Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am going to see the sights of Nara. | 私は奈良を見物するつもりです。 | |
| Her mother was more wise than intelligent. | 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 | |
| One of the main products of this country is coffee. | この国の主な産物の1つはコーヒーだ。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| Do you have any non-alcoholic drinks? | アルコールの入ってない飲み物はありますか。 | |
| He gave us clothes, and money as well. | 彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| We can no more live without sleep than without food. | 睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。 | |
| Today I want to eat something light. | 今日は何かあっさりした食べ物が食べたいな。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| Would you care for a drink? | 飲物はいかが。 | |
| Do you have everything? | 忘れ物ない? | |
| Tom bought a gift for Mary. | トムはメアリーへの贈り物を買った。 | |
| That building is our school. | あの建物は私たちの学校です。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| You eat food. | あなたは食べ物を食べる。 | |
| It's the highest building in this city. | この市で最も高い建物です。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| Will you pick up the laundry from the laundrette? | コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。 | |
| I didn't need to pay for the food. | 私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。 | |
| The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. | アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| What is that in front of us? | 私たちの前にある大きな建物は何ですか。 | |
| "Would you like something to drink?" "Sorry, no thanks." | 「お飲み物はいかがですか?」「すいません、いいです」 | |
| Many goods are now transported by air. | 今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。 | |
| Her dress looked cheap. | 彼女のドレスは安物に見えた。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| I cannot accept your gift. | 君の贈り物を受け取ることはできない。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| All the events described in this story are imaginary. | この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 | |
| We went into a shop to get some food. | 我々は食べ物を買うために店に入った。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| The soldiers occupied the building. | 兵士たちが建物を占拠した。 | |
| There was a modest rise in prices last year. | 昨年の物価上昇はまあまあだった。 | |
| No plant can grow in this climate. | この気候では植物は育たない。 | |
| A new museum is being built in the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| The first item he bought was an alarm clock. | 彼が買った最初の品物は目覚まし時計です。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| She had nothing else to drink. | 女はほかに飲み物を何も持っていなかった。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| The two buildings adjoin. | 二つの建物は隣りあっている。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| Young animals adapt quickly to a new environment. | 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| That animal is a carnivore. | その動物は肉を常食としている。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| The way that woman goes on with men shocks me. | あの女性の男癖の悪さにはあきれて物が言えない。 | |
| We can derive pleasure from books. | 私たちは、書物から楽しみを得ることができる。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物は少しニンニクの味がした。 | |
| We saw the old building pulled down. | 私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。 | |
| They dug here and there for treasure. | 彼らは宝物を求めてあちこち掘った。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| The store is having a sale on summer goods. | あの店では今夏物の特売中です。 | |
| Try to see things as they really are. | 物を有るがままにみようよしなさい。 | |
| The foreigner soon got used to Japanese food. | その外国人はすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| You are no better at remembering things than I am. | 君は僕と同様、物覚えが悪い。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買物中に傘を取られてしまったのよ。 | |
| I will take you to the zoo one of these days. | いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 | |
| Shoppers crowded the streets. | 買い物客で通りは混んでいた。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に哀しい物語を聞かせた。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| This story is worth reading again. | この物語はもう一度も読む価値がある。 | |
| I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. | 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write. | 彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| Would you mind wrapping it up as a gift? | 贈り物として包んでいただけませんか。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| We went to the Tama Zoo. | 私たちは多摩動物園に行った。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| What is your favorite food? | あなたの好きな食べ物は何ですか。 | |
| He thinks of everything in terms of profit. | 彼はあらゆる物事を金もうけの見地で考えます。 | |
| Mother has just gone shopping. | 母はちょうど買い物に出かけたところです。 | |
| That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | |
| He is a big shot. | 彼は大物だ。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| It's dangerous to mix these substances. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| How delicious this fruit is! | この果物はなんておいしいんでしょう。 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ3か月、物価が上昇しました。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| She gave her entire life to the study of physics. | 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 | |
| They serve excellent food here. | ここではおいしい食べ物が出されます。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| Jack's adventures are more amazing than those of the hero in many thrillers. | ジャックの冒険は、多くのスリラー物の主人公の冒険よりも素晴らしい。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| Snakes are said to mesmerize small animals and birds. | ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |