All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
She emerged from the kitchen.
彼女は台所に現れた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Some people are never content with what they have.
現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。
They expressed their deep love of their country in their own ways.
彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
This sentence is in the present tense.
この文は現在形です。
She is his present wife.
彼女が彼の現在の奥さんだ。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
It was similar in some ways to soccer which is played today.
それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
You can't separate dreams from reality?
君は夢と現実を分けることができないのか。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
Thoughts are expressed by means of words.
思想かは言葉によって表現される。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.