Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| There are many wild animals around here. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Shoppers crowded the streets. | 買い物客で通りは混んでいた。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
| But few of them are worth reading. | しかし読む価値のある物は少ししかない。 | |
| I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. | どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 | |
| Japanese is a quantum language. It is to languages what quantum physic is to physics. | 日本語は量子的な言語です。物理学にとっての量子物理学であるように、ちょうど言語にとってのそれであるのです。 | |
| The soldiers occupied the building. | 兵士たちが建物を占拠した。 | |
| Some wild animals are on the verge of extinction. | いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 | |
| Tom put some food into the dog's dish. | トムは犬の食器に食べ物を入れた。 | |
| Strictly speaking, the tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| Material standards of living were never higher. | 物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。 | |
| My mother is occupied with the sewing. | 母は縫い物で忙しい。 | |
| The man went begging from door to door. | その男は一軒ごとに物乞いをしてまわった。 | |
| I'll go to a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| Gooseberries are fruits that are effective at extending life. | スグリは長寿に有効な果物だ。 | |
| As far as I know, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| What is that big building in front of us? | 私達の前にあるあの大きな建物は何ですか。 | |
| No animal can exist without plants. | いかなる動物も、植物なしでは生存できない。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| The plants were damaged by the frost. | その植物は霜で被害を受けた。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| This building is huge. | この建物は非常に大きい。 | |
| This book is interesting. | この本は面白い読み物です。 | |
| Men's things are on sale upstairs. | 男物は2階で売っています。 | |
| Are these for sale? | これ、売り物ですか? | |
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| Thank you for the present. | 贈り物をありがとう。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| They are fond of fruit. | 彼らは果物が好きです。 | |
| He mentioned to me that he would go shopping in Shibuya. | 彼は渋谷に買い物に行くと私に言いました。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| That would bring only a small price. | そんな物を売っても二束三文にしかならない。 | |
| While in London, he visited the British Museum. | 彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| All the characters in this drama are fictitious. | このドラマの登場人物はすべて架空のものです。 | |
| The cat was scared by an unfamiliar noise. | その猫は聞き慣れない物音がしたのでびっくりした。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| I'm using this room as a storeroom. | この部屋は物置として使っている。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| Do not feed the animals. | 動物に餌をやらないでください。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| Animals are afraid of fire. | 動物は火を恐れる。 | |
| He did not know what to do with the extra food. | 彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| There's a great variety of creatures living in the sea. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| Man is a conscious being. | 人は意識のある生き物だ。 | |
| I am accustomed to eating this sort of food. | この種の食べ物は食べ慣れています。 | |
| This must be a real diamond. | これは本物のダイヤに違いない。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| You should chew your food well. | 食べ物はよくかむほうがよい。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| She devoted her entire life to the study of physics. | 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 | |
| She is just going shopping. | 彼女はちょうど買い物に出かけるところです。 | |
| The word processor on the desk is my father's. | 机の上にあるワープロは父の物です。 | |
| A cheetah runs as fast as any animal. | チータは他のどの動物にも劣らず速く走る。 | |
| I watched them destroy the old building. | 彼らが古い建物を壊すのを見た。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地はその産物を出しました。 | |
| I bought a book about animals. | 私は動物についての本を買った。 | |
| Are you still having difficulty with physics? | いまだに物理が苦手なのか。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Today's housewives do nothing but complain of high prices. | 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Do you have to go to market, too? | あなたも買い物に行かなければならないの。 | |
| One of the main products of this country is coffee. | この国の主な産物の1つはコーヒーだ。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| My father said he would reserve a day to take me to the zoo. | 父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Fruits decay in the sun. | 果物は日に当たると腐る。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| That country is rich in mineral resources. | その国は鉱物資源に恵まれている。 | |
| My sister is always in such a hurry that she often leaves things behind. | 妹はせっかちだからよく忘れ物をする。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| The number of students who specialize in biology will increase from now on. | 今後、生物学を専攻する学生の数は増加するであろう。 | |
| His efforts come to little. | 彼の努力はほとんど物にならない。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| You may take anything you like. | 何でも好きな物を持っていってよろしい。 | |
| A woman was hanging the washing on the line. | 女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。 | |
| The sudden noise startled the old man. | 突然の物音が、老人を驚かせた。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 | |