Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| The government of the Inca Empire controlled everything. | インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| Salt is a useful substance. | 塩は有用な物質だ。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| The cold weather may keep the plants from budding. | 寒い天候のために植物は芽を出せないかもしれない。 | |
| The meal includes dessert as well as beverage. | その食事には飲み物だけでなくデザートも含まれています。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| There is no life on the moon. | 月に生物はいない。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| My mother went shopping, didn't she? | 母は買い物に行きましたね。 | |
| I'll get something to drink for both of you. | 君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| I always make it a point to paint things as they are. | 私はいつも事物をあるがままに描くことにしている。 | |
| How about the last part of the story? | 物語の結末はどうでしたか。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| I don't feel like eating animal proteins today. | 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 | |
| I searched all the rooms for the lost thing. | 失った物がないかと家中を捜した。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| She had never seen New York before. | 彼女は今までニューヨークを見物したことがなかった。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物について多くのことを知っています。 | |
| I left my baby in her care and went shopping. | 私は子どもを彼女に預けて買い物に行った。 | |
| Bring the laundry in. | 洗濯物入れてきて。(家の中へ)。 | |
| There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write. | 彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。 | |
| How delicious this fruit is! | この果物はなんておいしいんでしょう。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| Smog causes plants to die. | スモッグは植物が枯れる原因となる。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと、実行は別物だ。 | |
| The museum is open from Monday to Friday. | その博物館は月曜から金曜まで開いています。 | |
| Please show me something with short sleeves. | 半袖の物を見せてください。 | |
| Is there a drink minimum? | 飲物のミニマムはありますか。 | |
| They came in sight of the building. | 彼らはその建物の見える所へやってきた。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| They'll go shopping. | 彼らは、買い物に行く。 | |
| The books in this room aren't mine. | この部屋の本は私の物ではありません。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| He was trying to make an experiment in physics. | 彼は物理学の実験をしようとしていた。 | |
| The post office is the brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| What a heavenly dress! | 何とすばらしい着物でしょう。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| He knows all manner of animals. | 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 | |
| He made many costly purchases. | 彼は沢山高価な買い物をした。 | |
| I know the name of this animal. | 私はその動物の名前を知っている。 | |
| Strictly speaking, the tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| He needs something to drink. | 彼は何か飲み物が必要です。 | |
| I'll do the dishes, since you’ve cooked. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| When it comes to physics, no one comes close to him. | 物理で彼に適う者はいない。 | |
| You may take anything you like. | 何でも好きな物を持っていってよろしい。 | |
| Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. | 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 | |
| His story was interesting. | 彼の物語はおもしろかった。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| The portrait of her was true to life. | 彼女の肖像画は本物そっくりだ。 | |
| I'm sorry, this painting is not for sale. | 申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。 | |
| Some people compare life to a story. | 人生を一つの物語にたとえる人もいる。 | |
| There are many wild animals in this area. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Shall we go sightseeing around town? | 町中見物でもするか? | |
| Now I'm older, I see things differently. | 年をとったので、物事が違って見えるようになりました。 | |
| Such a big gift is a white elephant to us. | こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 | |
| Not all my classmate like the food in the cafeteria. | クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。 | |
| The pride of New York is its museums. | ニューヨークの誇りは博物館である。 | |
| Tom had no food. | トムさんは食べ物を持っていなかったんです。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| Tom brought a flower and presents for his date. | トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| The story is based on fact. | その物語は事実に基づいている。 | |
| Everything flows. | 万物は流転する。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| The doctor dosed the girl with antibiotics. | 医者は少女に抗生物質を服用させた。 | |
| Betty read four stories during the vacation. | ベティは休みの間に4つの物語を読んだ。 | |
| A horse is an animal. | 馬は動物である。 | |
| Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. | テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. | それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Get the rubbish out of the building. | この建物からガラクタを運び出してくれ。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| Ayako's skin is sensitive to chemicals. | 文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。 | |
| She breaks a dish every time she washes dishes. | 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| A whale is no less a mammal than a horse. | 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| She can only view things in a narrow scope. | 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 | |
| There is a limit to everything. | 物事には限度がある。 | |
| Beggars can't be choosers. | 物乞いは物言いをつけられぬ。 | |
| It was a sight to see him dance. | 彼がダンスをする様子は見物だった。 | |
| I abhor killing animals. | 動物を殺すのはまっぴらだ。 | |
| Their clothes are quite like those of our ancestors. | 彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Whales come under mammals. | 鯨は哺乳動物に属する。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |