Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.