Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The palace was heavily guarded. | 宮殿は物々しい警戒ぶりだった。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 書物から大きな楽しみが得られます。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| The store was crowded with holiday shoppers. | その店は休日の買い物客で混み合っていた。 | |
| You should not lose anything borrowed. | 借りた物はなくさないようにすべきです。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| Tom likes to knit. | トムは編み物をするのが好きだ。 | |
| She is absorbed in knitting. | 彼女は編み物に夢中になっている。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| "Would you like something to drink?" "Sorry, no thanks." | 「お飲み物はいかがですか?」「すいません、いいです」 | |
| The building is rotten inside and out. | その建物は内外ともぼろぼろになっている。 | |
| All plants need water and light. | 植物はみな水と光を必要とします。 | |
| Please give me some airsickness medicine. | 乗り物酔いの薬をください。 | |
| At first their abilities are more limited than those of animals. | 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 | |
| They had a good hunt. | 彼らは狩りで獲物をたくさん捕らえた。 | |
| I'd like something to drink. | 何か飲み物がほしいのですが。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| I remember hearing the story once. | その物語を一度聞いた覚えがあります。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地は産物を出せり。 | |
| What do you call this animal in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| A bat hunts food and eats at night, but sleeps during the day. | こうもりは夜に獲物を捕え、昼に寝ます。 | |
| The dog likes that kind of food. | その犬はある種類の食べ物が好きです。 | |
| I bought a book about animals. | 動物に関する本を買った。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
| I was given a nice present by my uncle. | 私はおじによい贈り物をもらった。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Rome has a lot of ancient buildings. | ローマには古代建築物がたくさんある。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| I made a great find in the store the other day. | 私は先日そのお店ですばらしい掘り出し物をした。 | |
| There are some strange animals in the zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. | 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 | |
| Can this be his writing? | これははたして彼の書いた物だろうか。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Something strange caught my eye. | 何かおかしな物が私の目にとまった。 | |
| I want to give mum a plant. | 私はお母さんに植物を贈りたい。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| A white building is in sight at the foot of the hill. | 丘の麓に白い建物が見えますね。 | |
| Take a look at this beautiful embroidery made with great effort. | 丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| The drinks were served in coconut shells. | 飲み物はヤシの実の殻に入れてあった。 | |
| Would you mind wrapping it up as a gift? | 贈り物として包んでいただけませんか。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| Did they go to museum by bus? | 彼らはバスで博物館に行きましたか。 | |
| We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. | 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 | |
| This land is my property. | この土地は私の所有物だ。 | |
| It was not until yesterday that we noticed the animal missing. | 昨日になって初めてわれわれはその動物がいなくなっているのに気づいた。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| I experimented on animals. | 私は動物に実験を行った。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| I found what I was looking for in the drawers. | タンスで探していた物が見つかった。 | |
| I bought a pig in a poke yesterday. | 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| I told her once and for all that I would not go shopping with her. | 私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| What's your favorite kind of fruit? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Mother has just gone shopping. | 母はちょうど買い物に出かけたところです。 | |
| Avoid fried foods for a while. | 揚げ物はしばらく避けなさい。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| They shone like stars in the dark, dirty building. | それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| No animal can exist without plants. | いかなる動物も、植物なしでは生存できない。 | |
| She devoted her entire life to the study of physics. | 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| The dog lay panting after his long chase. | 長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| The elephant is the largest land animal. | 象は陸上の動物の中で最も大きい。 | |
| There are many animals to see there. | 見なくちゃ行けない動物がたくさんいるよ。 | |
| She told the child to eat up the food. | 彼女は子供に食べ物を食べてしまうように言った。 | |
| With prices so high, I will do without a new suit this year. | 物価がこんなに高いと、今年は新しいスーツなしですますことにしよう。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| He has a good deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしてはなかなか物わかりがよい。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| This book is not for sale. | この本は売り物ではありません。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 | |
| If men are wolves then women are devils. | 男は狼なら女は魔物だ。 | |
| This house and this land are mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |