Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。