The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Was Nazism peculiar to Germany?
ナチズムはドイツ独特のものでしたか。
"What shall I do?" I said to myself.
「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
They had a culture of their own.
彼らは独特の文化を持っていた。
Her ideas are quite original.
彼女の考えはほんとに独創的だ。
Elizabeth is independent of her parents.
エリザベスは両親から独立している。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Poverty had taught him to stand on his own feet.
貧困が彼に独立することを教えた。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!
私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
His grandfather is what is called a self-made man.
彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
She wanted to have her father's love to herself.
彼女は父親の愛情を独占したいと思った。
The people of America fought for their independence.
米国の人民は独立のために戦った。
She has the large house to herself.
彼女はその大きな家を独り占めにしている。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
I felt lonely.
私は孤独を感じた。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
This flower has a scent all its own.
この花は独特の香りがする。
She had the hotel suite to herself.
彼女はホテルのスイートルームを独り占めにした。
He finished the work for himself.
彼は独力でその仕事を完成しました。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He lives there alone.
彼はそこに独りで住んでいる。
She remained single all her life.
彼女は一生独身で通した。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.
トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
I left the firm, because I wanted to be on my own.
私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
Misfortune never come single.
不幸は単独でやってこない。
Children surely have their own will to be independent.
子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
Everyone has a character of his own.
みんな独自の個性を持っている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding.
会議の議論は彼が独走したので混乱した。
He found out the answers for himself.
彼は独力で答を見つけだした。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
Why don't you strike out on your own?
独立して自分の力を試したらどうですか。
He was put in a cell.
彼は独房に入れられた。
He remained single all his life.
彼は一生独身のままだった。
He went into business on his own account.
彼は独立して商売を始めた。
I didn't want to spend any more time alone.
もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
I felt lonely.
私は孤独だった。
I felt isolated.
私は孤独を感じた。
He remained single all his life.
彼は一生独身で通した。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
He taught himself French.
彼は独学でフランス語を学んだ。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
To tell the truth, I felt lonely.
正直に言うと、私は孤独だった。
I am listening to his recital.
私はいま彼の独奏をきいている。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
Parents hope their children will become independent as soon as possible.
親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
He, and he alone, must go.
彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。
He isn't lonely anymore.
彼は孤独ではなくなりました。
I walked alone.
私は独りで歩いた。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he