While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.