Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| You must give up the idea that you are superior to them in every respect. | すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| To reach the North Pole is not easy. | 北極点に到達することはやさしいことではない。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| She and I have nothing in common. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| He was suspect in that he had no alibi. | 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Modern cars differ from the early ones in many ways. | 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| I am unable to agree on that point. | その点は賛成しかねる。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| This result leaves much to be desired. | この結果には遺憾な点が多い。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| That law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. | このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I went into details. | わたしはこまかい点までしらべました。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| He got a fair mark in the examination. | 彼はその試験でまあまあの点をとった。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| No one can approach him in wideness of knowledge. | 博識の点で彼に及ぶものはいない。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| We can not agree with you on this point. | この点においてはあなたには同意できません。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| Nobody got zero in that test. | そのテストではだれも零点をとらなかった。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| We have nothing in common. | 僕らには何も共通点がない。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| Is it a disgrace to be divorced with children? | バツイチ子持ちは汚点ですか? | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| There are many questionable points in this ledger. | この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | |
| He got a better score than us. | 彼は私たちよりよい点数を取った。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| I compromised with her on the point. | 私はその点について彼女と妥協した。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Did you grade the tests? | 採点しましたか。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| He got 90% in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |