Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.