Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。