Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The passive man seldom, if ever, expresses himself. 消極的なその男はめったに自己表現しない。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 Only a few people showed up on time. 時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 In 1853, the first blue jeans came out. 1853年に青いジーンズが初めて出現した。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 He expressed his feelings for nature in a poem. 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 Can't you divorce fantasy from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 I'm very pleased that your dream came true. 夢が実現できて良かったですね。 I paid for the purchase in cash. その買い物は現金で支払った。 Kingdoms and small countries then developed. 王国や小さな国が現れた。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 Your dreams have come true. あなたの夢が現実のものとなった。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 His wishes, it seems, have come true. 彼の望みは実現したようだ。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 Words cannot describe the horror I experienced. 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 Thoughts are expressed by means of words. 思考は言葉によって表現される。 He turned up an hour later. 彼は一時間後現れた。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 Now I am very interested in the Italian Renaissance. 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 Finally her true talent revealed itself in that painting. その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 Can you cash this check for me? この小切手を現金にしてくれますか。 It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 There is no telling when he will show up. 彼がいつ現れるかなんてわからない。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 Don't you ever darken my door again! 二度と現れるな! Her charm is beyond description. 彼女の魅力は言葉では表現できない。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 After the rain, the sun emerged from the clouds. 雨の後、太陽が雲間から現れた。 The law, as it is, is not so severe. その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 We express our thoughts by means of language. 私達は言語によって、考えを表現します。 It is currently -10°C. 現在-10℃です。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 My mother made me what I am today. 母が私を現在の私にしてくれた。 The company has cut a figure in the computer industry. その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 The building is under construction. そのビルは現在建設中だ。 The meeting room is in use now. 会議室は現在使用中です。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 I have enthusiasm for modern paintings. 私は、現代絵画に熱中しています。 Talk of the devil and he is sure to appear. 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 I was surprised at his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 He studies contemporary literature. 彼は現代文学を研究しています。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 She is among the best artists of today. 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 Mother is cooking in the kitchen. 母は現在台所で料理をしています。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 The burglar was caught in the act of prying open the window. そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 The guilt manifests itself on his face. 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 Einstein's theories contributed greatly to modern science. アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 The ambassador will be recalled from his present post soon. その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。 I spring out of the darkness. 暗闇から急に現れる。 I'd like to have this film processed. このフィルムを現像・焼付けしてください。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 The natives were not allowed to enter the district. 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 She is not the woman she was before she married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 As I've got no cash, can I pay by check? 現金がないので、小切手で払えますか。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 His appearance animated the party. 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 I had been waiting an hour when he appeared. 私が一時間待っていると、彼が現れた。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 I want this photograph developed as soon as possible. この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 I caught him stealing the money. 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 I was called out to the scene of the accident. 私は事故の現場に呼び出された。 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 The time will come when your dream will come true. 君の夢が実現するときがくるでしょう。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The same phenomenon has been observed. 同一現象が観察された。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。