The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
I bought a watch with cash.
私は時計を現金で買った。
Anxiety lined his face.
心配で彼の顔はしわが現れてきた。
We must make the best of what we are.
われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
We express our thoughts by means of language.
私達は言語によって、考えを表現します。
Does French have a similar expression?
フランス語にも同じような表現はありますか?
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
Talk of the absent and he will appear.
いない者の話をすると現われる。
When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth.
すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。
I'm sure she will turn up soon.
きっと彼女はもうすぐ現れるよ。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
The day will come when you will realize it.
君がそれを実現する日が来るだろう。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.
現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
This is a condition caused by aging.
老化現象の一種です。
I'm very pleased that your dream came true.
夢が実現できて良かったですね。
The time will soon come when his words will come true.
やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。
I had not waited long before he appeared.
あまり待たないうちに彼が現れた。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.