A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.