However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.