Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.