Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 This dream will come true. この夢は実現するだろう。 A new difficulty presented itself. あらたな困難が現れた。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 The robber emerged from the darkness. 暗闇から強盗が突如として現れた。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 Please tell me your present address. あなたの現住所を教えてください。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 That's the way it is. それが現実だ。 He usually uses credit cards instead of cash. 彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。 Our price is considerably higher than the current market price. 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 You don't have to pay in cash. 現金で払う必要はありません。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 I had not waited long before he appeared. 彼が現れるまで長くは待たなかった。 He has made me what I am today. 彼は私を現在の私にした。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 I don't know whether she will show up. 彼女が現れるかどうかはわからない。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 My father has made me what I am. 父が私を現在の私にしてくれたのだ。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 What you see above the water is just the tip of the iceberg. 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 My dream has come true at last by working hard. 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 The ambassador will be recalled from his present post soon. その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 To many people today, "competitive" is a bad word. 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 I always travel with travelers' checks instead of cash. 私は旅行する時はいつも現金ではなくトラベラーチェックにしています。 So far no less than 100 people have died of the plague. その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 Miss Jackson did not appear. ジャクソンさんは現れなかった。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 I paid for the purchase in cash. その買い物は現金で支払った。 When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. 洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 We look at the expressions they use. 使われている表現に気を付けるようにします。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 In the end, he did not come. 彼は結局姿を現さなかった。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉によって表現されている。 A man appeared at the site. 一人の男がその場に現れた。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 The professor is familiar with contemporary literature. その教授は現代文学に詳しい。 The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. 与党は5時現在で50議席確保している。 Many people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him. 現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。 How shall I put it? どう表現すればいいでしょうか。 There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 When he turned up, we had been waiting for two hours. 彼が現れたときまで2時間待っていました。 I will accomplish my purpose step by step. 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 Talk of the devil and he is sure to appear. 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 This sentence is in the present tense. この文は現在時制です。 Some people are never content with what they have. 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 This sentence is in the present tense. この文の時制は現在形です。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 Possession is nine points of the law. 現実の占有は九分の勝ち目。 He promised to come, but hasn't turned up yet. 彼はくると約束したが、まだ現れない。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 Sooner or later, she will appear. 早晩彼女は姿を現すだろう。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I think he is the greatest artist of the time. 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 A girl appeared before me. 少女が私の前に現れた。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 It was similar in some ways to soccer which is played today. それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行の法律は人種の多様性を考慮していない。 She has an extremely expressive singing voice. 彼女の歌声はとても表現力豊かだ。 Photography is now considered a new form of art. 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 Her dream has come true. 彼女の夢は実現した。 The police caught him at it. 警察は彼を現行犯で逮捕した。 As is often the case with her, she didn't show up on time. 例によって彼女はまた時間通りには現われなかった。 It won't be long before your dream comes true. 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 Only a few people showed up on time for the meeting. 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 She turned up just as we were starting our meal. 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力はうまく表現できない。 Kingdoms and small countries then developed. 王国や小さな国が現れた。