UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must make the best of what we are.われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
I'd like to have this film processed.このフィルムを現像・焼付けしてください。
The beauty of the scenery was beyond description.その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
We all consider that your idea is impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
First, catch your hare, then cook him.まず現物を手に入れよ。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
Talk of the devil and he is sure to appear.悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。
They announced the results as of May 1.彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
A man appeared from behind the door.ドアの影から男が現れた。
Can you cash this check for me?この小切手を現金にしてくれますか。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.友達が現われるのを長い間待つといらいらする。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
We've been waiting for hours for you to show up!私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
I want this photograph developed as soon as possible.この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
The beauty of the sunset surpassed description.日没は言葉では表現できないほど美しかった。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
When I met the President, all my dreams came true.大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
Thoughts are expressed by means of words.思想かは言葉によって表現される。
Bury one's head in the sand.現実のことを見ようとしない。
I was surprised by his sudden appearance.彼が突然現れたので驚いた。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
I cannot express how pleased I was then.あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
Ten o'clock local time?現地時間で10時だ。
Please tell me your present address.あなたの現住所を教えてください。
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.スミス氏は約束したのにまだ現れない。
Her charm is beyond description.彼女の魅力は言葉では表現できない。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
Possession is nine points of the law.現実の占有は九分の勝ち目。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
We are currently working to restore normal service as soon as possible.現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
He expressed his feelings for nature in a poem.彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
At length, my wish was realized.とうとう私の願いが実現した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
He was happy to realize his dream.彼は彼の夢を実現してうれしかった。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
Spirit manifested itself.聖霊が現れた。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
His prophecy was fulfilled.彼の予言は実現した。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
If it's all real just kill me.全てが現実ならオレを殺して。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
Where can I cash this personal check?どこへ行けば、パーソナルチェックを現金に換えてもらえますか。
His dream came true.夢が実現した。
Believe it or not, a monster emerged from the cave.信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。
How do you like these photos? I had them developed today.この写真をどう思う、今日現像したのだ。
The number you have called is not in service.おかけになった電話番号は現在使われておりません。
Photography is now considered a new form of art.写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
She made her appearance around noon.彼女は昼ごろ現れた。
That bird is now in danger of dying out.あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。
Thoughts are expressed by means of words.思考は言葉によって表現される。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
We shall never see her match.彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。
This sentence states exactly how the writer feels.この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
The police took some pictures of the scene of the accident.警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在です。
I'm very pleased that your dream came true.夢が実現できて良かったですね。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Cash or credit card?現金ですかクレジットカードですか。
There is no telling when he will show up.彼がいつ現れるかなんてわからない。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License