Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。