調したい。
Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!"
テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」
Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money.
家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。
Did you mark the papers?
採点しましたか。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
They have nothing in common.
彼らは共通点が何も無い。
She got 80 marks for English.
彼女は英語で80点をとった。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
The teacher was very fair when she marked our exams.
先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
This is where you are mistaken.
ここが君の間違っている点です。
My mother thinks of everything in terms of money.
母は何でもお金の観点から考える。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.