Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| Emmet's theory appears repeatedly in these papers. | エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 | |
| Her charm is beyond description. | 彼女の魅力は言葉では表現できない。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| Our thought is expressed by means of language. | 私たちの思想は言語によって表現される。 | |
| The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions. | オーロラは極地に特有の現象です。 | |
| The police arrested the pickpocket in the act. | 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 | |
| The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. | 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| The dream has come true. | その夢は実現した。 | |
| We all consider that your idea is impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| He did not appear at all, which made her very uneasy. | 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 | |
| The computer has made a great impact on modern life. | コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| She realized her ambition to be an actress. | 彼女は、女優になろうという夢を実現した。 | |
| I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". | 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |
| I cannot describe my feelings. | 自分の気持ちを表現できない。 | |
| At present he lives on his own and the world is nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| This is my best work to date. | これが現在までの私の最高傑作です。 | |
| I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. | 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 | |
| Love is merely a lyrical way of referring to lust. | 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| The dream has become a reality. | その夢が現実のものとなった。 | |
| He was caught in the act of stealing. | 窃盗の現場を押さえられた。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| My father made me what I am today. | 父が私を現在の私にしてくれた。 | |
| She did not turn up after all. | 彼女は結局、現れなかった。 | |
| Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. | ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| Interest on loans is high at present. | ローンの金利は現在高い。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. | 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 | |
| The oldest movie theater in town is being pulled down now. | 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 | |
| His wishes, it seems, have come true. | 彼の望みは実現したようだ。 | |
| For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. | というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 | |
| It won't be long before your dream comes true. | 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. | 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. | このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| She did not turn up. | 彼女は姿を現さなかった。 | |
| The police caught him at it. | 警察は彼を現行犯で逮捕した。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. | ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| Drugs are a cancer of modern society. | 薬物は現代社会の癌だ。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| As of today, we haven't had an answer from him. | 今日現在、彼から返事をもらっていない。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| The pope appeared in his red robe. | 法王は赤い法衣をまとって現れた。 | |
| Will that idea come off? | あのアイデアは実現しそうですか。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| What do you think of modern art? | 現代芸術をどう思いますか。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| At last he appeared. | とうとう彼が現れた。 | |
| Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| Physically impossible. | まず現実には起こりえない。 | |
| I have no idea where he is at present. | 彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。 | |
| The present password is "eosdigital". | 現在のパスワードは"eosdigital"です。 | |
| A computer is an absolute necessity now. | コンピューターは現在では絶対的な必需品である。 | |
| This film develops fast. | このフィルムは現像が早い。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| We shall never see her match. | 彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| I wish my dream would come true. | 私の夢が実現したらなぁ。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢がみんな実現されますように。 | |
| She emerged from the kitchen. | 彼女は台所に現れた。 | |
| Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. | アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| This word is not in current use. | この語は現在用いられていない。 | |
| I just bought another sweater. Now I have 21! | 別のセーターを買ったので現在21になりました。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は現在誰の手にも入る。 | |
| Under the circumstances we have no choice but to surrender. | 現状では、私たちは降参するしかない。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |