He said that America declared its independence in 1776.
アメリカは1776年に独立を宣言したと彼は言った。
She led a solitary life.
彼女は孤独な生活を送った。
I can't face this life alone.
独りきりの人生など耐えられない。
Children surely have their own will to be independent.
子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?
お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
She wanted to have her father's love to herself.
彼女は父親の愛情を独占したいと思った。
You are old enough to stand on your own feet.
君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。
He built the house for himself.
彼は独自で自分の家を建てた。
I talk to myself.
独り言をいいます。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
I felt lonely.
私は孤独だった。
No man can live by and for himself.
人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。
His technique was unique and absolutely amazing.
彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
He is a man of individual humor.
彼は独特なユーモアの持ち主だ。
Tom mastered French studying by himself.
トムは独学でフランス語をマスターした。
He finished the work for himself.
彼は独力でその仕事を完成しました。
She stayed here by herself.
彼女は独りでここにとどまった。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Such a custom is not peculiar to the Americans.
そういう習慣は米国人独特ではない。
To tell the truth, I felt lonely.
正直に言うと、私は孤独だった。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
John wanted to be completely independent of his parents.
ジョンは親から完全に独立したかった。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
He, and he alone, must go.
彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。
She remained single all her life.
彼女は一生独身のままだった。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Unique ideas helped him to earn a high income.
独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。
I've taught myself to play the guitar.
私はギターの弾き方を独習した。
He did the work on his own.
彼は独力でその仕事をした。
Was Nazism peculiar to Germany?
ナチズムはドイツ独特のものでしたか。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
I am as sad and lonely as can be.
私はこの上なくさびしく、孤独だ。
She went to the movies by herself.
彼女は独りで映画を見に行った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.