UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
He was rather careless to say the least.控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
That makes for efficiency.そうすれば能率が上がりますよ。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
He has a high batting average.彼は打率が高い。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
Sport is frankly mimic warfare.スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
She was at once frank and honest.彼女は率直でもあり素直でもあった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
To speak frankly, I think he is a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
He had a reputation for carelessness.彼は軽率だという評判だった。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
How was the attendance?出席率はどうでした。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The frequency of crime in the town is high.この町における犯罪の発生率は高い。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
The odds are two-to-one that the Reds win.賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
The crime rate is increasing in this country.犯罪率がこの国で上昇してきている。
Frankly speaking, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
He is quite good at his job, but lacks initiative.彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
He liked the boy's frank way of speaking.彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Don't behave lightly.軽率な行動はするな。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The commanding officer led his army into enemy territory.指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
I like him all the better because he speaks frankly.彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.日本の実質GNP成長率は5%だった。
Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼は生産率を良くする案を出した。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
Carelessness is his principle feature.軽率さが彼の主な特徴である。
Can you guess which cooler is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
The crime rate is rising steadily.犯罪率は着実に増加している。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good.たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License