Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| I usually go to market on Friday. | 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| Lack of food had left him weak and exhausted. | 食べ物がなかったので、彼は体が弱く疲れきったままだった。 | |
| I want something to drink. | 私は何か飲物が欲しい。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| The girl was carrying a plastic bag stuffed full of things. | 少女がビニール袋に物を詰めて運んでいる。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| They go shopping. | 彼らは、買い物に行く。 | |
| This election had many firsts and many stories that will be told for generations. | この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。 | |
| He knows little about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| Where is the laundry? | 洗濯物はどこですか? | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| The story is good except that it is a little too long. | その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| I have to go shopping. | 買い物に行かなければならない。 | |
| This animal is just working for rewards. | この動物は単にほうびが欲しいから、活動しているのにすぎないのだ。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| First come, first served. | 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 | |
| The rise in prices is pressing our family budget. | 物価の高騰が家計を圧迫している。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。 | |
| I told her once and for all that I would not go shopping with her. | 私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。 | |
| This fruit doesn't taste good. | この果物は不味い。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| My father is always forgetting things. | 父は物忘れしてばかりいる。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| Don't mention that she's put on weight. | 彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| Deer are good game. | 鹿は良い獲物だ。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| The picture is true to life. | その絵は本物そっくりだ。 | |
| Show me what you bought. | 君が買った物を見せなさい。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| He eats nothing but fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| The province is relatively rich in mineral resources. | その州は鉱物資源が比較的豊富だ。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| I never liked biology. | 生物学は好きになれません。 | |
| The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. | 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 | |
| Aunt Isabel is generous and gave us a lot of presents. | イザベルは気前がよくて私達にたくさんの贈り物をしてくれます。 | |
| Her manner of speaking gets on my nerves. | 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ三ヶ月物価が上昇しました。 | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| He isn't cruel to animals. | 動物にはひどいことはしない。 | |
| Most living creatures in the sea are affected by pollution. | たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| I'm used to sleeping in a tent. | テントの中で寝るのはお手の物だ。 | |
| How delicious this fruit is! | この果物はなんておいしいんでしょう。 | |
| Learning is one thing, and common sense another. | 学識と常識は別物だ。 | |
| Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. | かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| You aren't permitted to bring dogs into this building. | この建物には犬を連れてはいれません。 | |
| Prices have been rising steadily. | 物価はずっと上がりつづけている。 | |
| This magnifying glass magnifies objects by 200 times. | この虫めがねが物を200倍に拡大します。 | |
| The table was groaning with food. | テーブルがきしむほど食物がたくさんあった。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. | その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| You are an angel for doing my shopping. | 買い物に行ってくるなんていい子ですね。 | |
| There is plenty of food. | 食べ物はたっぷりある。 | |
| Some plants cannot adapt themselves to the cold. | ある種の植物は寒さに順応できない。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I bought a book about animals. | 動物に関する本を買った。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| The building suffered much from the earthquake. | その建物は地震でひどくやられた。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| I will construct a wooden building. | 私は木の建物を造る。 | |
| The animals were scared by the thunder. | 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 | |
| The pride of New York is its museums. | ニューヨークの誇りは博物館である。 | |
| Rice is the chief crop in this area. | 米はこの地方の主な農作物です。 | |
| Anything is possible. | 何物も無謀ではない。 | |
| She said to me "Let's go shopping." | 彼女は私に「買い物に行こう」といった。 | |
| We can derive pleasure from books. | 私たちは、書物から楽しみを得ることができる。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| It is language that distinguishes man from beasts. | 人間と動物を区別するのは言語である。 | |
| I've come to see the sights. | 私は見物に来ました。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| I saw the treasures of the British Museum. | 私は大英博物館の宝を見た。 | |
| The plants must have died because no one watered them. | 誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。 | |
| The girl insisted on being taken to the zoo. | 女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。 | |
| I must buy a new winter coat. | 私は新しい冬物のコートを買わねばなりません。 | |
| What would you like to drink? | お客様、お飲み物はいかがなさいますか? | |
| What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? | デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| If the hunted should perish, the hunter would, too. | 万一獲物が死に絶えれば、狩人いなくなるだろう。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| That is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Man is a social animal. | 人間は社会的な動物です。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| There was food and drink in abundance at the party. | パーティーには食べ物や飲物が豊富に揃えて有った。 | |
| I have become forgetful. | 物忘れがひどいのです。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| You've got to be on your toes. | 油断は禁物だよ。 | |