Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I paid for the purchase in cash. その買い物は現金で支払った。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 The cultures of the world are now becoming rather similar. 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 The ship appeared on the horizon. 船が水平線上に現れた。 If it's all real just kill me. 全てが現実ならオレを殺して。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 A computer is an absolute necessity now. コンピューターは現在では絶対的な必需品である。 Would you cash these travelers checks, please? このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 The police caught the burglar red-handed. 警察は強盗を現行犯で捕まえた。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 He appeared at last. 彼はついに現れた。 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 He is in the hospital at present. 彼は現在病院にいる。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 There was an awkward silence when he appeared. 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 The dramatist resides now in New York. その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 Tom showed up fifteen minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 The woman sitting over there is his present wife. 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 I wish my dream would come true. 私の夢が実現したらなぁ。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 I think you had better stick to your present job. あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 A magnificent sight presented itself before us. すばらしい景色が我々の前に現れた。 The actors appeared in historical costumes. 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 It seems that he likes his present job. 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 It might be said that this is the computer age. 現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。 It was John who helped make her dream come true. 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 The riot police arrived on the scene. 機動隊が現場に到着した。 The building is under construction. そのビルは現在建設中だ。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 Miss Jackson did not appear. ジャクソンさんは現れなかった。 Modern art means little to me. 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 When I met the President, all my dreams came true. 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。 I had not waited long before he appeared. 彼が現れるまで長くは待たなかった。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 Travelling was much more difficult in those days. その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 She was surprised that he appeared. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 An eclipse of the moon is a rare phenomenon. 月食は珍しい現象だ。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 The moon emerged from behind the clouds. 月が雲の後ろから現れた。 This book is his best effort to date. この本は現在のところ彼の最高傑作だ。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 Spirit manifested itself. 聖霊が現れた。 Bill didn't turn up at the party. ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 The day will come when you will realize it. 君がそれを実現する日が来るだろう。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 My long cherished dream finally came true. 長年の夢がやっと実現した。 This word is not in current use. この語は現在用いられていない。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 Mother is cooking in the kitchen. 母は現在台所で料理をしています。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 No one noticed the bear's appearance. 熊が現れたことに誰も気づかなかった。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 Talk of the absent and he will appear. いない者の話をすると現われる。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 This game is similar in some ways to today's American football. この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 Someone stole my cash. 現金を盗まれた。 Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 Modern art has no interest for me. 私は現代美術には全く興味がない。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 Talk of the devil and he is sure to appear. 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 They paid me in kind. 彼らは私に現物支給でくれたよ。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。 The work is now in progress. その仕事は現在進行しています。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 My father made me what I am today. 父が私を現在の私にしてくれた。 I have enthusiasm for modern paintings. 私は、現代絵画に熱中しています。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 There is no telling what would happen if she doesn't show up. もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 The teacher said we had to learn all these expressions by heart. これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。