UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't separate dreams from reality?君は夢と現実を分けることができないのか。
As is often the case with him, he didn't show up on time.例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I waited for hours, but she didn't show up.私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。
She is not the woman she was before she married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I paid for the purchase in cash.その買い物は現金で支払った。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
She was surprised that he showed up.彼女は彼が現れたことに驚いた。
He is living in an apartment at present.彼は現在アパート暮らしをしている。
My mother is now in the kitchen cooking.母は現在台所で料理をしています。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
You should make your ideas correspond with reality.君は考えを現実と一致させるべきだ。
Will there ever be something better than this?これよりよい物が現れるだろうか。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
You can make your dream come true by working hard.一生懸命働くことによって夢を実現することができる。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Stop hiding your head in the sand.現実を回避するのはもうやめろ。
If it's all real just kill me.全てが現実ならオレを殺して。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use.木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のこととされている。
He expressed his feelings for nature in a poem.彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Sooner or later, she will appear.早晩彼女は姿を現すだろう。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
People say that Japan is the richest country in the world.現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。
What an ambiguous expression!何てあいまいな表現だ。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future.将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。
Buildings are much stronger now than they used to be.建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。
He expressed himself very well in English.彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.オーロラは極地に特有の現象です。
Thoughts are expressed by means of words.思想は言葉で表現される。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The dream has come true.その夢は実現した。
He is not content with his present salary.彼は現在の給料に満足していない。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Television sets began to appear house by house at that time.当時テレビが各家庭に現れだした。
Is this the right window for cashing travelers' checks?トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。
The most severe problem at present is that of over-population.現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He has made me what I am.彼が私を現在の私にしてくれた。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
The meeting room is in use now.会議室は現在使用中です。
Your dream will come true some day.君の夢はいつか実現するさ。
The speedometer is recording 100 mph now.スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
We express our thoughts by means of words.人は言葉によって考えを表現する。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
The oracle was fulfilled.神託は実現した。
She is his present wife.彼女が彼の現在の奥さんだ。
Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared.雨がやんだとたんに虹が現れた。
His dream has come true.彼の夢が実現した。
Their dreams came true.彼らの夢が現実になった。
Interest on loans is high at present.ローンの金利は現在高い。
Anxiety lined his face.心配で彼の顔はしわが現れてきた。
The scenery was beyond description.その景色は言葉では表現できないほどだった。
Believe it or not, a monster emerged from the bush.信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
A glorious sight burst on our view.すばらしい景色がさっと目の前に現れた。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
The explorer bartered with the natives for food.探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
Where do you live now?現在はどちらにお住まいですか。
There came a man who was sent from God; his name was John.神から遣わされたヨハネという人が現れた。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted.その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.母は事故の現場を見て意識を失った。
The building is under construction.そのビルは現在建設中だ。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
She expressed her feelings for nature in a poem.彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.生物学者はその現象の観察に集中した。
It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century.月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
I cannot express how happy I was at the news.そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
The number you have called is not in service.おかけになった電話番号は現在使われておりません。
Talk of the absent and he will appear.いない者の話をすると現われる。
The sun soon emerged from behind the clouds.太陽がまもなく雲の影から現れてきた。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up.禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License