The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.