Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| The company has a monopoly on the nation's tobacco business. | 同社は国のタバコ業を独占している。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| At first, I could not swim by myself. | 最初、私は独りで泳げなかった。 | |
| As a matter of fact, he did it by himself. | 実を言うと、彼は独力でそれをやったのだ。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| I talk to myself. | 独り言をいいます。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. | 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 | |
| After his father died, he had to study by himself. | 父の死後彼は独学しなければならなかった。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| I didn't want to spend any more time alone. | もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 | |
| He was put in a cell. | 彼は独房に入れられた。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| He said to himself, "I will do it." | 彼は「私がそれをする」と独り言を言った。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| Tom is possessive. | トムは独占欲が強い。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身のままだった。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| The restaurant goes its own way. | そのレストランは独特の風格がありますね。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality. | ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| He taught himself French. | 彼は独学でフランス語を学んだ。 | |
| She stayed here by herself. | 彼女は独りでここにとどまった。 | |
| He finished this work by himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| He remained single till the end of his day. | 彼は死ぬまで独身だった。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は他の誰よりも独創性がある。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| Such a custom is characteristic of the British. | そういう習慣は英国人独特のものである。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| To Japanese, an American baby sleeping by himself seems lonely. | 日本人にとって、1人で眠っているアメリカの子供は孤独に見える。 | |
| She found herself much alone. | 彼女はまったく孤独だった。 | |
| Let no one appropriate a common benefit. | 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 | |
| In 1962, Algeria gained independence from France. | 1962年にアルジェリアはフランスから独立した。 | |
| He likes to spend some time in solitude every day. | 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| He finished this work for himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| The door shut of its own accord. | そのドアが独りでに閉まった。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| Postal services are a government monopoly. | 郵政事業は政府の独占事業です。 | |
| These flowers have a unique smell. | この花は独特の香りがする。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| The colony declared independence and become a republic. | その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女は大きな家を独占している。 | |
| But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. | しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 | |
| The people of America fought for their independence. | 米国の人民は独立のために戦った。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| He was opposed to monopolies. | 彼は独占に反対していた。 | |
| The dictator oppressed the people. | 独裁者は人々を虐げた。 | |
| Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. | 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| To his amazement, the door opened all by itself. | 彼が驚いたことにドアが独りでに開いた。 | |
| Did you make it for yourself? | あなたはそれを独力で作ったのですか。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| This liquor has a taste all of its own. | この酒には独特の味わいがある。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| In 1847, they declared independence. | 1847年、彼らは独立を宣言した。 | |
| Bill has a lot of original ideas. | ビルは独創的な考えに富んでいる。 | |
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! | 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! | |
| Are you single? | 独身ですか。 | |
| Left alone, she felt very tired. | 独りにされて、彼女はひどく疲れたと思った。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| The lonely patient derives pleasure from sewing. | 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| The practice is peculiar to Japan. | その習慣は日本独特のものだ。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| She is a self-educated woman. | 彼女は独学の人です。 | |
| She has a large fortune to herself. | 彼女は莫大な財産を独占している。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |