This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.