I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
A boat suddenly appeared out of the mist.
霧の中から突然船が現れた。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
He never turns up without making a fuss.
彼は、現れるといつも大騒ぎをする。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
Now I am very interested in the Italian Renaissance.
現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
I hope your wish will come true.
あなたの望みが実現するといいですね。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
I waited for an hour, but he didn't appear.
私は1時間待ったが、彼は現れなかった。
When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth.
すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。
I am a realistic person.
私は現実的な人間だ。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
They are content with things as they are.
彼らは現状に満足している。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The sun emerged from behind the clouds.
太陽が雲の陰から現れた。
The ship appeared on the horizon.
船が水平線上に現れた。
Tom showed up 15 minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra