Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。