The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.