The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A man appeared at the door.
1人の男が戸口に現れた。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
The best way to make your dreams come true is to wake up.
夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。
She was surprised that he appeared.
彼女は彼が現れたことに驚いた。
I'm not sure when he'll turn up.
彼がいつ現れるのかよく分からない。
The Diet is now in recess in session.
国会は現在閉会中である。
She failed to appear.
彼女は現れなかった。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The dream has become a reality.
その夢が現実のものとなった。
This is a condition caused by aging.
老化現象の一種です。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.
オーロラは極地に特有の現象です。
Kingdoms and small countries then developed.
王国や小さな国が現れた。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは現在110円と等価である。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.
地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
I must be content with my present salary.
私は現在の給料に満足しなければならない。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled.
彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.
母は事故の現場を見て意識を失った。
The words would appear on his computer screen.
それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。
Comedy is much closer to real life than drama.
コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
You can make your dream come true by working hard.
一生懸命働く事で夢を実現できる。
The beautiful of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
I don't have any cash on me.
私は現金を持ち合わせていない。
I was surprised at his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
The fine shall be paid in cash.
罰金は現金で支払うべし。
Her dream will one day come true.
彼女の夢はいつか実現するだろう。
He turned up an hour later.
彼は1時間遅れで現れた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
You can make your dream come true by working hard.
一生懸命努力することで夢を実現させることができる。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I lost my sense of reality at that moment.
その瞬間、私は現実感を失った。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を実現した。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
Mother is cooking in the kitchen.
母は現在台所で料理をしています。
As is often the case with him, he didn't show up on time.
例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。
He turned up an hour later.
彼は一時間遅れて現れた。
She blacked out on seeing the scene of the accident.
彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
A detective arrived upon the scene of the crime.
刑事が犯行現場に到着した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
When he appeared, the party livened up.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
She is quite satisfied with her life as it is.
彼女は現在の生活にとても満足している。
Does French have a similar expression?
フランス語にも同じような表現はありますか?
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.
賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.
月食は珍しい現象だ。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
She is his present wife.
彼女が彼の現在の奥さんだ。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.
「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
A man came in and sat on the stool next to her.
そこに男性が現れ、彼女の隣に座った。
His appearance animated the party.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
The guilt manifests itself on his face.
罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
He was happy to realize his dream.
彼は彼の夢を実現してうれしかった。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
A big ship appeared on the horizon.
大きな船が水平線に現れた。
I caught him stealing the camera.
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
We waited for him to turn up.
私達は彼が現れるのを待った。
The truth will come out one day.
真実はいつか現われる。
I spring out of the darkness.
暗闇から急に現れる。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
Mayuko's dream came true.
マユコの夢は実現した。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
She has an extremely expressive singing voice.
彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
He never turns up without making a fuss.
彼は、現れるといつも大騒ぎをする。
Tom showed up 15 minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
This word is not in current use.
この語は現在用いられていない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
He usually uses credit cards instead of cash.
彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Cash advance for CSS team to assemble Project
プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.