Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Speak to me freely. 率直に話してください。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。