UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Possession is nine points of the law.現実の占有は九分の勝ち目。
I don't have any cash on me.私は現金を持ち合わせていない。
We express our thoughts by means of words.人は言葉によって考えを表現する。
Where can I cash this personal check?どこへ行けば、パーソナルチェックを現金に換えてもらえますか。
His dream has come true at last.彼の夢がついに実現した。
I spring out of the darkness.暗闇から急に現れる。
His theory was totally impractical.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
I'd like to change yen to dollars.この円の現金を、ドルに両替してください。
My mother made me what I am today.母が私を現在の私にしてくれた。
Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired.少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。
I'd like to pay in cash.私は現金で支払います。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Some stars began to appear in the night sky.夜の空に星が現れ始めた。
He thus revealed his glory.ご自分の栄光を現された。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
The conductor appeared on the stage.指揮者がステージに現れた。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports.日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。
Television sets began to appear house by house at that time.当時テレビが各家庭に現れだした。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
She realized her ambition to become a great scientist.彼女は大科学者になるという夢を実現した。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.スミス氏は約束したのにまだ現れない。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
You should make your ideas correspond with reality.君は考えを現実と一致させるべきだ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Mary's dream of going abroad finally became a reality.外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
This film develops fast.このフィルムは現像が早い。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
He answered with a look of annoyance.彼は苛立たしい表現で答えた。
Thoughts are expressed by means of words.理想は言葉によって表現される。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared.彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。
Is this the right window for cashing travelers' checks?トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
The public at large are dissatisfied with the present government.一般大衆は現在の政府に不満である。
How do you like these photos? I had them developed today.この写真をどう思う、今日現像したのだ。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
I cannot express how pleased I was then.あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
His dog appeared from behind the door.彼の犬がドアの後ろから現れた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The English are said to be a practical people.イギリス人は現実的な国民であると言われている。
Will that idea come off?あのアイデアは実現しそうですか。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Having realized his hope, he returned home.希望を実現したので、彼は家に戻った。
Stop hiding your head in the sand.現実を回避するのはもうやめろ。
My dream has come true at last by working hard.私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
Lightning is an electrical phenomenon.稲妻は電気による一現象である。
The truth will come out one day.真実はいつか現れるもの。
Clouds formed in the sky.そらに雲が現れた。
Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared.雨がやんだとたんに虹が現れた。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.友達が現われるのを長い間待つといらいらする。
Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use.木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。
Thanks to his help, my work is going well now.彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。
This book is his best effort to date.この本は現在のところ彼の最高傑作だ。
Please tell me your present address.あなたの現住所を教えてください。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
A big ship appeared on the horizon.大きな船が水平線に現れた。
There are a lot of expressions used by English people.イギリス人が用いる表現はたくさんある。
She is content with his present salary.彼女は彼の現在の給料に満足している。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
You must convert dollars into the local currency.ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
A woman appeared from behind a tree.一人の女性が木の後ろから現れた。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
They are content with things as they are.彼らは現状に満足している。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.月食は珍しい現象だ。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
Talk of the absent and he will appear.いない者の話をすると現われる。
After the rain, the sun emerged from the clouds.雨の後、太陽が雲間から現れた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License