The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.