Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 English is taught almost all over the world today. 英語は現在、ほとんど世界中で教えられてる。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 Where do you live now? 現在はどちらにお住まいですか。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 He expressed his feelings in the form of a painting. 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力はうまく表現できない。 Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 The dramatist resides now in New York. その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 How shall I put it? どう表現すればいいでしょうか。 They made for the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 A crowd gathered at the scene. 群衆が現場に群がった。 I'm very pleased that your dream came true. 夢が実現できて良かったですね。 Did he show up at the meeting? 会議に彼は現れましたか。 I will accomplish my purpose step by step. 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を現実した。 I always travel with travelers' checks instead of cash. 私は旅行する時はいつも現金ではなくトラベラーチェックにしています。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 At last, her dream to be a doctor came true. ついに彼女の医者になるという夢は実現した。 A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 The current low status of the elderly may be changing, however. しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 Elephants are the largest land animals alive today. 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 Bill didn't turn up at the party. ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 I don't live in Maigo now. 現在は舞子に住んでいません。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures. 私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。 This sentence is in the present tense. この文は現在時制です。 I don't have any cash about me. 私は現金を持ち合わせていない。 Can you cash these for me? これを現金に変えていただけますか。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 Life is what happens to you while you're busy making other plans. 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 My uncle has made me what I am. 叔父が私を現在の私にしてくれた。 What is done by night appears by day. 夜行ったことは昼現れる。 She made her appearance around noon. 彼女は昼ごろ現れた。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 Some people are never content with what they have. 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared. 雨がやんだとたんに虹が現れた。 "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 Modern music is familiar to him. 彼は現代音楽に通じている。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 I have no idea where he is at present. 彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。 He promised to come, but hasn't turned up yet. 彼はくると約束したが、まだ現れない。 This sentence is in the present tense. この文は現在形です。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 Modern art means little to me. 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 Fall from reality. 現実から逃げ出す。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 Our plan was fully realized. 我々の計画は完全に実現した。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 His dream has come true at last. 彼の夢がついに実現した。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 The meeting room is in use now. 会議室は現在使用中です。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 We've been waiting for hours for you to show up! 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 The bank will cash your fifty dollar check. 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Will there ever be a better one? これよりよい物が現れるだろうか。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。