Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom caught a big fish. トムは大物を捕まえた。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 Could I check my bags? この荷物を預ける事が出来ますか。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 The starving man devoured the food. お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 The food isn't very good here. 当地は食べ物があまり良くない。 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。 The Japanese word "mofumofu" is used to describe fluffy and light animals. 「もふもふ」はもこもこふわふわした動物を表すのに使います。 Don't carry too much baggage when you travel. 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 Kyoto is worth visiting. 京都は見物する価値がある。 She has a lively interest in everything around us. 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 A tiger has escaped from the zoo. 動物園から一頭のトラが脱走した。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 The buildings shook in the earthquake. 地震で建物が揺れた。 I will do the shopping for her birthday. 彼女の誕生日のための買い物をしてこよう。 We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. 従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。 I like physics, and I like mathematics even more. 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 Professor Sprout acclimated the plant to a new environment. スポロアウト先生が植物を新しい風土に馴染ませた。 Has the wash come back yet? 洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。 Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants. 酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。 Do you know when the event took place? あなたはその催し物がいつ行われたか知っていますか。 I like to shop at that department store. 私はあのデパートで買い物するのが好きだ。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 The retail price index is a barometer of economic activity. 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 Beware of imitations. 偽物にご注意。 I'll go to a museum today. 今日私は博物館を見に行きます。 I experience nausea when I go on too many rides. あまり多くの乗り物に乗ると酔います。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 Don't leave your things behind. 自分の持ち物を忘れるな。 What is that huge building? あの巨大な建物はなんですか。 Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 These animals are very friendly, too. これらの動物はとても友好的でもある。 The third star belonged to a certain king. 3番目の星はある王様の物でした。 The band entertained the spectators at the parade. その楽団がパレードの見物客を楽しませた。 Where should I put my laundry? 私の洗濯物はどこに入れればいいですか。 What do you call this animal in Japanese? この動物は日本語で何と言いますか。 Honey, will you go shopping for me? ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる? Lobsters belong to a class of marine animals. ロブスターは海洋動物の一種に属します。 Rye was called the grain of poverty. ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 Make it real. 本物を追求しろ。 This is food. これは食べ物です。 I'm going to the supermarket to do some shopping. これからスーパーへ買い物に行きます。 He sent fruits and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。 She put her knitting aside and stood up. 彼女は編物を横において立ち上がった。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 Is it safe to eat food that has dropped on the floor? 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 This old building has seen better days. この古い建物は昔、きれいだった。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 Nobody could explain how the thing was made. その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 This story is true. この物語は真実です。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 I can't afford to shop at such an expensive store. 私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。 Could you keep my bags here until four? 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 Air is a mixture of several gases. 空気は数種の気体の混合物である。 I wonder when this building was constructed. いったいこの建物はいつ建設されたのだろう。 My grandfather gave me a birthday present. 祖父は私に誕生日の贈り物をくれた。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 The hail harmed the crops. ひょうが作物に被害を与えた。 He gave us clothes, and money as well. 彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。 He is majoring in physics. 彼は物理学を専攻している。 Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 Commodity prices were rising. 物価は上昇していた。 As it is, prices are going up every week. 実のところ物価は毎週上昇している。 He went to the back of the building. 彼は建物の奥に行ってみました。 We had to sell the building because for years we operated it in the red. 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 The zoo in our city is large and new. 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 I received an item that I did not order. 注文していない品物を受け取りました。 I don't like to see animals cruelly treated. 私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。 Chew your food well. 食物をよくかみなさい。 If there's anything else you need, just let me know. もし他に要る物があったら言ってくれればいいから。 The girl insisted on being taken to the zoo. 女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。 He is a very important person. 彼は非常に重要な人物だ。 If men are wolves then women are devils. 男は狼なら女は魔物だ。 It looks like rain. You had better take in the washing. 雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。 I hear he is somebody in his village. 聞けば彼は村ではひとかどの人物だとか。 I know for certain that he is a man of great importance. 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 The new building is enormous. その新しい建物は巨大だ。 I want something hot to drink. 何か温かい飲み物がほしい。 She came across some old documents in the closet. 彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 After ten minutes' walk we came to the museum. 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 The drought damaged all the crops there. かんばつはそこの農作物をだめにしてしまった。 Eat green fruit and ten to one you will get ill. 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 He lost everything he owned. 彼はもてる物すべてを失った。 He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world. 彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 Where are the bags from Flight 57? 57便の荷物はどこにありますか。 My father cares much about food. 私の父は食べ物には大変やかましい。 This book makes pleasant reading. この本は面白い読み物です。 It's impossible to see Rome in a day. 1日でローマを見物することは不可能だ。 Statistics don't always tell the whole story. 統計はすべてを物語るとは限らない。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 Where is the laundry? 洗濯物はどこですか? Someone stole my belongings. 誰かに私物を盗まれた。 This food does not agree with me. この食べ物は、私には合わない。