Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| You can't fight city hall. | 長い物には巻かれろ。 | |
| The dense fog made the building invisible. | 濃い霧でその建物は見えなくなった。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| My wife's taste in dress is contrary to my own. | 私の妻の着物への好みは私のと反対です。 | |
| Instead of going myself, I sent a gift. | 行けない代わりに、贈り物をおくった。 | |
| Mr Smith thinks that he's a big shot. | スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| Would you care for a drink? | 飲物はいかが。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| I would like to give him a present for his birthday. | 彼の誕生日に贈り物をあげたいんです。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I was advised to visit the museum. | 私はその博物館を訪れるように勧められた。 | |
| The earthquake suddenly shook the buildings. | 地震が突然、建物をゆさぶった。 | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| Do you have to go to market, too? | あなたも買い物に行かなければならないの。 | |
| This place isn't convenient for public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| I go to the museum whenever I get the chance. | 私は機会があればいつでもその博物館へ行きます。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I don't want anything to drink. | 私は飲む物は何も欲しくはありません。 | |
| These plants are resistant to weed killers. | これらの植物は除草剤に抵抗力がある。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Knowing is one thing, teaching quite another. | 知っていることと教えることは別物だ。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| This story may be adaptable for a television program. | この物語はテレビ用に脚色できるかもしれない。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Chickens were looking for food. | にわとりが食べ物をさがしていました。 | |
| The boy has never been to the zoo. | その男の子は今までに動物園に行ったことがない。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Whales come under mammals. | 鯨は哺乳動物に属する。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. | どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 | |
| What is your favorite food? | あなたの好きな食べ物は何ですか。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| An elephant is a very large animal. | 象は非常に大きい動物である。 | |
| I understand the museum is closed on Mondays. | 博物館は月曜日にはしまっていると思います。 | |
| He loves animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| I want something cold to drink. | 何か冷たい飲み物が欲しい。 | |
| Human beings are created to create things. | 人間は物を創り出すために造られました。 | |
| This terrible monster was the Sphinx. | この恐ろしい怪物はスフィンクスであった。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| The food in my country is not very different from that of Spain. | 私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。 | |
| All our food was rotten. | 私たちの食べ物のすべてが腐っていた。 | |
| Do not feed the animals. | 動物に餌をやらないでください。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| Don't make such a parade of your wealth. | 財産をそんなに見せびらかす物ではない。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| What is that in front of us? | 私たちの前にある大きな建物は何ですか。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| Prices are about to go up again. | 物価がまた上がろうとしている。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Lasagna is one of my favorite foods. | 私はラザニアが大好物なんだ。 | |
| That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | |
| We are anticipating receiving a gift from our uncle. | 叔父から贈り物をもらえるものとと楽しみにしています。 | |
| Most living creatures in the sea are affected by pollution. | たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。 | |
| He's been taught to accept things as they are. | 彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| We should save wild animals. | 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 | |
| Stop asking me for a drink! Go get it yourself. | 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| She gave some food to the poor family. | 彼女は貧乏な家族に食べ物を与えた。 | |
| What an interesting story it is! | それはなんと面白い物語でしょう。 | |
| What a heavenly dress! | 何とすばらしい着物でしょう。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| Aunt Isabel is generous and gave us a lot of presents. | イザベルは気前がよくて私達にたくさんの贈り物をしてくれます。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| There are only food supplements in that mayonnaise! | あのマヨネーズの中、添加物ばっかり! | |
| In many ways, animals can do things better than people can. | 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 | |
| A whale is a sort of mammal. | 鯨は一種のほ乳動物である。 | |
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買物中に傘を取られてしまったのよ。 | |
| The store is having a sale on summer goods. | あの店では今夏物の特売中です。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |