There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up.
禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Can you cash these for me?
これを現金に変えていただけますか。
At present, we have 1,600 students at our school.
現在本校には1600名の生徒がおります。
We don't know when this world came into being.
この世がいつ出現したのかわかってない。
She was surprised at his appearance.
彼女は彼が現れたことに驚いた。
Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy.
ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。
She was surprised that he showed up.
彼女は彼が現れたことに驚いた。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
Comedy is much closer to real life than drama.
コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
The guilt manifests itself on his face.
罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。
The investment now yields him 6%.
その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。
You gave me a real surprise when you showed up there.
君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
We express our thoughts by means of language.
私達は考えを言葉によって表現する。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.
賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
I'm very pleased that your dream came true.
夢が実現できて良かったですね。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.
あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.