Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| You are no better at remembering things than I am. | 君は僕と同様、物覚えが悪い。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Show me what you bought. | 君が買った物を見せなさい。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| This book is hers. | この本は彼女の物です。 | |
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| Best of all, he learns things fast. | 何よりもまず彼は物覚えが早い。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up. | 大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| The library has many books. | その図書館は多くの書物を所蔵している。 | |
| He lost everything he owned. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| The province is relatively rich in mineral resources. | その州は鉱物資源が比較的豊富だ。 | |
| Nothing is easier than finding fault with others. | 他人のあら捜しをする事ほど簡単な物はない。 | |
| Will you put on this kimono? | この着物を着ませんか。 | |
| He did not get any game. | 獲物がとれなかった。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| There is plenty of food. | 食べ物はたっぷりある。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| Lack of food had left him weak and exhausted. | 食べ物がなかったので、彼は体が弱く疲れきったままだった。 | |
| That building must be on fire. | あそこの建物が燃えているに違いない。 | |
| That country is rich in mineral resources. | その国は鉱物資源に恵まれている。 | |
| I said that I didn't go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないと言った。 | |
| I heard an unusual sound. | 僕は異常な物音を聞いた。 | |
| Father took us to the zoo yesterday. | お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| How soon are you going shopping? | いつ買い物に出かけるの? | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Fresh fruit is good for your health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| She will often go shopping on holidays. | 彼女は休日になるとよく買い物に行きます。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| He thinks of everything in terms of profit. | 彼はあらゆる物事を金もうけの見地で考えます。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| Be sure to take all your belongings with you. | 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| There is no wool so white that a dyer can't make it black. | 染物屋が黒くできないほど白い羊毛はない。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| She is very particular about her food. | 彼女は食べ物の好みがうるさい。 | |
| Tom likes to knit. | トムは編み物をするのが好きだ。 | |
| Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | |
| She is very particular about her food. | 彼女は食べ物には非常にやかましい。 | |
| This book belongs to you. | この本は君の物です。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| She spent no less than 1,000 dollars on her clothes. | 彼女は、着る物に1、000ドルも使った。 | |
| You had best eat plenty of fruit to keep healthy. | 健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| This animal is just working for rewards. | この動物は単にほうびが欲しいから、活動しているのにすぎないのだ。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| Wolves live in areas where game is plentiful. | オオカミは獲物が豊富な地域に住んでいる。 | |
| Artificial leather can't compare with the real thing. | 人造皮革は本物の皮にかなわない。 | |
| What is that building with the green roof? | 屋根が緑色の建物は何ですか。 | |
| She tried to get whatever she wanted. | 彼女は欲しい物は何でも手にいれようとした。 | |
| This fruit doesn't taste good. | この果物は不味い。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| The poem tells the story of the deeds of gods. | その詩は神神の行為の物語を語っている。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| He heard the sound. | 彼は物音を聞いた。 | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| Her dress was a cheap affair. | 彼女のドレスは安物だった。 | |
| The building is seven stories high. | その建物は7階建てだ。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| Take things as they are. | 物事をあるがままに受け取れ。 | |
| He is the only person for the job. | 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 | |
| She's writing something in her study. | 彼女は書斎で何か書き物をしている。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| Some wild animals are on the verge of extinction. | いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 | |
| Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn". | アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| He often takes his children to the zoo. | 彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| This building is near completion. | この建物は完成間近だ。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私に物理的な利益には関心はない。 | |
| Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants. | 酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。 | |
| What an interesting story it is! | それはなんと面白い物語でしょう。 | |
| She went out to buy some food. | 彼女は食べ物を買いに行った。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| But for the heat of the sun, what would become of the living things on earth? | 太陽の熱がなかったら、地上の生物はどうなるだろう。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| He was lost in thought with his hand on his forehead. | 彼は額に手を当てて物思いにふけった。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| Don't buy things on credit. | 掛けで物を買うな。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| Something strange caught my eye. | 何かおかしな物が私の目にとまった。 | |
| They gave him both material and spiritual support. | 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 | |