The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you cash these for me?
これを現金に換えてもらえますか。
The oracle was fulfilled.
神託は実現した。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
He bought a suit for cash.
彼はスーツを現金でかった。
I'm sure she will turn up soon.
きっと彼女はもうすぐ現れるよ。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
There's very little money coming in at present.
現在はほんのすこしの収入しか入らない。
I went to the scene of the crime.
私は犯罪の現場に行ってみた。
She was surprised that he appeared.
彼女は彼が現れたことに驚いた。
It is currently -10°C.
現在-10℃です。
I bought a watch with cash.
私は時計を現金で買った。
They rushed to the scene of the traffic accident.
彼らは交通事故の現場へ急行した。
I don't have any cash on me.
私は現金を持ち合わせていない。
Hundreds of people were on the spot.
何百という人々がその現場にいた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
No one knows when the Earth came into being.
地球がいつ出現したのか誰にもわからない。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
The hotel was luxurious beyond description.
そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
Could I get a discount if I pay in cash?
現金で払うと安くなりますか。
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
At present, we have 1,600 students at our school.
現在本校には1600名の生徒がおります。
We waited at the scene of the accident till the police came.
私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
The time will soon come when his words will come true.
やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The best way to make your dreams come true is to wake up.
夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
It's better as it is.
現在のままのほうがいい。
I didn't expect you to turn up here.
君がここに現れるとは思わなかった。
I had not waited long before she turned up.
待つ間もなく彼女が現れた。
Her dream will one day come true.
彼女の夢はいつか実現するだろう。
The Diet is now in recess in session.
国会は現在閉会中である。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Can you cash this check for me?
この小切手を現金にしてくれますか。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
The day is sure to come when your dream will come true.
君の夢が実現する日が必ず来るだろう。
The pope appeared in his red robe.
法王は赤い法衣をまとって現れた。
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.
友達が現われるのを長い間待つといらいらする。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The moon emerged from behind the cloud.
月が雲のかげから現れた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.