UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Miss Jackson did not appear.ジャクソンさんは現れなかった。
I recorded the conditions up until now!現在までの状況を記録した!
Interest on loans is high at present.ローンの金利は現在高い。
She realized her ambition to become a great scientist.彼女は大科学者になるという夢を実現した。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Her dream will one day come true.彼女の夢はいつか実現するだろう。
What is done by night appears by day.夜行ったことは昼現れる。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
He was caught in the act of stealing.窃盗の現場を押さえられた。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
His appearance animated the party.彼が現れるとパーティーは活気づいた。
Open your eyes to reality.いい加減に現実をみつめろ。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
We shall never see her match.彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。
We express our thoughts by means of languages.私たちは言語によって思想を表現する。
The sun emerged from behind the clouds.太陽が雲の陰から現れた。
The beauty of the scenery was beyond description.その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
English is a language abounding in idiomatic expressions.英語はイディオム表現に富んだ言語である。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
There was no evidence against him found at the scene.現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
My dream has come true at last by working hard.私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
His sudden appearance surprised us all.彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
His idea is practical.彼の考えは現実的だ。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
I always travel with travelers' checks instead of cash.私は旅行する時はいつも現金ではなくトラベラーチェックにしています。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
The words would appear on his computer screen.それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
We've been waiting for hours for you to show up.何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。
The building is under construction.そのビルは現在建設中だ。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy.ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Talk of the absent and he will appear.いない者の話をすると現われる。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
A girl appeared before me.少女が私の前に現れた。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
I'd like to pay in cash.私は現金で支払います。
She tried to screen her son from reality.彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。
Travelling was much more difficult in those days.その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
He expressed his feelings in the form of a painting.彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
You don't have to pay in cash.現金で払う必要はありません。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
Cash or charge?現金ですか、クレジットですか。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.駅で1時間待ったが彼は現れなかった。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
She rendered the love song very well.彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
She failed to appear.彼女は現れなかった。
Some people are never content with what they have.現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。
My father has made me what I am.父が私を現在の私にしてくれたのだ。
He promised to come, but hasn't turned up yet.彼はくると約束したが、まだ現れない。
The ruined castle is now under restoration.廃墟となったその城は現在修復中です。
Cash advance for CSS team to assemble Projectプロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
She expressed her feelings for nature in a poem.彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
Thoughts are expressed by means of words.思考は言葉によって表現される。
That's the way it is.それが現実だ。
The library is now under construction.その図書館は現在建設中である。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
I'd like to have this film processed.このフィルムを現像・焼付けしてください。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Mayuko's dream came true.マユコの夢は実現した。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
His present assistant is Miss Nokami.彼の現在の助手は野上さんです。
The hotel was luxurious beyond description.そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
Many people work in this field now.現在多くの人がこの分野で働いている。
Can I have this film developed?このフィルムを現像してくださいますか。
The beautiful of that country is beyond description.その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License