Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This story is worth reading. この物語は読むだけの価値がある。 Send your baggage in advance. 荷物は先に送っておきなさい。 Don't forget your stuff. 自分の持ち物を忘れるな。 I have no interest in putting my money into your dreams. 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 They have nothing in common. 彼らは共通した物をもっていない。 Gravity causes objects to have weight. 引力によって物体が重さを持つようになる。 Mr. Smith thinks that he's a big shot. スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor. 一人物と馬丁が騎馬で一月一日に牛小屋に至たりました。 だから数奇屋のなかで、可塑物の大口が一つだけあります。 I was thrown out of the house with everything I owned. 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 Jimmy insisted on my taking him to the zoo. ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 The rain had a good effect on the farm crops. 雨は農作物によい影響を及ぼした。 Send for the baggage immediately. すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 Do you think real neurotics really go and call themselves such? 本物のノイローゼの奴がノイローゼだなんて自称するのかね? The noise awoke me from my sleep. その物音が私を眠りから覚まさせた。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 This bus will take you to the museum. このバスであなたは博物館へ行けます。 That picture does not do justice to him. あの彼の写真は実物より悪く撮れている。 Many wives complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 He may still be young, but he really is a reliable person. なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 I was just about to go out shopping when you telephoned. 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 It began to be light, and things were becoming visible by degrees. 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 This theory originated with a twenty-eight year old physicist. その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 The drought damaged all the crops there. かんばつはそこの農作物をだめにしてしまった。 A large animal fled from the zoo. ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 They saw a strange animal there. 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. 彼は旅行中に見た人や物について話した。 The building on the hill is our school. 丘の上の建物は私たちの学校です。 In this corner of the room I'd like to put a house-plant. この部屋の隅に鑑賞植物を置きたい。 He walked around to see the town. 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 Best of all, he learns things fast. 何よりもまず彼は物覚えが早い。 Certain animals are fast disappearing. ある種の動物はどんどん数が減ってきている。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 A man is known by the company he keeps. 人は交わる友によってその人物がわかる。 Smog causes plants to die. スモッグは植物が枯れる原因となる。 Some animals will not breed when kept in cages. 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 Did you see the show at Takarazuka? 宝塚でショーを見物しましたか。 Who's your favorite character in this book? この本の登場人物では誰が好き? Every day we use many things which Edison invented. 毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。 This book is mine. この本は私の物です。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 The story ends with his death. その物語は彼の死で幕を閉じる。 Won't you give me something cold to drink? 何か冷たい飲み物を下さい。 She went shopping. 彼女は買い物に行った。 Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan. 最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。 There was a lot of food in the house. 家には食物がたくさんあった。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 She took a lot of baggage with her. 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 The earth hath yielded her increase. 地は産物を出せり。 Give me something to eat. 私に何か食べ物を下さい。 Choose from this list the things you'll need on your trip. そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 Animals are afraid of fire. 動物は火を恐れる。 I bought a book about animals. 動物に関する本を買った。 There is no point in calling such buildings 'ugly'. そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 The zoo in our city is large and new. 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 I only wear a kimono about once a year. 着物なんて、年に一回しかきません。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 That building has no emergency exit. その建物には非常口がない。 He knows most who speaks least. 物言えば唇寒し・馬鹿ほど言いたがる。 The museum is worth a visit. その博物館は訪れてみる価値がある。 He heard the noise. 彼は物音を聞いた。 Man is the only animal that uses fire. 人は火を使う唯一の動物である。 The victims of the hurricane have not tasted food for three days. ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 Sunshine is beneficial to plants. 日光は植物に有益である。 What are the main products of this country? この国の主要な産物は何ですか。 All our food was rotten. 私たちの食べ物のすべてが腐っていた。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 The retail price index is a barometer of economic activity. 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 Air is a mixture of gases. 空気は気体の混合物だ。 My children really like animals. 私の子どもたちは動物が大好きです。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 He put the luggage down. 彼は荷物を下に置いた。 I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 I am surprised to hear that prices have gone up so high. 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。 One of the main products of this country is coffee. この国の主な産物の1つはコーヒーだ。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 Prices have soared every year. 物価は毎年上昇してきた。 She took a lot of baggage with her. 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 Some large birds prey upon small birds and animals. 大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。 She gave him some food. 彼女は彼に食べ物を与えた。 Don't expose the plant to direct sunlight. その植物は直射日光に当てては行けない。 The plant ranges from the north of Europe to the south. その植物はヨーロッパの北から南まで分布している。 This is an acceptable gift to everyone. これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 Prices are going up every day. 物価は毎日アップしている。 When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 The explosion shook the whole building. 爆発で建物全体が揺れた。 It is not enough to read great books once only, however carefully. すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 Are you still having difficulty with physics? いまだに物理が苦手なのか。 It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 Father got the drink for nothing. 父は無料で飲み物をもらった。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 He did the sights of Paris with his friends. 彼は友人たちとパリ見物をした。 Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。