Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Weigh your words well. | 後先をよく考えて物を言え。 | |
| Don't feed the animals. | 動物にえさを与えるな。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| What's that building? | あの建物は何ですか。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. | 梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I usually do my shopping at this supermarket. | 私はたいていこのスーパーで買い物をします。 | |
| If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. | あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| Pizza is my favorite food. | ピザは私の大好きな食べ物です。 | |
| We saw the monkey at the zoo. | 私たちは動物園でサルをみました。 | |
| I'll visit a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| This place isn't convenient for public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| This bad weather will affect the crops. | この悪天候は作物に影響するだろう。 | |
| Insecticides are agricultural chemicals that exterminate insects harmful to plants. | 殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。 | |
| I fancied that I heard a noise. | 物音が聞こえたような気がした。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Prices keep on soaring. | 物価が天井知らずに上がる。 | |
| Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn". | アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| They have nothing in common. | 彼らは共通した物をもっていない。 | |
| He is a very fussy eater. | 彼は食べ物にとてもやかましい。 | |
| Those animals were in danger of dying out. | それらの動物は絶滅の危機にさらされていた。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| They regarded the man as a danger to society. | 彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。 | |
| I forgot to lock the storeroom. | 物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。 | |
| The building exhibits signs of dilapidation. | その建物は老朽のきざしをみせている。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| What's this key for? | このキーは何の為の物ですか。 | |
| Their main exports are textiles, especially silk and cotton. | 彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。 | |
| We went to the Tama Zoo. | 私たちは多摩動物園に行った。 | |
| She hung the washing on the line. | 彼女は洗濯物を紐にかけた。 | |
| Tom caught a big fish. | トムは大物を捕まえた。 | |
| Can you name any plants peculiar to Japan? | 日本にしかない植物の名を幾つか挙げられますか。 | |
| Tom likes trying out new things. | トムは新し物好きだ。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| In India, the cow is a sacred animal. | インドでは牛は神聖な動物です。 | |
| No animal can exist without plants. | いかなる動物も、植物なしでは生存できない。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| A hideous monster used to live there. | 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| You can't identify silence with agreement when you visit Japan. | 日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。 | |
| He told me where to shop. | 彼はどこで買い物をしたらよいか私に教えてくれました。 | |
| I have a liking for chemistry as well as for physics. | 私は物理だけでなく化学も好きである。 | |
| He lives by begging. | 彼は物乞いをして暮らしている。 | |
| He cheated on the biology exam. | 彼は生物の試験でカンニングした。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. | 彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| There are some strange animals in the zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| The castle was transformed into a marvelous museum. | その城は素晴らしい博物館に変わった。 | |
| Draw a chicken before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| Some plants are quickly affected by cold. | 寒さにすぐに影響される植物もある。 | |
| Deer are good game. | 鹿は良い獲物だ。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| I am thirsty. Please give me something cold to drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way. | 私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。 | |
| It happened that he found the treasure. | 彼は偶然宝物を見つけた。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| During that winter, writing occupied most of my free time. | その冬の暇な時間はほとんど書き物をした。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| I saw some small animals running away in all directions. | 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| That child was happy to get the gift. | その子供は贈り物をもらってうれしかった。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事である。 | |
| The horse is a domestic animal. | 馬は飼い慣らされた動物です。 | |
| Food is digested in the stomach. | 食物は胃の中で消化される。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| She breaks a dish every time she washes dishes. | 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 | |
| My wife's taste in dress is contrary to my own. | 私の妻の着物への好みは私のと反対です。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| He provided them with food. | 彼は彼らに食物を与えた。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| This bus will take you to the museum. | このバスに乗れば博物館に行けます。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| I am going to visit the famous zoo. | 私はその有名な動物園をたずねるつもりだ。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |