Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。