Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right? アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 The time will soon come when his words will come true. やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 This sentence is in the present tense. この文の時制は現在です。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 I didn't expect you to turn up here. 君がここに現れるとは思わなかった。 If you want to make your dreams come true, keep on trying. もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 Her house is very modern. 彼女の家はたいへん現代的です。 His wishes, it seems, have come true. 彼の望みは実現したようだ。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? Would you cash these travelers checks, please? このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Crying is an expression of grief. 泣く事は悲しみの表現だ。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 As is often the case with him, he didn't show up on time. 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Talk of the absent and he will appear. いない者の話をすると現われる。 The robber emerged from the darkness. 暗闇から強盗が突如として現れた。 I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 He's the Bach of today. 彼は現代のバッハだ。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 I always travel with travelers' checks instead of cash. 私は旅行する時はいつも現金ではなくトラベラーチェックにしています。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 The fear we felt at the earthquake was beyond description. 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment. 現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。 She's not the woman she was before she got married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では表現できない。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 I had been waiting an hour when he appeared. 私が一時間待っていると、彼が現れた。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 I'd like to cash a travelers' check. トラベラーズチェックを現金に換えてください。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 I'm not sure when he'll turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 I spring out of the darkness. 暗闇から急に現れる。 As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 We waited a long time, but she didn't show up. 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 At present he lives on his own and the world is nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 Only a few people showed up on time. 時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 On building sites, hard hats must be worn at all times. 建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 This word is not in current use. この語は現在用いられていない。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 The present prime minister was not present at the ceremony. 現在の首相はその式に出席してはいなかった。 My father made me what I am today. 父が私を現在の私にしてくれた。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 Sure enough, the ghost appeared on the balcony. 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 They expressed their deep love of their country in their own ways. 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 She was surprised that he appeared. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 The sun soon emerged from behind the clouds. 太陽がまもなく雲の影から現れてきた。 He is the greatest living artist. 彼は現存する最高の芸術家である。 An oni will appear inevitably to those who fear oni. 鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。 The thief was arrested red-handed. 泥棒は、現行犯で捕まった。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 I bought a watch with cash. 私は時計を現金で買った。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Twenty police have arrived on the scene. 20人の警官が現場に現れた。 Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 The passive man seldom, if ever, expresses himself. 消極的なその男はめったに自己表現しない。 "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。