This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.