Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave us not only clothes but some money. | 彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。 | |
| It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets. | 減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。 | |
| The exhibition was a product of his imagination. | その展覧会は彼の想像力の産物だった。 | |
| All the food was gone. | 食べ物はすべてなくなってしまった。 | |
| I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about. | 現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。 | |
| I have some gifts. | 贈り物を多少持っています。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| I see that he is an able man. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| They canned the fruits to preserve them. | 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 | |
| This animal is very intelligent. | この動物はとても頭がいい。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことをしてはいけない。 | |
| This shop sells articles of all kinds. | この店ではあらゆる種類の品物を売っている。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| All things die in time. | やがて万物は死に絶えます。 | |
| The government transported goods to the island by helicopter. | 政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| We have run short of food. | 食べ物をきらしてしまった。 | |
| Car? Ah, if you mean that limousine, - I chartered it. | 車?ああ・・・あのリムジンでしたら、私がチャーターした物ですわ。 | |
| That's an imitation. | それは偽物です。 | |
| We visited places of historic interest. | 歴史上の名所を見物しました。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| Tom put some food into the dog's dish. | トムは犬の食器に食べ物を入れた。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| He walked around to see the town. | 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| That is not what the narrative is about. | それはその物語の述べるところではない。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| There is no sign of life on Mars. | 火星には生物の形跡はない。 | |
| Australia is abundant in minerals. | オーストラリアは鉱物が豊富だ。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| That old book is a real find. | あの古本はまったくの掘り出し物だ。 | |
| I reached the museum after a few minutes' walk. | 数分歩くと、私は博物館についた。 | |
| These drinks are a la carte. | こちらの飲み物は単品となります。 | |
| We saw the monkey at the zoo. | 私たちは動物園でサルをみました。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| The tomato is a vegetable, not a fruit. | トマトは野菜で、果物ではない。 | |
| Fish are cold-blooded animals. | 魚は冷血動物である。 | |
| A tall building stands there. | 高い建物がそこに立っている。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | 水がなければ、何物も生きられないだろう。 | |
| This area is rich in marine products. | この地方は海産物に恵まれている。 | |
| This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others. | これはある国ではいわゆる「贈り物」で、他の国では「贈賄」である。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| Is there a shop at this zoo? | この動物園にお店はあるの? | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| Aya tends to carry things to extremes. | あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 | |
| I'm dying for a cold drink. | 私は冷たい飲み物がほしくてたまりません。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| Prices showed a tendency of going up. | 物価は上がり目だった。 | |
| You should chew your food well. | 食べ物はよくかむほうがよい。 | |
| They asked me for something to drink. | 彼らは私に飲み物を求めた。 | |
| Mine is not as good as yours. | 私の物は君の程よくありません。 | |
| As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. | 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Will there ever be something better than this? | これよりよい物が現れるだろうか。 | |
| Please give me something hot to drink. | 私に何かあたたかい飲み物をください。 | |
| I want something cold to drink now. | 僕は今、何か冷たい飲み物が欲しい。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| You see a white building at the foot of the hill. | 丘の麓に白い建物が見えますね。 | |
| I'm afraid of wild animals. | 私は野生の動物が怖い。 | |
| He mentioned to me that he would go shopping in Shibuya. | 彼は渋谷に買い物に行くと私に言いました。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | |
| They robbed Jim of everything he had. | 彼らはジムから持ち物をすべて奪った。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| Tom picked the stuff up off the floor. | トムは床から物を拾い上げた。 | |
| I don't like a world where things change so slowly. | 物事がそんなにゆっくり変化する世界は気にならない。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| The table was loaded with fruit. | 食卓には果物がどっさりのせてあった。 | |
| Food should be chewed before being swallowed. | 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 | |
| Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| The picture is true to life. | この絵は実物にそっくりだ。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| According to folktales, cats have nine lives. | 昔の物語によると猫が九性有りと言われています。 | |
| He went to Rome, where he saw a lot of old buildings. | 彼はローマに行ってたくさんの古い建物を見た。 | |
| Apart from cats, I like animals. | 猫は別として動物は好きだ。 | |
| This story is worth reading again. | この物語はもう一度も読む価値がある。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| She is absorbed in knitting. | 彼女は編み物に夢中になっている。 | |
| Don't buy things on credit. | 掛けで物を買うな。 | |
| Physics is not easy to learn. | 物理学は学ぶのが簡単ではない。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| The fruit went bad. | その果物は腐った。 | |
| Someone else profits from the situation. | 他の物が漁夫の利を占める。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| The enemy made a strong attack on that building. | 敵はその建物に対して激しい攻撃をした。 | |
| These books are ours. | これらの本は私達の物です。 | |