The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.