Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.