Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw the sights of Kyoto during my vacation. 私は休暇の間に京都見物をしました。 He heard the noise. 彼は物音を聞いた。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 I have come to Japan not to teach but to write. 日本へは教える為ではなく物を書く為に来た。 Compare this genuine jewel with that imitation. この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 His present is a bottle of wine. 彼の贈り物は1本のワインだ。 Dogs are faithful animals. 犬は忠実な動物です。 The white building was destroyed by the earthquake. あの白い建物が地震でこわれた。 Danger ahead. この先危険物あり。 Thank you very much for your present. 贈り物をありがとうございます。 I got the young man to carry the baggage for me. 私はその若者に荷物を運んでもらった。 Would you mind sending this letter for me? この郵便物を出しておいてもらえますか。 Prices are high here but that's because the after-sale service is really good. ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。 Don't be cruel to animals. 動物を虐待してはいけないよ。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 There is a limit to everything. 物事には限度がある。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 A microwave oven gets food hot in an instant. 電子レンジはあっという間に食べ物を温める。 I am not in the least interested in the story. 私はその物語には全然興味がない。 What animal is it? それはどんな動物だ。 This plant is dying for want of water. この植物は水不足で枯れかけている。 This dress is a good bargain. このドレスは掘り出し物です。 The pencil I lost yesterday was an old one. 昨日私がなくした鉛筆は古い物だった。 What do you say to doing the sights of Tokyo tomorrow? 明日、東京見物をするのはいかがですか。 Food should be chewed before being swallowed. 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 There was enough food at the party for everyone to have some. そのパーティーではみなにいきわたるだけの食べ物があった。 Has anybody here made a profit in futures trading? ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか? What's this key for? このキーは何の為の物ですか。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 We provided food and clothes for them. 私達は彼らに食べ物と衣服を与えた。 That country is rich in minerals. その国は鉱物資源に富んでいる。 This food is too salty. この食べ物は塩っぱ過ぎる。 Some animals, as tigers, eat meat. 動物の中にはトラのように肉食のものもいる。 This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんの物です。 All the food was gone. 食べ物はすべてなくなってしまった。 I like physics, and I like mathematics even more. 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 What did he look up? 彼は何を見物したのか。 I'd like to put my belongings away. 荷物を整理したいのですが。 Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 Speaking and writing are different. 話すことと書くことは別の物だ。 She gave some food to the poor family. 彼女は貧乏な家族に食べ物を与えた。 We went to the museum to study Japanese history. 日本史を勉強するために私たちは博物館へ行った。 May I have something hot to drink? 何か熱い飲み物をもらえますか。 They have a good store of food in the house. 彼らは家に十分食べ物を蓄えている。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 She is really into knitting. 彼女は編み物にはまっている。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 Won't you give me something cold to drink? 何か冷たい飲み物を下さい。 She went out to buy some food. 彼女は食べ物を買いに出ていった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 He wrote a story just now. 彼はちょっと前に物語を書いた。 Books and friends should be few but good. 書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。 Just help me with this baggage. この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 That building has changed hands many times. その建物は幾度もオーナーを変えた。 I want something to drink. 私は何か飲む物がほしい。 You really have a passion for food. 君は食べ物に目がないね。 It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 Please help yourself to some fruit. 果物をご遠慮なく。 In that country the government controls prices. その国では政府が物価を統制している。 There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? The building which stands on the hillside is our school. 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 This place isn't convenient for public transportation. ここは公共の乗り物が不便だ。 Ayako's skin is sensitive to chemicals. 文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。 Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving. タクシー運転手になった東大卒の木村さんは誰かの物指しで、落ちこぼれなのかもしれないけど、運転好きならいいんじゃないかな。 I'm still waiting for my order. 頼んだ物がまだ来ません。 And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 Give me something nice to drink. なにかおいしい飲み物をください。 She talked childishly. 彼女はあどけない物の言い方をした。 The freight on the ship got soaked. 船上の荷物はずぶぬれになった。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 The building crumbled to pieces three years ago. その建物は三年前に崩壊した。 The buildings were damaged by the storm last night. 昨日の嵐で建物は被害を受けた。 Please feel free to help yourself to anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 The story concluded abruptly. その物語りは突然終わりになった。 This is the most interesting story that I have ever read. これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 Prices continued to rise. 物価は上昇し続けた。 Tom put some food into the dog's dish. トムは犬の食器に食べ物を入れた。 Cats can see things even when it's dark. ネコは暗がりでも物が見える。 The zoo in our city is large and new. 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 What do you think would happen if it were not for books? もし書物がなければどうなると思いますか。 He is very particular about his food. 彼は食べ物についてとても好みがうるさい。 This book, which I've read twice, was a gift from Peter. この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 I claimed my baggage. 私は私の荷物を請求した。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 I didn't need to pay for the food. 私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。 I remember hearing the story once. その物語を一度聞いた覚えがあります。 It looks like rain. You had better take in the washing. 雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。 There is nothing that does not decay. 朽ちない物は何もない。 I gave him as much food as he wanted. 彼がほしがるだけの食べ物を与えた。 Happily the crops were not harmed by the typhoon. 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 According to what I heard, he went over to America to study biology. 聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。 Don't make a noise in the library. 図書館では物音を立てては行けない。 The picture is true to life. その絵は実物そっくりだ。 Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。