Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。