Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。