Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
The town has many narrow lanes.
その町には狭い小路が多い。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Streets are often twisted and narrow in the suburbs.
郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
I have only a small garden.
私の家には狭い庭しかない。
Our world is getting smaller and smaller every year.
世界は毎年ますます狭くなってきている。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He is contemptuous of his boss's narrow mind.
彼の上役は狭量さを軽蔑している。
The gate is so narrow that the car can't pass through it.
門はとても狭くてその車は通れません。
He has narrow shoulders.
彼は肩幅が狭い。
The river suddenly narrows at this point.
川幅はこの地点で急に狭まっています。
The valley narrows 500 feet ahead.
谷は500フィート先で狭くなっている。
It seems my field of vision is not as wide as it used to be.
視野が狭くなったようです。
You're one narrow minded individual.
君は心の狭い女だな。
This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in.
この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。
I'm afraid my visual field has narrowed.
視野が狭くなったようです。
The gap between them has narrowed.
両者の溝が狭まった。
This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family.
この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。
The studio is very small, with no place to hide.
スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
The gate is too narrow for a car.
その門は狭すぎて車は入れません。
The gate was too narrow for the truck.
その門はトラックが入るには狭すぎた。 Sono mon wa torakku ga hairu ni wa sema sugita.
Enter by the narrow gate.
狭き門より入れ。
The house is too small for five people to live in.
その家は5人が住むには狭すぎる。
The room is anything but small.
この部屋は決して狭くない。
The street is very narrow.
その通りはとても狭い。
Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it?
やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
The bungalow is approached only by a narrow path.
そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。
I had an angina attack.
狭心症の発作が起きました。
There's narrow road to the village.
その村までは狭い道が1本通っている。
This room is too small for us.
この部屋は私たちにとって狭すぎる。
We think that the narrow road was responsible for the accident.
その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.
屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
My room is very small.
私の部屋はとても狭い。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
We have just a tiny bit of garden.
うちの庭は猫の額ほどの狭さなんですよ。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
There is a small garden in front of my house.
我が家の前には狭い庭があります。
Thanks to the development of aircraft, the world has become much smaller.
航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。
I made the best of my small room.
狭い部屋をせいぜい広く使った。
The gate is too narrow for the car.
門はその車には狭過ぎる。
We made the best of our small room.
私達は狭い部屋を最大限に利用した。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.