Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。