Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
He will get an average mark at best.
彼はよくても平均点しか取れないだろう。
You have the advantage of a good education.
君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。
Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce.
ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
His comment was concise and to the point.
彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。
Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.
言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。
I'm not at one with you in some respects.
いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.
今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。
I scored only 33 points on the test.
テストで33点しかとれませんでした。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Your watch is superior in quality to mine.
あなたの時計は私のより質の点で優れている。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.
彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
It was similar in some ways to soccer which is played today.
それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。
Everybody has some good points and bad points.
だれでも良い点と悪い点を持っている。
She has her faults, but I like her.
彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。
He got the highest grade on the exam.
彼は試験で最高点をとった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Adjust the microscope's focus.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
His policy puts the accent on national welfare.
彼の政策は国民の福祉に重点を置く。
I love him despite his faults.
欠点があるけどやはり彼が好きです。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
I love her all the more for her faults.
彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。
That law is full of ambiguities.
その法律には曖昧な点が多い。
The crowd yelled when he scored a goal.
彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。
I can't agree with your opinion in this respect.
私はこの点であなたの意見に賛成できない。
Let's observe sunspots.
太陽の黒点を観察しよう。
This is a weakness peculiar to young people.
これが若者特有の欠点だ。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Such a one alone can remind us of our faults.
このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".