The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is quite satisfied with her life as it is.
彼女は現在の生活にとても満足している。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
The best way to make your dreams come true is to wake up.
夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
You can't escape from reality.
現実から逃げることはできない。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
He never appears before nine o'clock.
彼は決して9時前には現れない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
We can record the past and present.
過去や現在のことを記録することができる。
I'm not sure as to when he will turn up.
彼がいつ現れるのかよく分からない。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We will replace the current version with the upgrade.
現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。
A detective arrived upon the scene of the crime.
刑事が犯行現場に到着した。
So far no less than 100 people have died of the plague.
その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
Under the circumstances we have no choice but to surrender.
現状では、私たちは降参するしかない。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
Acid rain is not a natural phenomenon.
酸性雨は自然現象ではない。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
At last he appeared.
とうとう彼が現れた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Please develop this film.
このフィルムを現像して下さい。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になる夢を実現した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra