Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.