Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother took me to the museum. | 兄は博物館へ連れていってくれた。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| Why have the apes evolved more than other animals? | なぜ類人猿は他の動物よりも進化したのか。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| There is nothing to be had at that store. | あの店ではもう買う物がなにもない。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. | 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 | |
| Jane is out shopping. | ジェーンは買い物に出かけている。 | |
| That country is rich in minerals. | その国は鉱物資源に富んでいる。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| He went to Rome, where he saw a lot of old buildings. | 彼はローマに行って、そこで多くの古い建物を見た。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| I was advised to visit the museum. | 私はその博物館を訪れるように勧められた。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| A dollar does not go very far these days. | 最近は1ドルではたいして物が買えない。 | |
| He observed many types of creatures there. | 彼はそこで多種の生物を観察した。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| An elephant is a very large animal. | 象は非常に大きい動物である。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| As I didn't have time to go shopping today, I had to make do with a sandwich for dinner. | 買い物をする暇がなかったので、今晩はサンドイッチでがまんせねばならなかった。 | |
| They left it to me to decide on a gift. | 彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。 | |
| This ball is the treasure of that boy. | このボールはあの男の子の宝物です。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| This book is basic to an understanding of biology. | この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Bill took his brother to the zoo. | ビルは弟を動物園へ連れていった。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| Wood is made into various kinds of articles. | 木からはいろんな物が作られる。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| He can't tell the real thing from the fake. | 彼は本物と偽物を区別できない。 | |
| You are not to leave this building. | この建物からでては行けないことになっている。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. | 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| The museum is open from Monday to Friday. | その博物館は月曜から金曜まで開いています。 | |
| Let's shake the rug. | 敷物のほこりを払って落とそう。 | |
| Tom picked the stuff up off the floor. | トムは床から物を拾い上げた。 | |
| Is this diamond real? | このダイヤは本物ですか。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| Prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Today I'm shopping in town as well as running an errand for my grandmother. | 今日は、ばーさんのお使いを兼ねて街で買い物。 | |
| Don't throw anything away. | どんな物でも、捨てないで。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| I experimented on animals. | 私は動物に実験を行った。 | |
| My grandfather gave me a birthday present. | 祖父は私に誕生日の贈り物をくれた。 | |
| As it is, prices are going up every week. | 実のところ物価は毎週上昇している。 | |
| In autumn some animals store food for the winter. | 冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。 | |
| They canned the fruits to preserve them. | 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| I'll take in the washing before it rains. | 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。 | |
| I can see how you'd call him a famous personality. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| He is, without question, the best man for the job. | 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 | |
| Prices have been rising since last year. | 昨年より物価の上昇が続いている。 | |
| The building was still there in my time. | 私のいたころはまだその建物はありました。 | |
| I got a lot of mail this morning. | 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| He gave me clothes as well as food. | 彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| What's that big building ahead of us? | 私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| There are many modern buildings around here. | この付近はモダンな建物が多い。 | |
| I am going to see the sights of Nara. | 私は奈良を見物するつもりです。 | |
| All horses are animals, but not all animals are horses. | すべての馬は動物だが、すべての動物が馬とはかぎらない。 | |
| I can't see well. | 物がよく見えません。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| You'll soon come to enjoy the food and drink here. | あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Would you care for something to drink? | なにか飲み物でも? | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The food was not bad, as hotel food goes. | 食べ物は、ホテルの食事としては悪くなかった。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| He is very much interested in biology. | 彼は生物学に非常に関心をもっている。 | |
| In early times all books were copied by hand. | 昔、書物はすべて手で書き写された。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| That food is very tasteful. | その食べ物はおいしいでしょう。 | |
| What fruit do you like the best? | どの果物が一番好きですか。 | |
| These fragile items must be insured against all risks. | これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。 | |
| Prices are rising. | 物価が上っている。 | |
| I really like him, but not his circle of friends. | 彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。 | |
| I don't feel like eating animal proteins today. | 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 | |
| Lincoln is one of the greatest figures in American history. | リンカーンはアメリカ史の中の最も偉大な人物のひとりである。 | |
| Spectators gathered as he climbed into the plane. | 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 | |
| Let me get you something to drink. | あなたに何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |