Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。