Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。