The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Speak to me freely.
率直に話してください。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.