Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。