Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't think you'll always be able to placate me with food! | い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| We wear wool in winter. | 私たちは冬に毛織物を着る。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 | |
| They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. | 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 | |
| You can get anything less expensive in bulk. | 物はすべて一括して買うとやすい。 | |
| Where is the laundry? | 洗濯物はどこですか? | |
| That old book is a real find. | あの古本はまったくの掘り出し物だ。 | |
| It is said that there is no life on Mars. | 火星には生物がいないといわれている。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| The police have surrounded the building. | その警察はその建物を包囲した。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| Let's shake the rug. | 敷物のほこりを払って落とそう。 | |
| Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth. | お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| When you have allergies, eating at a restaurant is a huge pain. | 食べ物にアレルギーがあると、外食の時大変だよね。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. | これは実物そっくりだ、生き写しだ。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| This substance will mix with water. | この物質は水と混ざる。 | |
| He treated it with utmost care. | まるで腫れ物に触るように扱った。 | |
| I got a B in physics. | 物理でBをとった。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 | |
| My hobby is shopping. | 私の趣味は買い物です。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| We are used to eating plain food. | 私達は質素な食物を食べるのに慣れている。 | |
| Man is the hunter, woman is his game. | 男は狩人で、女はその獲物である。 | |
| Human beings have achieved a lot more than animals. | 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 | |
| This won't be a real diamond. | これは本物のダイヤではないでしょう。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Which bag is yours? | どちらのかばんがあなたの物ですか。 | |
| Would you care for a drink? | お飲み物はどういたすか。 | |
| What do you call this animal in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon. | ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 | |
| The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. | 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 | |
| It's my favorite food. | それは、わたしの好物です。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| This can be a real diamond. | これは本物のダイヤかもしれない。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. | 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 結局は質の良い物を買う方が得をする。 | |
| Some animals are endowed with special gifts. | 特殊な才能を与えられた動物もいる。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| This is the tallest building that I have ever seen. | これは私が今までにみたうちで最も高い建物だ。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| Physics is not easy to learn. | 物理学は学ぶのが簡単ではない。 | |
| The dog lay panting after his long chase. | 長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| I'm sorry, this painting is not for sale. | 申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| I know the name of this animal. | 私はその動物の名前を知っている。 | |
| She took the taxi to the museum. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| I was advised to visit the museum. | 私はその博物館を訪れるように勧められた。 | |
| Bats are mammals, just like us. | コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。 | |
| I want to do some shopping around here. | 私はこのあたりで少し買い物をしたい。 | |
| Will there ever be a better one? | これよりよい物が現れるだろうか。 | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| Please show me something with short sleeves. | 半袖の物を見せてください。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| I know the name of this animal. | この動物の名前を知っている。 | |
| This is a story written in English. | これは英語で書かれた物語です。 | |
| These articles are not for sale. | これらの品物は非売品です。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| These shoes are mine. | これらの靴は私の物だ。 | |
| That is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| All things die in time. | やがて万物は死に絶えます。 | |
| We'll be doing the sights of London about this time tomorrow. | 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。 | |
| This building was named after him. | この建物は彼の名前にちなんで名付けられました。 | |
| Strictly speaking, the tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. | 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 | |
| I'm buying fruit and chocolate. | 果物とチョコレートを買ってきます。 | |
| Learning is one thing, and common sense another. | 学識と常識は別物だ。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと実行することは別物だ。 | |
| The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? | 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? | |
| One must draw the line somewhere. | 物事には(がまんにも)限界がある。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| There is nothing I like so much as the smell of roses. | バラの香りほど私が好きな物はない。 | |
| The food is sensational at that new restaurant. | あの新しいレストランの食べ物はすばらしい。 | |
| Has anybody here made a profit in futures trading? | ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか? | |
| There are many kinds of animals in the zoo. | 動物園にはたくさんの種類の動物がいる。 | |
| Someone else profits from the situation. | 他の物が漁夫の利を占める。 | |
| She was laughed at. | 彼女は笑い物にされた。 | |