Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| Today I'm shopping in town as well as running an errand for my grandmother. | 今日は、ばーさんのお使いを兼ねて街で買い物。 | |
| I'm sorry, this painting is not for sale. | 申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。 | |
| Jimmy insisted on my taking him to the zoo. | ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 | |
| We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. | 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 | |
| What do you say to doing the sights of Tokyo tomorrow? | 明日、東京見物をするのはいかがですか。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| We need plants in order to live. | 私たちが生きるためには植物が必要です。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I have a liking for chemistry as well as for physics. | 私は物理だけでなく化学も好きである。 | |
| The band entertained the spectators at the parade. | その楽団がパレードの見物客を楽しませた。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| No living thing could live without air. | 空気がなければ生物は生きていけないだろう。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| My neighbor's a real mysophobe. | 私の隣人は本物の潔癖性です。 | |
| I see that he is an able man. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| I must buy a new winter coat. | 私は新しい冬物のコートを買わねばなりません。 | |
| Nancy did some shopping on the way. | ナンシーは途中で買い物をした。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| I really like him, but not his circle of friends. | 彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。 | |
| Look at that building. | あの建物を見て。 | |
| No living things could live without oxygen. | 生物は酸素なしでは生きられない。 | |
| With prices so high, I will do without a new suit this year. | 物価がこんなに高いと、今年は新しいスーツなしですますことにしよう。 | |
| Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. | 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 | |
| Do you have anything hot to drink? | 何か温かい飲み物はありますか。 | |
| May I have something hot to drink? | 何か熱い飲み物をもらえますか。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| She went by cab to the museum. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan. | 最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。 | |
| Some people compare life to a story. | 人生を一つの物語にたとえる人もいる。 | |
| Even the richest man cannot buy everything. | 最高の金持ちさえ、すべての物を買えるわけではない。 | |
| I don't like a world where things change so slowly. | 物事がそんなにゆっくり変化する世界は気にならない。 | |
| Try to see things as they really are. | 物を有るがままにみようよしなさい。 | |
| If you don't water the plants, they will wither. | 植物は水をやらないと枯れてしまう。 | |
| I buy the goods at $3 a dozen. | その品物を1ダースにつき3ドルで買う。 | |
| A polite manner is characteristic of Japanese people. | 丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| We sniffed at the food suspiciously. | 私達はその食べ物のにおいを怪しみながらかいだ。 | |
| She is gentle to animals. | 彼女は動物に対して優しい。 | |
| Food goes bad easily in this season. | この季節は食物がくさりやすい。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy. | ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 | |
| One must draw the line somewhere. | 物事には(がまんにも)限界がある。 | |
| Mother has gone to the market. | 母はマーケットへ買い物に行きました。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| Jimmy insist on my taking him to the zoo. | ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 | |
| That cost me a lot in the long run. | その買い物は結局高くついた。 | |
| Can I get you something to drink? | 何か飲み物をいれましょうか。 | |
| He showed little interest in books or music. | 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 | |
| He visited Nara by bus. | 彼はバスで奈良を見物した。 | |
| They went in search of treasure. | 彼らは宝物を探しに行った。 | |
| He mentioned to me that he would go shopping in Shibuya. | 彼は渋谷に買い物に行くと私に言いました。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| The food is good, and service is good here. | ここは食べ物もおいしいし、サービスもよい。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| This terrible monster was the Sphinx. | この恐ろしい怪物はスフィンクスであった。 | |
| The portrait looks exactly like the real thing. | その肖像画は実物そっくりだ。 | |
| Learning is one thing, and common sense another. | 学識と常識は別物だ。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| The crop was blasted by the severe winter. | 作物は厳しい寒さにやられた。 | |
| Take your time. We have all afternoon to shop. | ゆっくり時間をかけなさい。午後はまるまる買い物なんだから。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| The freight was insured against all risks. | その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。 | |
| She went shopping. | 彼女は買い物に出かけた。 | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| Betty read four stories during the vacation. | ベティは休みの間に4つの物語を読んだ。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は役に立つ動物です。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| A plastic cup is better than one made of real glass. | プラスチック製コップは本物のガラス製のコップより良い。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| What's your favourite food? | 好きな食べ物は? | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は、私には合わない。 | |
| It isn't known where the treasures were hidden. | その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。 | |
| He took us to the zoo. | 彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| The cat clung to her dress. | その猫は彼女の着物にまつわりついた。 | |
| Father got the drink for nothing. | 父は無料で飲み物をもらった。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| I hear he is somebody in his village. | 聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| We cannot exist without food. | 人間は食物なしでは生きられない。 | |
| Some animals are endowed with special gifts. | 特殊な才能を与えられた動物もいる。 | |
| They asked me for something to drink. | 彼らは私に飲み物を求めた。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| I am accustomed to eating this sort of food. | この種の食べ物は食べ慣れています。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| He is a big shot. | 彼は大物だ。 | |