The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Twenty police have arrived on the scene.
20人の警官が現場に現れた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
By and by the moon appeared on the horizon.
やがて月が地平線上に現れた。
None of these plans ever come anywhere near realization.
これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
She didn't think her dream would ever come true.
自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
My mother made me what I am today.
母が私を現在の私にしてくれた。
Where do you live now?
現在はどちらにお住まいですか。
Is this the right window for cashing travelers' checks?
トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。
Do you pay for it in cash or by check?
それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
Her wish was realized at last.
彼女の願いがとうとう実現された。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.
オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
The building is under construction.
そのビルは現在建設中だ。
A boat suddenly appeared out of the mist.
霧の中から突然船が現れた。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は現実的なタイプの人だ。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
A detective arrived upon the scene of the crime.
刑事が犯行現場に到着した。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
I'm not good at expressing my feelings.
私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
Their dreams came true.
彼らの夢が現実になった。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
He turned up an hour later.
彼は一時間遅れて現れた。
I bought a watch with cash.
私は時計を現金で買った。
Would you cash these travelers checks, please?
このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.