I asked him to come at eight, but he turned up at nine.
私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
Your wish will come true in the near future.
君の願いは近い将来実現するだろう。
The student was caught in the act of cheating.
その学生はカンニングの現場をみつかった。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
Everything is all right at present.
現在はすべてうまくいっている。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
His dream has become a reality.
彼の夢は現実のものとなった。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
This sentence is in the present tense.
この文は現在形です。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はすりを現行犯で取り押さえた。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
The building is under construction.
そのビルは現在建設中だ。
I am a realistic person.
私は現実的な人間だ。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になる夢を実現した。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
By and by the moon appeared on the horizon.
やがて月が地平線上に現れた。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
Travelling was much more difficult in those days.
その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
A cat appeared from behind the curtain.
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
The police caught him at it.
警察は彼を現行犯で逮捕した。
I cannot express how happy I was at the news.
そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.
今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.