Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。 | |
| This area abounds in wild animals. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Compare this genuine jewel with that imitation. | この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。 | |
| The museum is open to the public. | その博物館は一般に公開されている。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth. | お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。 | |
| While he was lost in thought, he heard his name called. | 彼は物思いにふけっていると、名を呼ばれた。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 | |
| I wonder why it is that some plants become annuals and others perennials? | なぜ一種の植物が一年生の草本になったり、多年生の木本になったりするのでしょうか。 | |
| Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. | 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 | |
| This book is hers. | この本は彼女の物です。 | |
| It's impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見物することは不可能だ。 | |
| What is that big new building? | その大きな新しい建物は何ですか。 | |
| He eats nothing but fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| The books in this room aren't mine. | この部屋の本は私の物ではありません。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| I usually go to market on Friday. | 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 | |
| The hunter cannot exist without the hunted. | 獲物がいなければ、猟師は存在することができない。 | |
| Prices went up. | 物価が上がった。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| Some animals are active at night. | 夜活動する動物もいる。 | |
| Thank you for the present. | 贈り物をありがとう。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| There's a lot of fruit. | 果物はたくさんある。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Wastes have polluted portions of our water. | 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 | |
| Tom is in the kitchen washing dishes. | トムは台所で洗い物をしている。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Is American food popular here in Japan? | アメリカの食べ物はここ日本で人気がありますか。 | |
| The enemy made a strong attack on that building. | 敵はその建物に対して激しい攻撃をした。 | |
| Any child can enjoy the story. | どんな子供でもその物語を楽しめる。 | |
| Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. | スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Mr Colcott came to like Japanese food. | コルコットさんは日本の食べ物が好きになった。 | |
| Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. | チーズは、ウシ、ヤギ、ヒツジやその他の哺乳類の乳から作られる固形の食べ物だ。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| I am taking my son to the zoo this afternoon. | 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 | |
| He typified the times in which he lived. | 彼はその時代の代表的人物だった。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| The article will be sent cash on delivery. | 品物は代金引換でお送りいたします。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| They'll go shopping. | 彼らは、買い物に行く。 | |
| He is a man after my own heart. | 彼は私の望み通りの人物だ。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Some people compare life to a story. | 人生を一つの物語にたとえる人もいる。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. | 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 | |
| I have some shopping to do. | 少し買い物がある。 | |
| Give me your best food. | 高級の食べ物をください。 | |
| If men are wolves then women are devils. | 男は狼なら女は魔物だ。 | |
| The universe on the earth is constituted of atoms. | 飛球上の万物は原子からなっている。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ物が言えない。 | |
| I know the name of this animal. | この動物の名前を知っている。 | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| He observed many types of creatures there. | 彼はそこで多種の生物を観察した。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私に物理的な利益には関心はない。 | |
| Man is a conscious being. | 人は意識のある生き物だ。 | |
| In the long run, prices will rise. | 結局のところ、物価は上がるものだ。 | |
| The building built last year is very big. | 昨年建てられたその建物はとても大きい。 | |
| They lived on corn, potatoes, and the meat of animals. | 彼らは、とうもろこしやジャガイモ、動物の肉を食べて生活している。 | |
| I don't claim to be anything else. | 私はそれ以外何物でもないといっている。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| This book comes in two volumes. | この本は二巻物です。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| These drinks are a la carte. | こちらの飲み物は単品となります。 | |
| Short accounts make long friends. | 長い付き合いにかけは禁物。 | |
| Has the wash come back yet? | 洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。 | |
| I am no more interested in physics than you are. | 私も君と同じで物理には興味がないよ。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| I'll do the dishes, since you’ve cooked. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| My grandmother can only eat soft food. | 祖母はやわらかい物しか食べられない。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| Physics is my weak subject. | 物理は私の苦手な学科です。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Did you soon get used to Japanese food? | あなたはすぐに日本の食物に慣れましたか。 | |
| Mine is an apology for a car. | 私の車はとてもお粗末な物です。 | |
| This shop sells articles of all kinds. | この店ではあらゆる種類の品物を売っている。 | |
| This animal is just working for rewards. | この動物は単にほうびが欲しいから、活動しているのにすぎないのだ。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| I want something to drink. | 何か飲み物が欲しい。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |