Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| This flower has a scent all its own. | この花は独特の香りがする。 | |
| Some young Japanese people prefer being single to being married. | 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 | |
| I had never felt more alone than at that time. | その時ほど孤独を感じたことはなかった。 | |
| I'm still single. | なにしろ、独り者で。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女は大きな家を独占している。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独だった。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch. | 絶対音感は独学で学べるのだろうか。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| We have the exclusive right to sell them. | 私たちはそれらを売る独占権がある。 | |
| You must think by yourselves. | あなた方は独力で考えなくてはいけない。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| My oldest brother is single. | 私の一番上の兄は独身です。 | |
| He was opposed to monopolies. | 彼は独占に反対していた。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独特の文化を持っていた。 | |
| He has the large room to himself. | 彼はその大きな部屋を独占している。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は独創力では誰より勝っている。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムは仏語と独語が自由に使える。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| My brother soon got used to living alone in Tokyo. | 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| He likes to spend some time in solitude every day. | 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独自の文化を持っていた。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| The dictator oppressed the people. | 独裁者は人々を虐げた。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| For all his wealth and fame, he is a lonely man. | 富と名声はあるのに、彼は孤独だ。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| These flowers have a unique smell. | この花は独特の香りがする。 | |
| Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
| Of course there should be local hospitals. | もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| "I will grow many trees here", he said to himself. | ここに木をたくさん植えよう、と彼は独り言を言いました。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. | 私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| He taught himself French. | 彼は独学でフランス語を学んだ。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| Let him do it alone. | 彼にそれを独りでさせなさい。 | |
| Every nation has its peculiar character. | 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 | |
| Some people enjoy solitude. | 孤独を楽しむ人もいる。 | |
| I heard him mumble to himself. | 私は彼がぶつぶつ独り言をいうのを聞いた。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| The lonely patient derives pleasure from sewing. | 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| I felt isolated. | 私は孤独を感じた。 | |
| He has a lot of original ideas. | 彼は独創的な考えをたくさん持っています。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| His designs are highly original. | 彼のデザインは大変独創的だ。 | |
| I've taught myself to play the guitar. | 私はギターの弾き方を独習した。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| I am listening to his recital. | 私はいま彼の独奏をきいている。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| The colony has not declared independence as yet. | その植民地はまだ独立を宣言していない。 | |
| When I started traveling, I rarely felt lonely. | 私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| To his amazement, the door opened all by itself. | 彼が驚いたことにドアが独りでに開いた。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| He studied on his own account. | 彼は独力で勉強した。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |