The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
I went to the scene of the crime.
私は犯罪の現場に行ってみた。
She was over thirty when her artistic talent emerged.
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
I caught him stealing the money.
彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
I hope my boss will agree to my realistic plan.
上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
To many people today, "competitive" is a bad word.
現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。
Talk of the absent and he will appear.
いない者の話をすると現われる。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
A cat appeared from behind the curtain.
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
The book is now ready for publication.
本は現在出版の準備が出来ている。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
The desire he has had for years has been fulfilled.
彼の長年の望みが実現した。
I spring out of the darkness.
暗闇から急に現れる。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
A magnificent sight presented itself before us.
すばらしい景色が我々の前に現れた。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
The best way to make your dreams come true is to wake up.
夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
We waited a long time, but she didn't show up.
私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Can you cash these for me?
これを現金に変えていただけますか。
I'd like to cash a travelers' check.
トラベラーズチェックを現金に換えてください。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
The investment now yields him 6%.
その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。
The bank will cash your fifty dollar check.
銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
I'm not sure when he'll turn up.
彼がいつ現れるのかよく分からない。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
They paid me in kind.
彼らは私に現物支給でくれたよ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
The ambassador will be recalled from his present post soon.
その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
I paid for the purchase in cash.
その買い物は現金で支払った。
He is living in an apartment at present.
彼は現在アパート暮らしをしている。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
The thief was arrested red-handed.
泥棒は、現行犯で捕まった。
We lost no time hurrying to the spot.
私たちはすぐに現場に急行した。
The police are now investigating the cause of the accident.
警察は現在事故の原因を調査中である。
My dream is soon realized.
私の夢はもうすぐ実現する。
His sudden appearance surprised us all.
彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Odd numbers alternate with even ones.
奇数と偶数は交互に現れる。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled.
彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Love appears over the horizon.
地平線に愛が現れる。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
That's all I can say at the moment.
現在、私に言えるのはそれだけです。
I was surprised at his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Cash or credit card?
現金ですかクレジットカードですか。
Mayuko's dream came true.
マユコの夢は実現した。
He appeared from nowhere.
彼はどこからともなく現れた。
I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures.
私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
A face appeared at the window.
窓に顔が現れた。
We waited at the scene of the accident till the police came.
私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.