Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
He pleaded for me when I made a blunder.
僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
Murder and robbery are criminal acts.
殺人や強盗は犯罪行為である。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困は依然として犯罪の主要原因である。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
You are not to break the law.
法を犯してはならない。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
The thief was arrested red-handed.
泥棒は、現行犯で捕まった。
It is evident that he has made a mistake.
彼が誤りを犯したのは明白だ。
Do you think his silence denotes guilt?
彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。
The police found out where the criminal lived.
警察は犯人がどこに住んでいるかを知った。
The police arrested the burglar on the spot.
警察は強盗犯を即座に逮捕しました。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
Some people blame poverty for crime.
貧困が犯罪の源だという人もいる。
At this time, we should wipe out crime and collusion.
この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。
The police balked the criminal's escape.
警察は犯人の逃亡を妨げた。
He is guilty of murder.
彼は殺人の罪を犯している。
The statue of limitations has already passed for this crime.
この犯罪については時効が成立している。
I went to the scene of the crime.
私は犯罪の現場に行ってみた。
Poverty often engenders crime.
貧困はしばしば犯罪の原因となる。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Don't make the same mistake again.
同じ過ちを犯さないように。
Bill did not commit the crime.
ビルはその罪を犯していなかった。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
I don't want to take risks.
そんな危険は犯したくないね。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
War is a crime against humanity.
戦争は人類に対する犯罪だ。
He is afraid of making mistakes.
彼は間違いを犯すことを恐れている。
The police caught him at it.
警察は彼を現行犯で逮捕した。
They sought to punish him for his crime but he escaped.
彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。
It is easy for us to make many mistakes.
私たちは誤りをたくさん犯しやすい。
As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit.
私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.