Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We express our thoughts by means of language. 私達は考えを言葉によって表現する。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 I waited for an hour, but he didn't appear. 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 She is his present wife. 彼女が彼の現在の奥さんだ。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 Are you having your period? 現在生理中ですか。 Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment. 現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 Modern art means little to me. 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 He turned up an hour later. 彼は一時間後現れた。 Stop hiding your head in the sand. 現実を回避するのはもうやめろ。 All his political enemies showed themselves at his funeral. 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 The police tried to keep people away from the accident. 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 I used to go fishing quite often, but now I rarely go. 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 He expressed his feelings in the form of a painting. 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 This sentence is in the present tense. この文の時制は現在形です。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 An oni will appear inevitably to those who fear oni. 鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 He got his present position by virtue of his long experience. 彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 If it's all real just kill me. 全てが現実ならオレを殺して。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 He is hailed as the father of modern anthropology. 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 The dream has come true. その夢は実現した。 The oldest movie theater in town is being pulled down now. 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 A new difficulty presented itself. あらたな困難が現れた。 I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 Five fire engines rushed to the scene of the fire. 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 How shall I put it? どう表現すればいいでしょうか。 I have enthusiasm for modern paintings. 私は、現代絵画に熱中しています。 By and by the moon appeared on the horizon. やがて月が地平線上に現れた。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 We shall never see her match. 彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 Star began to appear in the sky. 星が空に現れだした。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では表現できない。 He expressed himself very well in English. 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 The ambassador will be recalled from his present post soon. その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。 The plan was rejected as being impractical. 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 A girl appeared before me. 少女が私の前に現れた。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 Believe it or not, a monster emerged from the cave. 信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 The photo artist had trouble expressing himself. その写真家は表現するのが下手でした。 The day will surely come when your dreams will come true. あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 This is my best work to date. これが現在までの私の最高傑作です。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 He has made me what I am today. 彼は私を現在の私にした。 The fear we felt at the earthquake was beyond description. 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 As is often the case with her, she didn't show up on time. 例によって彼女はまた時間通りには現われなかった。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 This film develops fast. このフィルムは現像が早い。 The bank will cash your fifty dollar check. 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。