Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| My grandfather sometimes talks to himself when he is alone. | 祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| I am as sad and lonely as can be. | 私はこの上なくさびしく、孤独だ。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独だった。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| Our children are independent of us. | うちの子供達は私達から独立している。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| Tom is a confirmed bachelor. | トムは独身主義者だ。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独を感じた。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| Tom learned French perfectly studying by himself. | トムは独学でフランス語をマスターした。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| Some young Japanese people prefer being single to being married. | 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| Every nation has its peculiar character. | 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| I would rather live by myself than do what he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| Mary said to herself "What shall I do?". | メアリーはどうしようかと独り言をいった。 | |
| He was put in a cell. | 彼は独房に入れられた。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女は大きな家を独占している。 | |
| I would rather live by myself than do as he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| It is believed that whales have their own language. | 鯨には独自の言語があると信じられている。 | |
| He is a lonely man with few friends. | 彼は友達がほとんどいない孤独な人だ。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| Each science has its own terminology. | 独特の専門用語を持っている。 | |
| Climbing the cliff alone is a bold deed. | 単独でその崖を登るのは大胆な行為だ。 | |
| Some people enjoy solitude. | 孤独を楽しむ人もいる。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| Hitler is one of the most notorious dictators. | ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。 | |
| These poor people were at the mercy of the cruel dictator. | これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 | |
| She played the piano accompaniment for a violin solo. | 彼女はピアノでバイオリン独奏の伴奏をした。 | |
| The old man sometimes talks to himself. | その老人は時々独り言を言う。 | |
| She went to the movies by herself. | 彼女は独りで映画を見に行った。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| It's time you stood on your own two feet. | もう独り立ちすべき時だよ。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| The door shut of its own accord. | そのドアが独りでに閉まった。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | 孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で通した。 | |
| Tom is possessive. | トムは独占欲が強い。 | |
| The colony declared independence and become a republic. | その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| Are you married or are you single? | ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| He built the house for himself. | 彼は独自で自分の家を建てた。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| When I started traveling, I rarely felt lonely. | 私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。 | |
| Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. | 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| He was opposed to monopolies. | 彼は独占に反対していた。 | |
| I think this kind of custom is unique to Asian countries. | この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。 | |
| The company has a monopoly on the nation's tobacco business. | 同社は国のタバコ業を独占している。 | |
| She had the hotel suite to herself. | 彼女はホテルのスイートルームを独り占めにした。 | |
| I heard him mumble to himself. | 私は彼がぶつぶつ独り言をいうのを聞いた。 | |
| He finished this work for himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| Are you a bachelor? | 独身ですか。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| I am a bachelor. | わたしは、独身です。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| He said to himself, "I will do it." | 彼は「私がそれをする」と独り言を言った。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| I had never felt more alone than at that time. | その時ほど孤独を感じたことはなかった。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| Let no one appropriate a common benefit. | 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |