Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am able to provide food and clothes for my family. | 私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。 | |
| Tom thanked me for the gift. | トムは彼に贈り物のお礼を言った。 | |
| Nick complained to me about the high prices in Tokyo. | ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 | |
| A new museum is being built in the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| I found it easy to find the building. | その建物を見つけるのは簡単だった。 | |
| Prices are high these days. | 近ごろは物価が高い。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| People traveling abroad always have to get used to new food. | 外国旅行をする人はいつも新しい食べ物に慣れなければならない。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| Tom caught a big fish. | トムは大物を捕まえた。 | |
| Are these your things? | これらはあなたの物ですか。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Tom picked the stuff up off the floor. | トムは床から物を拾い上げた。 | |
| My father is very particular about food. | 私の父は食べ物についての好みが大変うるさい。 | |
| I can see how you'd call him a famous personality. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| The enemy made a strong attack on that building. | 敵はその建物に対して激しい攻撃をした。 | |
| How about the last part of the story? | 物語の結末はどうでしたか。 | |
| If I get a good mark, I can pull off an A in biology. | 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| They were so poor that they had little money to buy food with. | 彼らはとても貧乏で食べ物を買うお金もなかった。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| He adapted the story for children. | 彼はその物語を子供向けに書き直した。 | |
| I have no likes and dislikes about food. | 食べ物に好き嫌いがない。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| She has a great liking for rich foods. | 彼女はこってりした食べ物が好きだ。 | |
| We often hear it said that ants are social animals. | アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| At the party, everyone was wearing beautiful clothes. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| It being rainy today, let's cancel our shopping. | 今日は雨降りなので、買い物はやめよう。 | |
| As a result of pollution, the lake is without any form of life. | 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 | |
| This dress is a good bargain. | このドレスは掘り出し物です。 | |
| Will you put on this kimono? | この着物を着ませんか。 | |
| I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. | 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | |
| The sudden noise startled the old man. | 突然の物音が、老人を驚かせた。 | |
| I found something interesting in the town. | 町中で、珍しい物を見つけました。 | |
| The food was terrible -all the same I didn't complain. | 食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| The price rose. | 物価が上がった。 | |
| I'm looking for a gift for my friend. | 私は友人にあげる贈り物を探している。 | |
| Beggars can't be choosers. | 物乞いは物言いをつけられぬ。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| This book belongs to you. | この本は君の物です。 | |
| This is a very rare specimen. | これは大変珍しい物だ。 | |
| Jack's adventures are more amazing than those of the hero in many thrillers. | ジャックの冒険は、多くのスリラー物の主人公の冒険よりも素晴らしい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| You are not to leave this building. | この建物からでては行けないことになっている。 | |
| Don't think you'll always be able to placate me with food! | い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 | |
| A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. | 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| It is certain that prices will go up. | 物価が上がるのは確かだ。 | |
| I mostly have fruit for breakfast. | 私はたいてい朝食に果物を食べる。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| This building also is a bank. | この建物もまた銀行です。 | |
| We can see the whole harbor from the building. | その建物からは港がよく見える。 | |
| Don't leave your things behind. | 持ち物を置き忘れないように。 | |
| In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| Food should be chewed before being swallowed. | 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 | |
| The plant ranges from the north of Europe to the south. | その植物はヨーロッパの北から南まで分布している。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| The dinosaurs in the film "Jurassic Park" were true to life. | 映画、ジュラシックパークの恐竜は本物そっくりだ。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| She took in the washing when it started to rain. | 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 | |
| The girl insisted on being taken to the zoo. | 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 | |
| The white building was destroyed by the earthquake. | あの白い建物が地震でこわれた。 | |
| We told our bus guide that we preferred to go shopping. | 私達は買い物に行きたいとバスガイドに言った。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services. | ほとんどの物やサービスの購入に対しては5%の消費税がかかる。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| What are nabemono like? | なべ物とはどんなものですか。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水がなければ、何物もこの地球には生きられないでしょう。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Autumn is when food is especially delicious. | 秋は食べ物が特に美味しい時である。 | |
| Gravity acts on everything in the universe. | 引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。 | |
| She has a degree in biology. | 彼女は生物学の学位を持っている。 | |
| All animals are not wild. | すべての動物が野生であるとはかぎらない。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| We bought the goods at $3 a dozen. | 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |