Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As usual, his thoughts were extremely academic. いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 You cannot enter the museum. It is currently under repair. 博物館へは入場できません。現在修理中です。 No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 I waited for hours, but she didn't show up. 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 We have a lot of social problems to think about today. 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 Believe it or not, a monster emerged from the bush. 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。 Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 Could I get a discount if I pay in cash? 現金で払うと安くなりますか。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 We express our thoughts by means of words. 人は言葉によって考えを表現する。 The beauty of the sunset surpassed description. 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 Drug addiction is a cancer in modern society. 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 It was John who helped make her dream come true. 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 The building is under construction. そのビルは現在建設中だ。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him. 現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 He was caught in the act of pickpocketing. 彼はすりの現行犯でつかまった。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 We waited long, but he didn't turn up. 長いこと待ったが彼は現れなかった。 His dog appeared from behind the door. 彼の犬がドアの後ろから現れた。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 A magnificent sight presented itself before us. すばらしい景色が我々の前に現れた。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 A glorious sight burst on our view. すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 She turned up just as we were starting our meal. 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 The police got to the scene of the accident. 警察が事故現場に着いた。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 He's always running short of cash. 彼はいつも現金が不足している。 That group is presently very active. そのグループは現在盛んに活動している。 I was beside myself with his sudden appearance. 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 When he appeared, the party livened up. 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. 現代の日本に忍者や侍はいません。 The fear we felt at the earthquake was beyond description. 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 At present, the cause of the disease is unknown. 現在その病気の原因は不明である。 Comedy is much closer to real life than drama. コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 The conductor appeared on the stage. 指揮者がステージに現れた。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 I'm not sure when he'll turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 They paid me in kind. 彼らは私に現物支給でくれたよ。 After the rain, the sun emerged from the clouds. 雨の後、太陽が雲間から現れた。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 Many people work in this field now. 現在多くの人がこの分野で働いている。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 A rainbow is a natural phenomenon. 虹は自然現象である。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 Are you having your period? 現在生理中ですか。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 Miss Jackson did not appear. ジャクソンさんは現れなかった。 The oldest movie theater in town is being pulled down now. 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 Einstein's theories contributed greatly to modern science. アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 Can you cash these for me? これを現金に換えてもらえますか。 Only a few people showed up on time. 時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 He made the company what it is today. 彼がその会社を現在のようにした。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 As of today, we haven't had an answer from him. 今日現在、彼から返事をもらっていない。 Dinosaurs are now extinct. 恐竜は現在では死滅してしまった。 The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted. その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。