If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
The lemon has a flavor all of its own.
レモンには独特の風味がある。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude.
私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
She has a large fortune to herself.
彼女は莫大な財産を独占している。
She shuddered at the sight of the one-eyed cat.
彼女は独眼の猫を見て震え上がった。
He is too young to go there alone.
独りでいくには彼は若すぎる。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
She said to herself, "Where shall I go next?"
「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
He finished this work by himself.
彼はこの仕事を独力で完成した。
I had never felt more alone than at that time.
その時ほど孤独を感じたことはなかった。
I don't have the power to finish the work alone.
私はその仕事を独りでしあげる力がありません。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He found out the answers for himself.
彼は独力で答を見つけだした。
He lives there alone.
彼はそこに独りで住んでいる。
He did the work on his own.
彼は独力でその仕事をした。
He isn't lonely anymore.
彼は孤独ではなくなりました。
The picture has a charm of its own.
その絵には独特の魅力がある。
To tell the truth, I felt lonely.
正直に言うと、私は孤独だった。
He did the work on his own.
彼が独力でその仕事をした。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
They are both unmarried.
彼らはともに独身だ。
To Japanese, an American baby sleeping by himself seems lonely.
日本人にとって、1人で眠っているアメリカの子供は孤独に見える。
Dick plans to go by himself.
ディックは独りで行くつもりだ。
She has the large house to herself.
彼女はその大きな家を独り占めにしている。
This custom is unique to America.
この習慣はアメリカ独特のものである。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
"What shall I do?" I said to myself.
「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
In 1847, they declared independence.
1847年、彼らは独立を宣言した。
Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently.
They had brought up their sons to stand on their own feet.
彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。
Such a custom is not peculiar to the Americans.
そういう習慣は米国人独特ではない。
My father told me to do so on my own.
私の父は私に独力でそうしなさいと言った。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
After his father died, he had to study by himself.
父の死後彼は独学しなければならなかった。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
"What shall I do?" I said to myself.
「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。
Such a custom is characteristic of the British.
そういう習慣は英国人独特のものである。
"What should I do?" I said to myself.
「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
Mary remained single all her life in Japan.
メアリーは日本で一生独身で通した。
This is a custom peculiar to Japan.
これは日本独特の慣習だ。
I feel so lonely that I want someone to talk with.
私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?
お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I talk to myself.
独り言をいいます。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
Her ideas are quite original.
彼女の考えはほんとに独創的だ。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
They had a culture of their own.
彼らは独特の文化を持っていた。
I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。
He finished this work for himself.
彼はこの仕事を独力で完成した。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
To tell the truth, he was lonely.
正直に言うと彼は孤独だった。
Poverty had taught him to stand on his own feet.
貧困が彼に独立することを教えた。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
You are old enough to stand on your own feet.
君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Are you single?
独身ですか。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
No man can live by and for himself.
人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.