The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.