The house is too small for five people to live in.
その家は5人が住むには狭すぎる。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
I have to make the best of that small room.
私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
Our baseball diamond is very small.
我々の野球場は非常に狭い。
I have only a small garden.
私の家には狭い庭しかない。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
That road is too narrow for a car to drive on.
その道は車が通るには狭すぎる。
I have only a small garden.
私の庭には狭い庭しかない。
The town has many narrow lanes.
その町にはたくさんの狭い路地がある。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
It's a small world.
世の中は狭いものですね。
The gate is too narrow for a car.
その門は狭すぎて車は入れません。
There is a small garden in front of my house.
我が家の前には狭い庭があります。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
What a small world!
なんて世界は狭いのでしょう。
The truck scraped along the wall in the narrow road.
トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。
This road is too narrow for trucks to pass.
この通りは狭いからトラックは通れない。
Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。
The Netherlands is a small country.
オランダは狭い国です。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
The river suddenly narrows at this point.
川幅はこの地点で急に狭まっています。
This house is too narrow to live in.
この家は住むには狭すぎる。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
This room is too small for us.
この部屋は私たちにとって狭すぎる。
Enter by the narrow gate.
狭き門より入れ。
The road is too narrow for cars.
その道は車が通るには狭すぎる。
It seems my field of vision is not as wide as it used to be.
視野が狭くなったようです。
Thanks to the development of aircraft, the world has become much smaller.
航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。
He remembered that Room 418, a very small room, was empty.
彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in.
この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
The road is too narrow for cars.
その道は狭すぎて車は通れない。
The gate was too narrow for the truck.
その門はトラックが入るには狭すぎた。 Sono mon wa torakku ga hairu ni wa sema sugita.
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
There is a narrow path running along by the cliff.
崖っぷちに沿って狭い道が通っている。
The room is anything but small.
この部屋は決して狭くない。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The road which leads to the hotel is narrow.
ホテルに続く道は狭い。
The valley narrows 500 feet ahead.
谷は500フィート先で狭くなっている。
The gate is too narrow for the car.
門はその車には狭過ぎる。
The studio is very small, with no place to hide.
スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
You're one narrow minded individual.
君は心の狭い女だな。
Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it?
やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。
The street is very narrow.
その通りはとても狭い。
My room is very small.
私の部屋はとても狭い。
The gate is so narrow that the car can't pass through it.
門はとても狭くてその車は通れません。
At this point the sea narrows into a strait.
この地点では海は狭くなって海峡となっている。
We have just a tiny bit of garden.
うちの庭は猫の額ほどの狭さなんですよ。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.