Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is this for sale? | これ、売り物ですか? | |
| There is no life on the moon. | 月に生物はいない。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| You can get all kinds of things to eat if you go to the free samples area in a department store. | デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。 | |
| That old book is a real find. | あの古本はまったくの掘り出し物だ。 | |
| Little is known of this curious plant. | この奇妙な植物についてはほとんど知られていない。 | |
| I'll look around the city today. | 今日、町を見物するつもりだ。 | |
| She gave me a watch for a birthday present. | 彼女は私に誕生日の贈り物として時計をくれた。 | |
| The first item he bought was an alarm clock. | 彼が買った最初の品物は目覚まし時計です。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| There is little food in the refrigerator. | 冷蔵庫にはほとんど食べ物がありません。 | |
| They left it to me to decide on a gift. | 彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。 | |
| These foods are associated with ethnic groups. | これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。 | |
| Why are women such bothersome creatures? | 女ってなんであんなにめんどくさい生き物なんだろう。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| Take a look at this beautiful embroidery made with great effort. | 丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| Far from falling, the prices of commodities went on rising. | 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 | |
| What does aspirin consist of? | アスピリンはどんな物質から成っていますか。 | |
| I would like to give him a present for his birthday. | 彼の誕生日に贈り物をあげたいんです。 | |
| A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. | 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 | |
| I cannot accept this gift. | この贈り物は受け取れません。 | |
| Accidents will happen. | 人生に災難は付き物。 | |
| In France, we study men, in Germany, books. | フランスでは人間を研究しますが、ドイツでは書物を研究します。 | |
| Do you have anything hot? | 何か熱い飲み物がありますか。 | |
| He lost his all. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. | 郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。 | |
| Rome has a lot of ancient buildings. | ローマには古代建築物がたくさんある。 | |
| You're not just peddling stuff! | 物売るっていうレベルじゃねぇぞ。 | |
| These shoes are mine. | これらの靴は私の物だ。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| She went to the museum by cab. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| What do you say to doing the sights of Tokyo tomorrow? | 明日、東京見物をするのはいかがですか。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| The police have surrounded the building. | その警察はその建物を包囲した。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| This house is not for sale. | この家は売り物ではありません。 | |
| Her success is the result of her efforts. | 彼女の成功は努力の賜物だ。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| You can't find this article everywhere. | この品物はどこにでもあるというものではない。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| Jimmy insisted on my taking him to the zoo. | ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 | |
| If men are wolves then women are devils. | 男は狼なら女は魔物だ。 | |
| The zoo in our city is large and new. | 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 | |
| I will do the shopping for her birthday. | 彼女の誕生日のための買い物をしてこよう。 | |
| The portrait of her was true to life. | 彼女の肖像画は本物そっくりだ。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 | |
| Salt helps to preserve food from decay. | 塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| I don't like being asked to go shopping. | 買い物を頼まれるのは好きじゃない。 | |
| Water the plants. | 植物にお水あげて。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| My mother has gone shopping. | 母は買物に出かけました。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| The museum is open from Monday to Friday. | その博物館は月曜から金曜まで開いています。 | |
| Nowadays prices of commodities are very high. | 昨今、物価は非常に高い。 | |
| The price rose. | 物価が上がった。 | |
| Animals are afraid of fire. | 動物は火を恐れる。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| Incidentally this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| Air pollution prevents some plants from growing well. | 大気汚染のために育たなくなった植物もある。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| It's just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| Their clothes are quite like those of our ancestors. | 彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。 | |
| This book comes in two volumes. | この本は二巻物です。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| You should eat a variety of fresh fruits and vegetables. | 種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The buildings were damaged by the storm last night. | 昨日の嵐で建物は被害を受けた。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| These things aren't mine! | これらの物は私の物ではない。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| Let's shake the rug. | 敷物のほこりを払って落とそう。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| There's an exhibition of ancient weapons at the museum. | 博物館には古代兵器が展示されています。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| I'll do the shopping for you. | 私が買い物をしてあげましょう。 | |
| This theory originated with a twenty-eight year old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| The drought damaged all the crops there. | かんばつはそこの農作物をだめにしてしまった。 | |