It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.