Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
Talk of the devil and he is sure to appear.
悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はすりを現行犯で取り押さえた。
The police are now investigating the cause of the accident.
警察は現在事故の原因を調査中である。
Your dream may come true at any moment.
いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。
It is not always easy to face reality.
現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
She realized her ambition to be an actress.
彼女は、女優になろうという夢を実現した。
Bury one's head in the sand.
現実のことを見ようとしない。
The number you have called is not in service.
おかけになった電話番号は現在使われておりません。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
The police caught him at it.
警察は彼を現行犯で逮捕した。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
He appeared from nowhere.
彼はどこからともなく現れた。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
Your dream will come true some day.
君の夢はいつか実現するさ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".