The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Speak to me freely.
率直に話してください。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.