Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。