UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is my best work to date.これが現在までの私の最高傑作です。
Odd numbers alternate with even ones.奇数と偶数は交互に現れる。
She realized her ambition to be an actress.彼女は、女優になろうという夢を実現した。
The photo artist had trouble expressing himself.その写真家は表現するのが下手でした。
Lightning is an electrical phenomenon.稲妻は電気による一現象である。
We express our thoughts by means of language.私達は考えを言葉によって表現する。
A girl appeared before me.少女が私の前に現れた。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
I don't have any cash about me.私は現金を持ち合わせていない。
The scenery was beyond description.その景色は言葉では表現できないほどだった。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Mary's dream of going abroad finally became a reality.外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
The passive man seldom, if ever, expresses himself.消極的なその男はめったに自己表現しない。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Thoughts are expressed by means of words.思想かは言葉によって表現される。
His theory was totally impractical.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Her charm is beyond description.彼女の魅力は言葉では表現できない。
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
A rainbow is a natural phenomenon.虹は自然現象である。
She is quite satisfied with her life as it is.彼女は現在の生活にとても満足している。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
His dream has come true at last.彼の夢がついに実現した。
My dream has come true at last by working hard.私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
To many people today, "competitive" is a bad word.現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He is well off now.彼は現在は暮らし向きがよい。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
Words cannot describe the horror I experienced.私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Dinosaurs are now extinct.恐竜は現在では死滅してしまった。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
She was surprised at his appearance.彼女は彼が現れたことに驚いた。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The most severe problem at present is that of over-population.現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。
The number you have called is not in service.おかけになった電話番号は現在使われておりません。
He turned up 30 minutes late.彼は30分遅れて現れた。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Is this the right window for cashing travelers' checks?トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
I had not waited long before he appeared.あまり待たないうちに彼が現れた。
He expressed his feelings in the form of a painting.彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
What an ambiguous expression!何てあいまいな表現だ。
His theory was absolutely unrealistic.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
A big ship appeared on the horizon.大きな船が水平線に現れた。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
You don't have to pay in cash.現金で払う必要はありません。
Her dream has come true.彼女の夢は実現した。
The author expresses his passion for his love.作者は恋人に対する情熱を表現している。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
Stop hiding your head in the sand.現実を回避するのはもうやめろ。
He's always running short of cash.彼はいつも現金が不足している。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
We all consider that your idea is impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
I waited for an hour, but he didn't appear.私は1時間待ったが、彼は現れなかった。
If you are to realize your dream, you must work harder.もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
Having realized his hope, he returned home.希望を実現したので、彼は家に戻った。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
The plan was rejected as being impractical.現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
We all consider your idea to be impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.虹は最も美しい自然現象の1つだ。
The dramatist resides now in New York.その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。
I am content with my current position.私は現在の地位に満足している。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
Sooner or later, she will appear.早晩彼女は姿を現すだろう。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
I'm not sure when he'll turn up.彼がいつ現れるのかよく分からない。
There is no time like the present.現在にまさる時はない。
He ran for his life when the bear appeared.彼は熊が現れたとき必死で走った。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He was caught in the act of pickpocketing.彼はすりの現行犯でつかまった。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
The police are now investigating the cause of the accident.警察は現在事故の原因を調査中である。
Her wishes, it seems, have come true.彼女の望みは実現したようだ。
A new difficulty presented itself.あらたな困難が現れた。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
A man appeared at the door.1人の男が戸口に現れた。
Possession is nine points of the law.現実の占有は九分の勝ち目。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License