A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Cheap sake makes you sick.
安物の日本酒は悪酔いします。
Prices are going up every day.
物価は毎日アップしている。
If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress.
抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。
As it is, prices are going up every week.
実のところ物価は毎週上昇している。
He did the sights of Paris with his friends.
彼は友人たちとパリ見物をした。
Whose food is this?
これは誰の食い物ですか。
Prices are rising.
物価が上っている。
Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork.
中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。
When it comes to physics, no one comes close to him.
物理で彼に適う者はいない。
This story is for adults, so children won't enjoy it.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
The shortage of water means that plants cannot thrive.
水が不足したら植物は育たない。
What is that building with the green roof?
あの緑の屋根の建物は何ですか?
I fancied that I heard a noise.
物音が聞こえたような気がした。
Hunting game is forbidden in these tranquil woods.
この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.
18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
Is there any life on Mars?
火星には生き物がいるだろうか。
These animals were startled by the noise of the fireworks.
この動物たちは花火の音にびっくりした。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
Prices have gone down.
物価が下がった。
Fruits tend to decay soon.
果物はすぐにくさりがちである。
I believe that he is a reliable man.
彼は信頼できる人物だと思う。
The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited.
希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。
Mr. Smith thinks that he's a big shot.
スミスさんは自分のことを大物だと思っている。
Please feel free to eat anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Karen bought a lot of things at the flea market.
カレンはフリーマーケットでたくさん物を買った。
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.
しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
There are a number of places to see in this city.
この市には見物する所がかなりある。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I'll do the shopping for you.
私が買い物をしてあげましょう。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
This book belongs to you.
この本は君の物です。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become.
一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Bad weather prevented me from doing the sights of Nara.
天気がよくなかったので、私は奈良見物ができなかった。
The flood caused a great deal of damage to the crop.
その洪水で作物は莫大な被害を受けた。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
The woman is reading.
女性は読み物をしている。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
The girl was kind enough to show me the way to the museum.
その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
We want to do the sights of the city.
私たちはその都市を見物したい。
She likes animals, you know?
ほら、彼女動物が好きでしょ?
Jack was pacing up and down in the room, lost in thought.
ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。
Most women enjoy shopping.
女性はたいてい買い物が好きです。
He is a famous physicist not only in Japan, but in the world.
彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
Take your time. We have all afternoon to shop.
ゆっくり時間をかけなさい。午後はまるまる買い物なんだから。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Animals can learn and pass on what they learn.
動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。
Don't feed the animals.
動物にえさを与えるな。
The thing that you are intending to carry does not need to be carried.
あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。
The storm did heavy damage to the crops.
嵐は作物にひどい損害を与えた。
John picked up the articles one by one and examined them.
ジョンが品物をいちいち手に取って見た。
These small rodents store up nuts in the winter.
この齧歯動物は冬に木の実を貯える。
She saw many animals on the way.
彼女は途中で多くの動物を見た。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
This animal is very intelligent.
この動物はとても頭がいい。
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.
もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。
I wonder why it is that some plants become annuals and others perennials?
なぜ一種の植物が一年生の草本になったり、多年生の木本になったりするのでしょうか。
Whales come under mammals.
鯨は哺乳動物に属する。
He is a big man in journalism.
彼はジャーナリズム界の大物です。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i