Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Speak to me freely. 率直に話してください。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。