The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
May all your dreams come true!
あなたの夢がみんな実現されますように。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を実現した。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
The medicine took effect.
その薬の効きめが現れた。
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
Please pay cash, not by credit card.
クレジットカードではなく現金でお願いします。
I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash.
トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。
None of these plans ever come anywhere near realization.
これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
Thanks to his help, my work is going well now.
彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
Will there ever be something better than this?
これよりよい物が現れるだろうか。
I lost my sense of reality at that moment.
その瞬間、私は現実感を失った。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
His appearance animated the party.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Finally her true talent revealed itself in that painting.
その作品でついに彼女の才能が現われ出た。
Can you cash these for me?
これを現金に変えていただけますか。
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.
オーロラは極地に特有の現象です。
They made for the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
I had not waited long before she turned up.
待つ間もなく彼女が現れた。
It won't be long before your dream comes true.
君の夢が実現する日も遠くないだろう。
She was surprised that he showed up.
彼女は彼が現れたことに驚いた。
If you are to realize your dream, you must work harder.
もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.
「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
I have no idea where he is at present.
彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
The moon emerged from behind the clouds.
月が雲の後ろから現れた。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
My uncle has made me what I am.
叔父が私を現在の私にしてくれた。
The beauty of the scenery was beyond description.
その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
He turned up 30 minutes late.
彼は30分遅れて現れた。
There's very little money coming in at present.
現在はほんのすこしの収入しか入らない。
He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him.
現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
The former captain was superior to the present one.
前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Cash or charge?
現金ですか、クレジットですか。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
I was surprised by his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
We express our thoughts by means of language.
私達は言語によって、考えを表現します。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力はうまく表現できない。
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.
今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
Believe it or not, a monster emerged from the cave.
信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。
The truth will come out one day.
真実はいつか現れるもの。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
As usual, his thoughts were extremely academic.
いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
Fifty of the machines are running at the present time.
現在50台の機械が運転中です。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
In 1853, the first blue jeans came out.
1853年に青いジーンズが初めて出現した。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
He answered with a look of annoyance.
彼は苛立たしい表現で答えた。
We express our thoughts by means of language.
私達は考えを言葉によって表現する。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
They did not assimilate with the natives.
彼らは現地人に同化しなかった。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のこととされている。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
He ran for his life when the bear appeared.
彼は熊が現れたとき必死で走った。
She turned up just as we were starting our meal.
私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
It's better as it is.
現在のままのほうがいい。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
A man appeared at the site.
一人の男がその場に現れた。
Joy was manifest on the child's face.
子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。
The day is sure to come when your dream will come true.
君の夢が実現する日は必ず来るだろう。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.