Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
A face appeared at the window.
窓に顔が現れた。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
I don't know whether she will show up.
彼女が現れるかどうかはわからない。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
She expressed her feelings for nature in a poem.
彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
The oldest movie theater in town is being pulled down now.
町で最も古い映画館が現在取り壊されています。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
The plan was rejected as being impractical.
現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
I waited for an hour, but he didn't appear.
私は1時間待ったが、彼は現れなかった。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
I've ended up in my present state from having indulged myself.
惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
This film develops fast.
このフィルムは現像が早い。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I am content with my current position.
私は現在の地位に満足している。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
The day is sure to come when your dream will come true.
君の夢が実現する日が必ず来るだろう。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The hotel was luxurious beyond description.
そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
The truth will come out one day.
真実はいつか現れるもの。
Does French have a similar expression?
フランス語にも同じような表現はありますか?
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.