The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He bought a suit for cash.
彼はスーツを現金でかった。
We are currently working to restore normal service as soon as possible.
現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.
「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
The beauty is beyond description.
その美しさは言葉では表現できない。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
It might be said that this is the computer age.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
So far no less than 100 people have died of the plague.
その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。
Our thought is expressed by means of language.
私たちの思想は言語によって表現される。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.
友達が現われるのを長い間待つといらいらする。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
His appearance animated the party.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
She realized her ambition to be an actress.
彼女は、女優になろうという夢を実現した。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
The police caught the burglar red-handed.
警察は強盗を現行犯で捕まえた。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
As usual, his thoughts were extremely academic.
いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
He is not content with his present salary.
彼は現在の給料に満足していない。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.
彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
You can make your dream come true by working hard.
一生懸命働く事で夢を実現できる。
An oni will appear inevitably to those who fear oni.
鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。
Talk of the devil and he is sure to appear.
悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。
A face appeared at the window.
窓に顔が現れた。
He made the company what it is today.
彼がその会社を現在のようにした。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
The thief was caught in the act.
泥棒は現行犯でつかまった。
My father made me what I am today.
私が現在のようになったのは父のおかげです。
A boat suddenly appeared out of the mist.
霧の中から突然船が現れた。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Your dream will come true in the near future.
あなたの夢は近い将来実現するでしょう。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
Don't you ever darken my door again!
二度と現れるな!
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.
今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.