Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 She didn't show up until the meeting was over. 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 How do you like these photos? I had them developed today. この写真をどう思う、今日現像したのだ。 Tom currently doesn't make as much money as he used to. 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 She realized her ambition to be an actress. 彼女は、女優になろうという夢を実現した。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。 I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 The same phenomenon has been observed. 同一現象が観察された。 Spirit manifested itself. 聖霊が現れた。 We are currently looking for individuals who have experience in customer service. 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 I was about to leave when Mary appeared out of the blue. 出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。 An inner defect never fails to express itself outwardly. 内面の欠点は必ず表に現れる。 The sun emerged from behind the clouds. 太陽が雲の陰から現れた。 The medicine took effect. その薬の効きめが現れた。 Silence is the most perfect expression of scorn. 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 English is a language abounding in idiomatic expressions. 英語はイディオム表現に富んだ言語である。 Can you cash this check for me? この小切手を現金にしてくれますか。 Did he show up at the meeting? 会議に彼は現れましたか。 Our plan was fully realized. 我々の計画は完全に実現した。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。 Joy was manifest on the child's face. 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 Where do you live now? 現在はどちらにお住まいですか。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 An option is now under consideration. 代替案を現在検討中です。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 This building is off limits now. この建物は、現在立ち入り禁止だ。 She has an extremely expressive singing voice. 彼女の歌声はとても表現力豊かだ。 The natives were not allowed to enter the district. 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 She has not turned up yet. 彼女はまだ現れない。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 We express our thoughts by means of language. 私達は言語によって、考えを表現します。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 The police caught the burglar red-handed. 警察は強盗を現行犯で捕まえた。 This film develops fast. このフィルムは現像が早い。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 A girl appeared before me. 少女が私の前に現れた。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 It will not be long before he turns up. まもなく彼は現われるでしょう。 The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 Please tell me your present address. あなたの現住所を教えてください。 Five minutes later she emerged from the kitchen. 五分後、彼女は台所から現れた。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 She was caught red-handed trying to steal a necklace. 彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。 We owe our modern life to electricity. 現代の生活は電気のおかげである。 Believe it or not, a monster emerged from the bush. 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? Modern art doesn't interest me. 私は現代美術には全く興味がない。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 We don't know when this world came into being. この世がいつ出現したのかわかってない。 When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 They rushed to the scene of the traffic accident. 彼らは交通事故の現場へ急行した。 Tom believes in the supernatural. トムは超常現象を信じている。 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 You gave me a real surprise when you showed up there. 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 Not everyone can realize the dreams of his youth. すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 Your dream will come true in the near future. あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 He appeared from nowhere. 彼はどこからともなく現れた。 Kingdoms and small countries then developed. 王国や小さな国が現れた。 At present, the cause of the disease is unknown. 現在その病気の原因は不明である。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! This book is his best effort to date. この本は現在のところ彼の最高傑作だ。 A detective arrived upon the scene of the crime. 刑事が犯行現場に到着した。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。