Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| He made it clear that he didn't like the food. | 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 | |
| They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. | 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| The food in my country is not very different from that of Spain. | 私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。 | |
| This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. | 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| He thought himself to be somebody. | 彼は自分が一角の人物であると思った。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| To my knowledge, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| A woman was hanging the washing on the line. | 女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。 | |
| Salt is a useful substance. | 塩は有用な物質だ。 | |
| The document is neither genuine nor forged. | その文書は本物でも偽造されたものでもない。 | |
| Do you have to go to market, too? | あなたも買い物に行かなければならないの。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| I am taking my son to the zoo this afternoon. | 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. | 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 | |
| I'm not very particular about food. | 私は食べ物についてはうるさくありません。 | |
| I hear he is somebody in his village. | 聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。 | |
| I'm only a customer. | 私は買い物に来たものです。 | |
| Our neighbor's ground yields better corn than our own. | 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 | |
| He is very much interested in biology. | 彼は生物学に非常に関心をもっている。 | |
| Young animals adapt quickly to a new environment. | 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 | |
| I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday. | 休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。 | |
| There are only food supplements in that mayonnaise! | あのマヨネーズの中、添加物ばっかり! | |
| She had wonderful food and, what was more, she was given a New year's gift. | 彼女はすてきなごちそうを食べ、おまけに、新年の贈り物をもらいました。 | |
| The boy quivered at the sound. | 少年は物音に震えた。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| This food smells rotten. | この食べ物は腐った匂いがする。 | |
| Man is a rational animal. | 人間は理性の動物である。 | |
| How far is it from here to the museum? | ここから博物館までどのくらいですか。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Can this be his writing? | これははたして彼の書いた物だろうか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Wastes have polluted portions of our water. | 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 | |
| My son likes books about animals. | 私の息子は動物の本が好きです。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| The crops were badly damaged by the storm. | 嵐で作物がひどくやられた。 | |
| There are many wild animals around here. | この地域には野生動物が多い。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| She gave me a wonderful present. | 彼女は私に素晴らしい贈り物をくれた。 | |
| She has gone shopping. | 彼女は買い物に行ってしまいました。 | |
| The plants manufacture complex chemical compounds. | 工場では複雑な化学化合物を製造している。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| What is that building with the green roof? | あの緑の屋根の建物は何ですか? | |
| It was a strange beast. | 奇妙な動物だった | |
| All our food was rotten. | 私たちの食べ物のすべてが腐っていた。 | |
| He is a famous physicist not only in Japan, but in the world. | 彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| This is probably a real diamond. | これは本物のダイヤでしょう。 | |
| But for air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| The government of the Inca Empire controlled everything. | インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。 | |
| He once lied and told her a rare creature lived in her closet. | 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 | |
| A fox is a wild animal. | キツネは野生動物です。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| What do you call this animal in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| You can get all kinds of things to eat if you go to the free samples area in a department store. | デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。 | |
| She went shopping at a supermarket. | 彼女はスーパーへ買い物へ行った。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| He told me how to get to the museum. | 彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。 | |
| The washing is still damp wet. | 洗濯物はまだ湿っている。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| Man is the only fire-using animal. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| The story is at once interesting and instructive. | その物語は面白くもありまたためにもなる。 | |
| Is there a shop at this zoo? | この動物園にお店はあるの? | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| I'd like to have this fabric dyed. | この織物を染めて欲しいのです。 | |
| He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. | まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。 | |
| It wasn't always easy for Edison to invent new things. | 新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。 | |
| The characters were well cast. | 登場人物がうまく割り振られていた。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| I haven't studied physics much all semester. | 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 | |
| No living thing could live without air. | 空気がなければ生物は生きていけないだろう。 | |
| That is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| This is a story written in easy English. | これは平易な英語でかかれた書物です。 | |
| We saw the old building pulled down. | 私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。 | |
| The younger generation looks at things differently. | 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 | |
| We went to the museum. | 我々は博物館へ行った。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
| She is gentle to animals. | 彼女は動物に対して優しい。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| Factory waste sometimes pollutes our rivers. | 工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。 | |
| He often takes his children to the zoo. | 彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. | 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |