UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has not turned up yet.彼女はまだ現れない。
The investment now yields him 6%.その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
It's time my dream came true.私の夢がもう実現するところだ。
Cash or charge?現金ですか、クレジットですか。
Love appears over the horizon.地平線に愛が現れる。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
She was over thirty when her artistic talent emerged.彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在です。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.スミス氏は約束したのにまだ現れない。
They suddenly appeared from nowhere.彼らはどこからともなく突然現れた。
He has made me what I am today.彼は私を現在の私にした。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.友達が現われるのを長い間待つといらいらする。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
She expressed her feelings for nature in a poem.彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
I will accomplish my purpose step by step.私は少しずつ自分の目標を実現させます。
His sudden appearance surprised us all.彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.オーロラは極地に特有の現象です。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
I am content with my current position.私は現在の地位に満足している。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
The words would appear on his computer screen.それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。
He answered with a look of annoyance.彼は苛立たしい表現で答えた。
Can you cash these for me?これを現金に換えてもらえますか。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
The Diet is now in recess in session.国会は現在閉会中である。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
The desire he has had for years has been fulfilled.彼の長年の望みが実現した。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
The number you have called is not in service.おかけになった電話番号は現在使われておりません。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation.その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。
I'm sure she will turn up soon.きっと彼女はもうすぐ現れるよ。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
English is a language abounding in idiomatic expressions.英語はイディオム表現に富んだ言語である。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
Tom showed up fifteen minutes late.トムは15分遅れて姿を現した。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Comedy is much closer to real life than drama.コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
The guilt manifests itself on his face.罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
He expressed his feelings for nature in a poem.彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
The day is sure to come when your dream will come true.君の夢が実現する日が必ず来るだろう。
She didn't show up until the meeting was over.彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
There is no telling what would happen if she doesn't show up.もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。
I had been waiting an hour when he appeared.私が一時間待っていると、彼が現れた。
Silence is the most perfect expression of scorn.沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
It won't be long before your dream comes true.君の夢が実現する日も遠くないだろう。
This is my best work to date.これが現在までの私の最高傑作です。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
The pope appeared in his red robe.法王は赤い法衣をまとって現れた。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
He gave expression to his ideas through his work.彼は自分の思想を作品によって表現した。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
He made the company what it is today.彼がその会社を現在のようにした。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Under the circumstances we have no choice but to surrender.現状では、私たちは降参するしかない。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
The former captain was superior to the present one.前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
I was beside myself with his sudden appearance.私は彼の突然の出現に我を忘れた。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
As of 1991, the population of this city is around one million.1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
She was surprised at his appearance.彼女は彼が現れたことに驚いた。
The oracle was fulfilled.神託は実現した。
So far no less than 100 people have died of the plague.その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。
Your dream will come true some day.君の夢はいつか実現するさ。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
She has an extremely expressive singing voice.彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared.雨がやんだとたんに虹が現れた。
The day is sure to come when your dream will come true.君の夢が実現する日は必ず来るだろう。
Everything is all right at present.現在はすべてうまくいっている。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
His theory was absolutely unrealistic.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
"Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet."「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
She emerged from the kitchen.彼女は台所に現れた。
The plan was rejected as being impractical.現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License