Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。