UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Tom showed up 15 minutes late.トムは15分遅れて姿を現した。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
I cannot describe my feelings.自分の気持ちを表現できない。
You must not get away from reality.現実から逃げてはいけないよ。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
I bought a watch with cash.私は時計を現金で買った。
The photo artist had trouble expressing himself.その写真家は表現するのが下手でした。
Her wishes, it seems, have come true.彼女の望みは実現したようだ。
As I've got no cash, can I pay by check?現金がないので、小切手で払えますか。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The beauty of the sunset surpassed description.日没は言葉では表現できないほど美しかった。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.駅で1時間待ったが彼は現れなかった。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
A woman appeared from behind a tree.一人の女性が木の後ろから現れた。
The present password is "eosdigital".現在のパスワードは"eosdigital"です。
The police arrested the pickpocket in the act.警察はすりを現行犯で取り押さえた。
Thoughts are expressed by means of words.理想は言葉によって表現される。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
English is taught almost all over the world today.英語は現在、ほとんど世界中で教えられてる。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Mayuko's dream came true.マユコの夢は実現した。
So far no less than 100 people have died of the plague.その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
The former captain was superior to the present one.前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になる夢を実現した。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
You can make your dream come true by working hard.一生懸命努力することで夢を実現させることができる。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
We are groping for a way out of the present situation.現状の打開策を暗中模索している。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
Cash or credit card?現金ですかクレジットカードですか。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
The robber emerged from the darkness.暗闇から強盗が突如として現れた。
Her wish was realized at last.彼女の願いがとうとう実現された。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He is not content with his present salary.彼は現在の給料に満足していない。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.生物学者はその現象の観察に集中した。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
She rendered the love song very well.彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
I hope my boss will agree to my realistic plan.上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
You should live staring reality right in the eye.ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
You gave me a real surprise when you showed up there.君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
She's not the woman she was before she got married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.与党は5時現在で50議席確保している。
The time will come when your dream will come true.君の夢が実現するときがくるでしょう。
I've ended up in my present state from having indulged myself.惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
A big ship appeared on the horizon.大きな船が水平線に現れた。
It is currently -10°C.現在-10℃です。
She didn't show up.彼女は現れなかった。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
A girl appeared before me.少女が私の前に現れた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
That's all I can say at the moment.現在私に言えることはそれだけです。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Believe it or not, a monster emerged from the bush.信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
A boat suddenly appeared out of the mist.霧の中から突然船が現れた。
The day will surely come when your dream will come true.君の夢が実現する日がきっと来るだろう。
Your dream may come true at any moment.いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。
His theory was totally impractical.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
No one knows when the Earth came into being.地球がいつ出現したのか誰にもわからない。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License