Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. 洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 The police caught the burglar red-handed. 警察は強盗を現行犯で捕まえた。 She didn't show up. 彼女は現れなかった。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 He turned up 30 minutes late. 彼は30分遅れて現れた。 The police will soon arrive on the scene. 警察はまもなく現場に着くだろう。 Could I get a discount if I pay in cash? 現金で払うと安くなりますか。 When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。 He failed to appear on the occasion. 彼はその場に姿を現さなかった。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 As usual, his thoughts were extremely academic. いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になる夢を実現した。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 We found there was scarcely any money left in the cash-box. 現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。 It is taken for granted that students know how to express themselves. 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 He turned up an hour later. 彼は1時間遅れで現れた。 She is his present wife. 彼女が彼の現在の奥さんだ。 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? A crowd gathered at the scene. 群衆が現場に群がった。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 My dream has come true at last by working hard. 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 Can you cash this check for me? この小切手を現金にしてくれますか。 When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 The phenomenon is typical of our modern era. その現象は今の時代に特有のものだ。 "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 There came a man who was sent from God; his name was John. 神から遣わされたヨハネという人が現れた。 In 1853, the first blue jeans came out. 1853年に青いジーンズが初めて出現した。 English is taught almost all over the world today. 英語は現在、ほとんど世界中で教えられてる。 We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 When I met the President, all my dreams came true. 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 Modern art means little to me. 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 I had been waiting an hour when he appeared. 私が一時間待っていると、彼が現れた。 We waited long, but he didn't turn up. 長いこと待ったが彼は現れなかった。 Did he show up at the meeting? 会議に彼は現れましたか。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor. 彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 There can't be a girl who is waiting for me to appear. 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 I cannot describe my feelings. 自分の気持ちを表現できない。 That's hard to say. それは表現しにくいですね。 Is this the right window for cashing travelers' checks? トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 The project is now in progress. そのプロジェクトは現在進行中である。 Bribes are something that arises in conjunction with power organizations. 賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 Tom showed up fifteen minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 When he appeared, the party livened up. 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 I asked him to come at eight, but he turned up at nine. 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 She did not turn up. 彼女は姿を現さなかった。 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 Modern music is familiar to him. 彼は現代音楽に通じている。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 Spirit manifested itself. 聖霊が現れた。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 Her dream will one day come true. 彼女の夢はいつか実現するだろう。 The program does not allow for changes at this point in time. その計画は現在では全く変更の余地がない。 Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. 現代の日本に忍者や侍はいません。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 Many people work in this field now. 現在多くの人がこの分野で働いている。 I'd like to cash a travelers' check. トラベラーズチェックを現金に換えてください。 The beauty of the sunset surpassed description. 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 Talk of the absent and he will appear. いない者の話をすると現われる。 We all consider your idea to be impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 Crying is an expression of grief. 泣く事は悲しみの表現だ。 The professor is familiar with contemporary literature. その教授は現代文学に詳しい。 The scenery was beyond description. その景色は言葉では表現できないほどだった。 Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 I was called out to the scene of the accident. 私は事故の現場に呼び出された。 We shall never see her match. 彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。 The present password is "eosdigital". 現在のパスワードは"eosdigital"です。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。