I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.
駅で1時間待ったが彼は現れなかった。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
Some day my dream will come true.
いつか私の夢は実現する。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
The work is now in progress.
その仕事は現在進行しています。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.
僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.
彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
His dream came true.
彼の夢が実現した。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.
今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
Now I am very interested in the Italian Renaissance.
現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。
I'd like to have this film processed.
このフィルムを現像・焼付けしてください。
The day will surely come when your dream will come true.
君の夢が実現する日がきっと来るだろう。
The law, as it is, is not so severe.
その法律は、現状では、そんなに厳しくない。
His dream has come true.
彼の夢が実現した。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
I am a realistic person.
私は現実的な人間だ。
He deeply deplored the situation.
彼は現状を大いに嘆いた。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Her husband emerged from his study.
彼女の夫が書斎から現れた。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
First, catch your hare, then cook him.
まず現物を手に入れよ。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
This sentence is in the present tense.
この文は現在時制です。
That's all I can say at the moment.
現在、私に言えるのはそれだけです。
A big ship appeared on the horizon.
大きな船が水平線に現れた。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
The hotel was luxurious beyond description.
そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
I don't have any cash about me.
私は現金を持ち合わせていない。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
He usually uses credit cards instead of cash.
彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。
At last, her dream to be a doctor came true.
ついに彼女の医者になるという夢は実現した。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のこととされている。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
Hundreds of people were on the spot.
何百という人々がその現場にいた。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
This book is his best effort to date.
この本は現在のところ彼の最高傑作だ。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
The day is sure to come when your dream will come true.
君の夢が実現する日は必ず来るだろう。
Only a few people showed up on time for the meeting.
会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.
大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
She is content with his present salary.
彼女は彼の現在の給料に満足している。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The Diet is now in recess in session.
国会は現在閉会中である。
The oracle was fulfilled.
神託は実現した。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
We look at the expressions they use.
使われている表現に気を付けるようにします。
The plan was rejected as being impractical.
現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
His prophecy was fulfilled.
彼の予言は実現した。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.