Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Speak to me freely. 率直に話してください。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」