The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
Speak to me freely.
率直に話してください。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.