Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cars, buses, and trucks are all vehicles. | 車やバスやトラックはすべて乗り物である。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| He's a big boy. | 彼は大物だぜ。 | |
| Is there a zoo in Boston? | ボストンに動物園がありますか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| They asked me for something to drink. | 彼らは私に飲み物を求めた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Some people compare life to a story. | 人生を一つの物語にたとえる人もいる。 | |
| Some animals have advanced far ahead of others. | 他の動物より、ずっと進化している動物もいる。 | |
| I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. | シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 | |
| Will there ever be a better one? | これよりよい物が現れるだろうか。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| It has no parallel. | それに匹敵する物がない。 | |
| He is a man of firm character. | 彼は強固な性格の人物だ。 | |
| The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited. | 希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。 | |
| There are rare animals in Australia. | オーストラリアには珍しい動物がいます。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people. | トムさんは背の低い人は背の高い人より長く睡眠をとらなければならないとどこかの読み物で読みました。 | |
| The way that woman goes on with men shocks me. | あの女性の男癖の悪さにはあきれて物が言えない。 | |
| Which drinks don't you like? | 嫌いな飲み物は何ですか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| He is working in the field of biology. | 彼は生物学の分野で研究している。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| The flood caused a great deal of damage to the crop. | その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 | |
| When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. | 郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。 | |
| He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. | 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| But this is the story of an old man who wants to die. | しかし、これは死にたいと思っているある老人の物語です。 | |
| Get your things together. | 持ち物をまとめなさい。 | |
| This can't be a real diamond. | これは本物のダイヤであるはずがない。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| A woman was hanging the washing on the line. | 女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。 | |
| We would now like to have some sample flashlights. | ライトの実物を検討させていただきたいと思います。 | |
| The freight was insured against all risks. | その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。 | |
| Those houses are 500 years old. | あれらの建物は建ててから500年になる。 | |
| In the film, the director makes Hamlet an active person. | 監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。 | |
| I have to go shopping. | 買い物に行かなければならない。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| These pearls look real. | この真珠は本物そっくりだ。 | |
| I'll fix a drink. | 飲み物を作りましょう。 | |
| Marine plants grow on the sea bed. | 海の植物は海底に付着して育つ。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| It's the highest building in this city. | この市で最も高い建物です。 | |
| A plastic cup is better than one made of real glass. | プラスチック製コップは本物のガラス製のコップより良い。 | |
| She said that his success was the result of effort. | 彼の成功は努力の賜物だと彼女は言った。 | |
| If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| Is this camera for sale? | このカメラは売り物です。 | |
| He went to Africa to see wild animals. | 彼は野生の動物を見にアフリカへ行った。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| She gave him some food. | 彼女は彼に食べ物をあげた。 | |
| This story is for adults, so children won't enjoy it. | この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 | |
| Short accounts make long friends. | 長くつき合うには掛けは禁物。 | |
| Would you care for drinks? | お飲み物はいかがですか。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The earthquake suddenly shook the buildings. | 地震が突然、建物をゆさぶった。 | |
| A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. | 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| He needs something to drink. | 彼は何か飲み物が必要です。 | |
| The cost of living increased dramatically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| My father said he would reserve a day to take me to the zoo. | 父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。 | |
| He doesn't eat anything other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| There is no point in calling such buildings 'ugly'. | そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 | |
| This can be a real diamond. | これは本物のダイヤかもしれない。 | |
| The rain had a good effect on the farm crops. | 雨は農作物によい影響を及ぼした。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| Japan is the largest importer of U.S. farm products. | 日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。 | |
| The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | |
| The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. | 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 | |
| Mother often makes me go shopping at the supermarket. | 母はよく私をスーパーへ買い物に行かせる。 | |
| What are you into these days? | 最近はどんな物に凝っているの? | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| Any child can enjoy the story. | どんな子供でもその物語を楽しめる。 | |
| Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| We import grain from Canada every year. | 私たちは毎年カナダから穀物を輸入する。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ3か月、物価が上昇しました。 | |
| They shone like stars in the dark, dirty building. | それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。 | |
| Cats are active at night. | 猫は夜行性の動物だ。 | |
| These fragile items must be insured against all risks. | これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。 | |
| After ten minutes' walk we came to the museum. | 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| The government lifted price controls. | 政府は物価の統制を解除した。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| I don't often eat deep-fried food. | 揚げ物はめったに食べません。 | |
| I saw the treasures of the British Museum. | 私は大英博物館の宝を見た。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |