I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
The police caught the burglar red-handed.
警察は強盗を現行犯で捕まえた。
The thief was caught in the act.
泥棒は現行犯でつかまった。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
What is done by night appears by day.
夜行ったことは昼現れる。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The beauty of the scenery was beyond description.
その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
My mother is now in the kitchen cooking.
母は現在台所で料理をしています。
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.
急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
Talk of the devil and he is sure to appear.
悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。
A new difficulty presented itself.
あらたな困難が現れた。
Will there ever be a better one?
これよりよい物が現れるだろうか。
Does ALC's web site include an archive of English expressions?
アルクのホームページには英語表現のアーカイブがありますか。
The work is now in progress.
その仕事は現在進行しています。
No one noticed the bear's appearance.
熊が現れたことに誰も気づかなかった。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
She was over thirty when her artistic talent emerged.
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports.
日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This is my best work to date.
これが現在までの私の最高傑作です。
We waited long, but he didn't turn up.
長いこと待ったが彼は現れなかった。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.
たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
Would you cash these travelers checks, please?
このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。
We waited for him to turn up.
私達は彼が現れるのを待った。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?
アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
A face appeared at the window.
窓に顔が現れた。
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.
現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
The bank will cash your fifty dollar check.
銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
We use "present tense" for this kind of case.
このような場合は”現在時制”を使います。
It might be said that this is the computer age.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
That bird is now in danger of dying out.
あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
A bright child is curious about life and reality.
賢い子供は人生や現実について知りたがる。
She is content with his present salary.
彼女は彼の現在の給料に満足している。
The sun soon emerged from behind the clouds.
太陽がまもなく雲の影から現れてきた。
He turned up an hour later.
彼は一時間遅れて現れた。
Possession is nine points of the law.
現実の占有は九分の勝ち目。
The conductor appeared on the stage.
指揮者がステージに現れた。
We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear.
図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。
As I've got no cash, can I pay by check?
現金がないので、小切手で払えますか。
His income is now double what it was ten years ago.
現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
It won't be long before your dream comes true.
君の夢が実現する日も遠くないだろう。
They hurried to the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
A cat appeared from behind the curtain.
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
Our dream has come true, at last!
私たちの夢がついに実現した。
How many people are now living in poverty?
何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。
She rendered the love song very well.
彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
Kingdoms and small countries then developed.
王国や小さな国が現れた。
She did not show up at the party yesterday.
彼女は昨日パーティーに現れなかった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen